Seite 2
MODEL:YH600 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Important information Please ensure that you thoroughly understand the operation and safety requirements of the windlass before you begin installation. 1. The windlasses are designed to cast and lift anchors, Do not use the equipment for other purpose 2. Always fasten the chain or rope (preferably with a chain stopper) before moving your boat 3.
Seite 4
EMC: Connect the windlass to the starter battery, not the service battery, to reduce electromagnetic interference. WINDLASS TECHNICAL SPECFICATIONS Rated: DC12V, 600W Typical working load: Max 143lbs (65kg) Pulling Load: Max 573lbs (260kg) Line speed-normal speed: 65ft/min(20m/min) Line size: 1/4" (6.35mm) chain & 9/16" (14.3mm) nylon cord & 5/8"(15.9mm)nylon cord Boat size: 23-29.5ft (7-9m) Package Includes:...
Seite 5
exceed 10%. The following table gives recommended cable sizes. The recommendations are based on total length of cable required, from the battery, following the route of the cables. Total length of cable run is from the battery to the windlass, and from the windlass back to the battery. DO NOT confuse cable Length with the length of the vessel! Cable selection Table 1 Cable Length...
Seite 6
Mount the breaker in a dry, easily accessible location (not in the anchor locker). If tripped, it must be manually reset. Wiring Best Practices Use crimp terminals on all wire connections for reliable electrical contact. If unsure about installation, consult a qualified marine electrician. Failure to follow these guidelines may result in equipment damage, electrical hazards, or voided warranty.
Seite 7
5.2 Clutch Use (Pro-Fish): Press DOWN for 2 seconds to enable freefall; press UP to re-engage. 5.3 Anchoring Safety: Secure the rode to a cleat or bollard—never rely solely on the windlass. 5.4 Tips: Use engine power to assist recovery. Avoid motoring directly over the anchor.
Seite 9
FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
Seite 10
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi...
Seite 13
TREUIL ÉLECTRIQUE POUR BATEAU MODÈLE : YH600...
Seite 14
MODÈLE : YH600 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour le retard dans la publication de toute mise à...
Seite 15
Informations importantes Assurez-vous de bien comprendre le fonctionnement et les exigences de sécurité du guindeau avant de commencer l'installation. 1. Les guindeaux sont conçus pour lancer et lever des ancres. N'utilisez pas l'équipement à d'autres fins. 2. Attachez toujours la chaîne ou la corde (de préférence avec un bloqueur de chaîne) avant de déplacer votre bateau 3.
Seite 16
Utilisez des câbles de taille appropriée pour minimiser la chute de tension (max 10 %). CEM : Connectez le guindeau à la batterie de démarrage, et non à la batterie de service, pour réduire les interférences électromagnétiques. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GUINDEAU Puissance nominale : 12 V CC, 600 W Charge de travail typique : Max 143 lb ( 65 kg) Charge de traction : Max.
Seite 17
Sélection des câbles électriques Pour optimiser les performances et préserver votre système électrique, il est essentiel que tout guindeau électrique soit équipé d'un câble de diamètre suffisant pour supporter l'appel de courant et maintenir la chute de tension dans des limites acceptables.
Seite 18
conditions difficiles, ce qui peut entraîner de la corrosion et une panne électrique. Une telle installation annule la garantie. Protection contre les surcharges Le disjoncteur/isolateur (fourni) doit être installé dans le circuit de câblage du guindeau. Protège le câblage et le moteur contre les dommages dus à une charge excessive ou à...
Seite 19
Remarque : les lignes épaisses dans l’image ci-dessus doivent être sélectionnées conformément au tableau de sélection des câbles 1. 5. Fonctionnement 5.1 Utilisation de l'embrayage (série Pro) : Serrez dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller ; desserrez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour libérer le barbotin.
Utilisez la puissance du moteur pour faciliter la récupération. Évitez de passer directement au-dessus de l'ancre. 6. Entretien Inspectez les écrous de montage après la première utilisation. Rincer à l’eau douce et vérifier l’absence de corrosion sur les connexions électriques. 7.
Seite 22
Informations FCC : ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
Seite 23
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Seite 27
MODELL: YH600 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Wichtige Informationen Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Funktionsweise und Sicherheitsanforderungen der Ankerwinde vollständig verstehen, bevor Sie mit der Installation beginnen. 1. Die Ankerwinden sind zum Werfen und Heben von Ankern konzipiert. Verwenden Sie die Ausrüstung nicht für andere Zwecke 2.
Elektrisch: Trennen Sie die Stromversorgung vor der Installation. Verwenden Sie Kabel mit geeigneter Größe, um den Spannungsabfall zu minimieren (max. 10 %). EMV: Schließen Sie die Ankerwinde an die Starterbatterie und nicht an die Servicebatterie an, um elektromagnetische Störungen zu reduzieren. TECHNISCHE DATEN DER WINDL Nennleistung: DC12V, 600W Typische Arbeitslast: Max.
Seite 30
4. Elektrische Verkabelung 4.1 Kabeldimensionierung (12-V-System) Auswahl des Elektrokabels: Um optimale Leistung zu erzielen und Ihr elektrisches System zu schützen, ist es wichtig, dass jede elektrische Ankerwinde mit einem Kabel mit ausreichend großem Durchmesser ausgestattet ist, um die Stromaufnahme zu bewältigen und den Spannungsabfall in akzeptablen Grenzen zu halten.
Installieren Sie den Schütz NICHT im Ankerkasten. Standort des Schützes Installieren Sie den Schütz NICHT im Ankerkasten. Der Ankerkasten ist dem Schütz Feuchtigkeit, Salz und rauen Bedingungen ausgesetzt, was zu Korrosion und Stromausfällen führen kann. Bei einer solchen Installation erlischt die Garantie. Überlastschutz Der Leistungsschalter/Trennschalter (mitgeliefert) muss im Verdrahtungskreis der Ankerwinde installiert werden.
Hinweis : Die dicken Linien im obigen Bild sollten gemäß der Kabelauswahltabelle 1 ausgewählt werden. 5. Bedienung 5.1 Kupplungsgebrauch (Pro-Serie): Zum Verriegeln im Uhrzeigersinn festziehen; zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn lösen. 5.2 Kupplungsgebrauch (Pro-Fish): Drücken Sie 2 Sekunden lang die Taste NACH UNTEN, um den freien Fall zu aktivieren.
5.4 Tipps: Nutzen Sie die Motorleistung zur Bergung. Vermeiden Sie es, direkt über den Anker zu fahren. 6. Wartung Überprüfen Sie die Befestigungsmuttern nach der ersten Verwendung. Mit Süßwasser spülen und elektrische Anschlüsse auf Korrosion prüfen. 7. Demontage 7.1 Gypsy-Ersatz (Pro-Serie): Kupplungsmutter, Konus und Antriebsstifte entfernen.
Seite 35
FCC-Informationen: VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Seite 36
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Seite 39
ARGANO ELETTRICO PER BARCHE MODELLO:YH600...
Seite 40
MODELLO:YH600 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Informazioni importanti Prima di iniziare l'installazione, assicurarsi di aver compreso appieno i requisiti di funzionamento e sicurezza del verricello. 1. I verricelli sono progettati per lanciare e sollevare le ancore. Non utilizzare l'attrezzatura per altri scopi. 2. Fissare sempre la catena o la cima (preferibilmente con un fermacatena) prima di spostare la barca 3.
Seite 42
tensione (max 10%). EMC: Per ridurre le interferenze elettromagnetiche, collegare il verricello alla batteria di avviamento e non a quella di servizio. SPECIFICHE TECNICHE DEL VERRICELLO Potenza nominale: DC12V, 600W Carico di lavoro tipico: Max 143 libbre ( 65 kg) Carico di traino: Max 573 libbre (260 kg) Velocità...
Seite 43
verricello elettrico sia dotato di un cavo di diametro sufficientemente grande da sopportare l'assorbimento di corrente a cui è sottoposto e da mantenere la caduta di tensione entro limiti accettabili. In ogni caso, la caduta di tensione dovuta esclusivamente alla resistenza del cavo non deve superare il 10%.
Seite 44
difficili, che possono causare corrosione e guasti elettrici. Tale installazione invalida la garanzia. Protezione da sovraccarico L'interruttore/sezionatore (in dotazione) deve essere installato nel circuito elettrico del verricello. Protegge il cablaggio e il motore da danni dovuti a carichi eccessivi o stalli. Montare l'interruttore in un luogo asciutto e facilmente accessibile (non nel gavone dell'ancora).
Seite 45
N ota: le linee spesse nell'immagine sopra devono essere selezionate in base alla Tabella 1 di selezione dei cavi. 5. Funzionamento 5.1 Utilizzo della frizione (serie Pro): Stringere in senso orario per bloccare; allentare in senso antiorario per liberare il zingaro. 5.2 Uso della frizione (Pro-Fish): Premere GIÙ...
Utilizzare la potenza del motore per facilitare il recupero. Evitare di procedere a motore direttamente sopra l'ancora. 6. Manutenzione Ispezionare i dadi di montaggio dopo il primo utilizzo. Risciacquare con acqua dolce e controllare che i collegamenti elettrici non siano corrosi. 7.
Seite 48
Informazioni FCC: ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto può causare interferenze dannose. 2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Seite 49
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed...
Seite 52
CABRESTANTE ELÉCTRICO PARA BARCOS MODELO: YH600...
Seite 53
MODELO: YH600 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Información importante Asegúrese de comprender completamente los requisitos de funcionamiento y seguridad del molinete antes de comenzar la instalación. 1. Los molinetes están diseñados para lanzar y levantar anclas. No utilice el equipo para ningún otro propósito. 2. Siempre sujete la cadena o cuerda (preferiblemente con un tope de cadena) antes de mover su embarcación.
Seite 55
Compatibilidad electromagnética: Conecte el molinete a la batería de arranque, no a la batería de servicio, para reducir la interferencia electromagnética. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL MOLINETE Clasificación: CC 12 V, 600 W Carga de trabajo típica: Máx. 143 lb ( 65 kg) Carga de tracción: Máx.
Seite 56
equipado con un cable de diámetro suficientemente grande para soportar el consumo de corriente y mantener la caída de tensión dentro de límites aceptables. En cualquier caso, la caída de tensión debida exclusivamente a la resistencia del cable no debe superar el 10 %. La siguiente tabla muestra los tamaños de cable recomendados.
Seite 57
Tal instalación anula la garantía. Protección contra sobrecargas El disyuntor/aislador (suministrado) debe instalarse en el circuito de cableado del molinete. Protege el cableado y el motor contra daños debidos a carga excesiva o estancamiento. Monte el disyuntor en un lugar seco y de fácil acceso (no en el compartimento del ancla).
Seite 58
Nota : Las líneas gruesas en la imagen de arriba deben seleccionarse de acuerdo con la Tabla de selección de cables 1. 5. Operación 5.1 Uso del embrague (Serie Pro): Apriete en el sentido de las agujas del reloj para bloquear y afloje en el sentido contrario de las agujas del reloj para liberar el gitano.
Seite 59
Utilice la potencia del motor para facilitar la recuperación. Evite pasar directamente sobre el ancla. 6. Mantenimiento Inspeccione las tuercas de montaje después del uso inicial. Enjuague con agua dulce y revise las conexiones eléctricas para detectar corrosión. 7. Desmantelamiento 7.1 Reemplazo gitano (Serie Pro): Retire la tuerca del embrague, el cono y los pasadores de transmisión.
Seite 61
Información de la FCC: PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está...
Seite 62
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere la recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Seite 65
ELEKTRYCZNA WCIĄGARKA DO ŁODZI MODEL:YH600...
Seite 66
MODEL:YH600 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
Ważne informacje Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że dokładnie rozumieją Państwo zasady działania i wymogi bezpieczeństwa windy kotwicznej. 1. Windy kotwiczne służą do zarzucania i podnoszenia kotwic. Nie należy używać sprzętu do innych celów. 2. Zawsze zabezpieczaj łańcuch lub linę (najlepiej za pomocą blokady łańcucha) przed przenoszeniem łodzi.
Seite 68
odpowiednim rozmiarze. EMC: Aby zredukować zakłócenia elektromagnetyczne, podłącz windę do akumulatora rozruchowego, a nie do akumulatora serwisowego. DANE TECHNICZNE WINDY KOTWICOWEJ Moc znamionowa: DC12V, 600W Typowe obciążenie robocze: maks. 65 kg ( 143 funty) Udźwig: maks. 573 funtów (260 kg) Prędkość...
Seite 69
windy elektrycznej w kabel o odpowiednio dużej średnicy, aby sprostać poborowi prądu i utrzymać spadek napięcia w akceptowalnych granicach. W żadnym przypadku spadek napięcia spowodowany wyłącznie rezystancją kabla nie powinien przekraczać 10%. Poniższa tabela zawiera zalecane rozmiary kabli. Zalecenia opierają się na całkowitej wymaganej długości kabla, od akumulatora, wzdłuż...
Seite 70
Taka instalacja powoduje utratę gwarancji. Zabezpieczenie przed przeciążeniem Wyłącznik/odłącznik (w zestawie) musi zostać zainstalowany w obwodzie okablowania windy kotwicznej. Chroni okablowanie i silnik przed uszkodzeniem na skutek nadmiernego obciążenia lub zatrzymania. Wyłącznik należy zamontować w miejscu suchym i łatwo dostępnym (nie w schowku kotwicznym).
Seite 71
Uwaga : Grube linie na powyższym obrazku należy wybrać zgodnie z Tabelą 1 doboru kabli. 5. Operacja 5.1 Użycie sprzęgła (seria Pro): Aby zablokować, dokręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara; poluzuj w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby uwolnić zamek. 5.2 Użycie sprzęgła (Pro-Fish): Naciśnij przycisk W DÓŁ...
Seite 72
5.4 Wskazówki: Użyj mocy silnika, aby wspomóc ratowanie. Unikaj płynięcia bezpośrednio nad kotwicą. 6. Konserwacja Po pierwszym użyciu należy sprawdzić nakrętki mocujące. Przepłucz czystą wodą i sprawdź, czy połączenia elektryczne nie są skorodowane. 7. Demontaż 7.1 Gypsy Replacement (seria Pro): Zdejmij nakrętkę...
Seite 74
Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja podlega dwóm następującym warunkom: 1) Ten produkt może powodować...
Seite 75
Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je dostarczyć...
Seite 79
MODEL: YH600 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Belangrijke informatie Zorg ervoor dat u de bedienings- en veiligheidseisen van de lier volledig begrijpt voordat u met de installatie begint. 1. De ankerlieren zijn ontworpen om ankers uit te werpen en op te halen. Gebruik de apparatuur niet voor andere doeleinden. 2.
minimum te beperken (maximaal 10%). EMC: Sluit de ankerlier aan op de startaccu en niet op de serviceaccu. Zo wordt elektromagnetische interferentie verminderd. TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN DE WINDLASS Nominaal: DC12V, 600W Typische werklast: Max. 65 kg Trekkracht: Max. 260 kg (260 kg) Lijnsnelheid - normale snelheid: 65 ft/min (20 m/min) Lijndikte: 1/4"...
Seite 82
ankerlier is uitgerust met een kabel met een voldoende grote diameter om de stroomopname te verwerken en de spanningsval binnen acceptabele grenzen te houden. Onder geen enkele omstandigheid mag de spanningsval, uitsluitend te wijten aan de kabelweerstand, meer dan 10% bedragen.
Seite 83
Bij een dergelijke installatie vervalt de garantie. Overbelastingsbeveiliging De meegeleverde stroomonderbreker/isolator moet in het bedradingscircuit van de lier worden geïnstalleerd. Beschermt de bedrading en de motor tegen schade door overbelasting of vastlopen. Monteer de schakelaar op een droge, gemakkelijk bereikbare plaats (niet in de ankerkluis).
Seite 84
Let op: De dikke lijnen in de bovenstaande afbeelding moeten worden geselecteerd volgens de kabelselectietabel 1. 5. Bediening 5.1 Gebruik van de koppeling (Pro-serie): Draai met de klok mee vast om te vergrendelen; draai tegen de klok in om de zigeuner los te maken. 5.2 Gebruik van de koppeling (Pro-Fish): Druk 2 seconden op OMLAAG om de vrije val in te schakelen.
Seite 85
Gebruik motorvermogen om het anker te bergen. Vermijd varen recht boven het anker. 6. Onderhoud Controleer de bevestigingsmoeren na het eerste gebruik. Spoel af met schoon water en controleer de elektrische aansluitingen op corrosie. 7. Demontage 7.1 Gypsy Replacement (Pro-serie): Verwijder de koppelingsmoer, conus en aandrijfpennen.
Seite 87
FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
Seite 88
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische...
Seite 92
MODELL: YH600 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Viktig information Se till att du noggrant förstår drift- och säkerhetskraven för ankarspelet innan du påbörjar installationen. 1. Vinscherna är konstruerade för att kasta och lyfta ankare. Använd inte utrustningen för andra ändamål. 2. Fäst alltid kedjan eller repet (helst med en kedjestoppare) innan du flyttar båten.
Seite 94
EMC: Anslut ankarspelet till startbatteriet, inte servicebatteriet, för att minska elektromagnetiska störningar. TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR ANSKARNINGSLIST Märkeffekt: DC12V, 600W Typisk arbetsbelastning: Max 65 kg Dragbelastning: Max 220 kg (260 kg) Linjehastighet - normal hastighet: 65ft/min (20m/min) Linstorlek: 1/4" ( 6,35 mm) kedja och 9/16" (14,3 mm) nylonlina och 5/8" (15,9 mm) nylonlina Båtstorlek: 23-29,5 fot ( 7-9 m) Paketet inkluderar:...
Seite 95
bör spänningsfallet som helt och hållet beror på kabelresistans överstiga 10 %. Följande tabell anger rekommenderade kabelstorlekar. Rekommendationerna är baserade på den totala kabellängden som krävs, från batteriet, längs kablarnas dragning. Den totala kabellängden är från batteriet till vinschen och från vinschen tillbaka till batteriet. Förväxla INTE kabellängd med fartygets längd! Kabelval Tabell 1 Kabellängd...
Seite 96
Skyddar kablar och motor från skador på grund av överbelastning eller motorstopp. Montera brytaren på en torr och lättåtkomlig plats (inte i ankarboxen). Om den utlöses måste den återställas manuellt. Bästa praxis för ledningsdragning Använd krympterminaler på alla trådanslutningar för tillförlitlig elektrisk kontakt.
Seite 97
5.1 Kopplingsanvändning (Pro-serien): Dra åt medurs för att låsa; lossa moturs för att lossa zigenaren. 5.2 Användning av koppling (Pro-Fish): Tryck NER i 2 sekunder för att aktivera fritt fall; tryck UPP för att aktivera igen. 5.3 Förankringssäkerhet: Fäst linan vid en kloss eller pollare – förlita dig aldrig enbart på ankarspelet.
Seite 98
volt. (Konstant låg spänning förstör motorn). Se till att elkabeln är tillräckligt stor för att hantera strömförbrukningen och för att hålla spänningsfallet inom acceptabla gränser. Under inga omständigheter bör spänningsfallet som helt och hållet beror på kabelresistans överstiga 10 %. Följ tabellerna för att felsöka problemet.
Seite 100
FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
Seite 101
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.