Verehrte Kundin, lieber Kunde, Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ einzelner Bauteile. zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Technische Weiterentwicklung Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung rungsmaßnahmen hergestellt.
(z. B. Leder). Für andere Zwecke darf das Motorgerät nicht benutzt werden – Unfallgefahr! STIHL bietet ein umfangreiches Programm an Nur solche Zubehöre anbauen, die von STIHL persönlicher Schutzausstattung an. für dieses Motorgerät zugelassen sind oder tech‐ Motorgerät transportieren nisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Während der Arbeit – Traggurt und Handgriffe entsprechend der Körpergröße einstellen. Kapitel "Traggurt anle‐ Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort gen" beachten Motor abstellen – Kombischieber / Stoppschal‐ Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem ter / Stopptaster auf 0 bzw.
Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Reparatu‐ ren durchgeführt werden, die in den Gebrauchs‐ anleitungen von KombiWerkzeug KB‑KM, KW‑KM und KombiMotor beschrieben sind. Wei‐ tergehende Reparaturen sind von einem STIHL- Servicebetrieb vorzunehmen. Bei Wartung und Reparaturen nur Original- STIHL-Ersatzteile verwenden. Der Gebrauch von Ersatzteilen anderer Hersteller kann zu Schäden...
Seite 6
deutsch 5 Anwendung unebenen oder verfugten Flächen sowie Natur‐ WARNUNG steinböden. Je größer der oben gezeigte Winkel wird, desto schwerer ist das Gerät zu kontrollieren. ► Kehrbürste rechtwinklig zur Laufrichtung (1) des Bedieners führen – Schmutz wird nach vorne, vom Bediener weg, geschleudert WARNUNG Kehrbürste schiebt gegen den Bediener.
Der Betrieb dieses KombiWerkzeugs ist nur mit folgenden KombiMotoren zulässig: STIHL KM 56 R, KM 85 R , KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R, KM 235 R, KMA 130 R, KMA 135 R, KMA 80.0 R, KMA 120.0 R, KMA 140.0 R, KMA 140.0 R B, KMA 200.0 R...
deutsch 7 Gerät komplettieren HINWEIS Beim Abziehen der Kappe kann der Stopfen aus dem Schaft gezogen werden, dieser muss dann wieder bis zum Anschlag in den Schaft gescho‐ ben werden. Schutz anbauen ► Klemmschrauben (5) lösen ► Getriebe (6) auf den Schaft (3) schieben – das Getriebe dabei etwas hin- und herdrehen ►...
8 KombiWerkzeug anbauen deutsch KombiWerkzeug anbauen Einschultergurt ► Zapfen (1) am Schaft bis zum Anschlag in die Nut (2) in der Kupplungsmuffe schieben ► Einschultergurt (1) anlegen ► Gurtlänge so einstellen, dass sich der Karabi‐ Richtig eingeschoben muss die rote Linie nerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb (3 = Pfeilspitze) mit der Kupplungsmuffe bündig der rechten Hüfte befindet...
deutsch 10 Gerät ausbalancieren Schnellabwurf ► Gurtlänge so einstellen, dass sich der Karabi‐ nerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet WARNUNG ► Gerät ausbalancieren – siehe "Gerät ausba‐ lancieren" Im Moment einer sich anbahnenden Gefahr muss das Gerät schnell abgeworfen werden. Gerät am Traggurt einhängen Schnelles Absetzen des Gerätes üben.
11 Motor starten / abstellen deutsch HINWEIS Nicht den Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien! WARNUNG Wird der Motor angeworfen, können direkt nach dem Anspringen die Kehrwerkzeuge angetrieben werden – das Motorgerät kann sich in Bewegung setzen – deshalb gleich nach dem Anspringen ►...
Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
Motorgeräten mit den KombiWerk‐ zeugen KB‑KM und KW‑KM die Betriebszu‐ stände Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis 1:6 berücksichtigt. Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib 17.3.1 Schalldruckpegel L nach ISO 6081 KM 85 R mit Rundumgriff: 96 dB(A) 17.3.2...
KM 131 R mit Run‐ 4,7 m/s 4,7 m/s Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die dumgriff von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind KM 235.0 R mit Run‐ 3,7 m/s 4,3 m/s oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ dumgriff tige Ersatzteile verwenden.
19 Entsorgung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ i. V. chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs &...
Dr. Nikolas Stihl Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf CombiSystème Telefon:+41 44 9493030 Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de combiner différents moteurs CombiSystème et outils CombiSystème pour composer un disposi‐ tif à moteur complet. Dans la présente Notice Table des matières d'emploi, l'ensemble –...
– risque d'accident ! Monter exclusivement des accessoires autorisés AVERTISSEMENT par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute Avertissement contre un risque d'accident et de question à ce sujet, s'adresser à un revendeur blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se cuir). trouve pas dans l'état impeccable requis pour un fonctionnement en toute sécurité – risque d'acci‐ STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ dent ! ments pour la protection individuelle. Transport de la machine Toujours arrêter le moteur.
4 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Toujours se tenir dans une position stable et En travaillant avec des protège-oreilles, il faut sûre. faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux Toujours tenir fermement la machine par les poi‐ sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
STIHL. Pour la maintenance et les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine STIHL. Le fait d'utiliser des pièces de rechange d'autres fabricants pourrait entraîner l'endomma‐ gement de la machine et des risques de bles‐...
Seite 21
5 Utilisation français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais travailler sans le capot protecteur et Le balai brosse exerce une poussée en direction les deux élargisseurs de capot protecteur –risque de l'utilisateur. de blessure ! 5.3.2 Balai racleur Ces éléments de protection font dévier les sale‐ tés et les débris soulevés, dans le sens opposé...
» Moteurs CombiSystème autorisés Utiliser exclusivement des moteurs CombiSys‐ tème livrés par STIHL ou sur lesquels le mon‐ tage de cet outil a été expressément autorisé par STIHL. L'utilisation de cet outil CombiSystème est auto‐ risée exclusivement avec les moteurs CombiSys‐...
7 Assemblage français AVIS À l'enlèvement du capuchon, le bouchon peut être extrait du tube. Il faut alors le remettre en place en le poussant à fond dans le tube. Montage du capot protecteur ► Desserrer les vis de serrage (5). ►...
français 8 Montage de l'outil CombiSystème Montage de l'outil Combi‐ Harnais simple Système ► Introduire le téton (1) du tube à fond dans la rainure (2) du manchon d'accouplement ; ► Mettre le harnais simple (1) ; ► régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à...
10 Équilibrage français Dégagement rapide ► régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la han‐ AVERTISSEMENT che droite ; ► équilibrer la machine – voir « Équilibrage ». En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi.
français 11 Mise en route / arrêt du moteur ► avec la main gauche, plaquer fermement la machine sur le sol – en ne touchant à aucun des éléments de commande de la poignée de commande – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou de la machine de base.
► Retirer la goupille élastique (1) qui se trouve à – modifications apportées au produit sans l'auto‐ l'extrémité de l'arbre (2) ; risation de STIHL ; ► enlever le rouleau racleur (3) de l'arbre et le – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont remplacer.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
KM 111 R à poignée 3,8 m/s 3,5 m/s circulaire : les employeurs, voir KM 131 R à poignée 4,6 m/s 4,8 m/s www.stihl.com/vib circulaire KM 235.0 R à poi‐ 3,7 m/s 4,3 m/s 17.3.1 Niveau de pression sonore L sui‐...
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont Poignée gau‐ Poignée reconnaissables à leur référence de pièce de droite rechange STIHL, au nom { et, le cas KB‑KM KM 94 R à poignée échéant, au symbole d'identification des pièces 4,5 m/s...
à toutes les prescriptions applica‐ Conservation des documents techniques : bles de la directive 2006/42/CE et a été déve‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG loppé et fabriqué conformément à la version des L'année de fabrication est indiquée sur la normes suivantes respectivement valable à...
Voorwoord Technische doorontwikkeling Geachte cliënt(e), STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen van alle machines en apparaten; wijzigingen in voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
(bijv. leer). Voor andere doeleinden mag het motorapparaat niet worden gebruikt – kans op ongelukken! Alleen dat toebehoren monteren dat door STIHL STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ voor dit motorapparaat is vrijgegeven of tech‐ soonlijke beschermuitrusting.
Seite 34
Nederlands 4 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Tijdens de werkzaamheden Bij dreigend gevaar, resp. in geval van nood direct de motor afzetten – combischuif/stopscha‐ kelaar in stand 0, resp. STOP plaatsen. Binnen een straal van 5 m mogen zich geen andere personen ophouden – kans op letsel door weggeslingerde voorwerpen! Deze afstand ook ten opzichte van andere objecten (auto's, ruiten) aanhouden –...
KB‑KM, KW‑KM en de combimotor staan beschreven. Verdergaande reparatiewerkzaamheden moeten door een STIHL dealer worden uitgevoerd. Bij onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen originele STIHL onderdelen monteren. Het gebruik van onderdelen van andere fabrikanten kan leiden tot schade aan het apparaat en per‐...
Seite 36
Nederlands 5 Gebruik Het combigereedschap veegborstel KB‑KM dient WAARSCHUWING voor het schoonvegen van terrassen en paden, ook voor oneffen terrassen of terrassen met voe‐ Hoe groter de boven afgebeelde hoek wordt, des gen, zoals natuurstenen terrassen. te moeilijker kan het apparaat onder controle worden gehouden.
Het gebruik van dit combigereedschap is alleen met de volgende combimotoren toegestaan: STIHL KM 56 R, KM 85 R , KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R, KM 235 R, KMA 130 R, KMA 135 R, KMA 80.0 R, KMA 120.0 R, ►...
Nederlands 7 Apparaat completeren LET OP Bij het lostrekken van de kap kan de stop uit de steel worden getrokken, deze moet dan weer tot aan de aanslag in de steel worden geschoven. Beschermkap monteren ► Draai de klembouten (5) los. ►...
8 Combigereedschap monteren Nederlands Combigereedschap monte‐ Enkele schouderriem ► Nok (1) op de steel tot aan de aanslag in de groef (2) van de koppelingsmof schuiven ► Enkele schouderriem (1) omdoen ► De riemlengte zo afstellen dat de karabijn‐ haak (2) ongeveer een handbreedte onder de rechterheup ligt Correct hierin geschoven moet de rode lijn ►...
Nederlands 10 Apparaat uitbalanceren Snel afdoen ► De riemlengte zo afstellen dat de karabijn‐ haak (2) ongeveer een handbreedte onder de rechterheup ligt WAARSCHUWING ► Apparaat uitbalanceren – zie "Apparaat uitba‐ lanceren" Bij naderend gevaar moet het apparaat snel op de grond kunnen worden geplaatst.
11 Motor starten/afzetten Nederlands LET OP De voet of de knie niet op de steel/maaiboom plaatsen! WAARSCHUWING Als de motor wordt gestart, kan de bezemrol/ borstelrol direct na het aanslaan worden aange‐ dreven – het motorapparaat kan zich in bewe‐ ging zetten –...
Onder zware STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten langere werktijden per dag dienen de gegeven uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig intervallen navenant te worden verkort.
KB‑KM en KW‑KM rekening gehouden met stationair toerental en nominaal maximumtoerental in de verhouding 1:6. Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-wetge‐ ving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG zie www.stihl.com/vib 17.3.1 Geluidsdrukniveau L volgens ISO‑6081 KM 85 R met beugelhandgreep: 96 dB(A) 17.3.2...
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het gelhandgreep: REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie KMA 80.0 R met 2,4 m/s 2,0 m/s beugelhandgreep: www.stihl.com/reach KMA 120.0 R met 2,6 m/s 1,9 m/s 18 Reparatierichtlijnen beugelhandgreep: KMA 140.0 R, 3,0 m/s 2,7 m/s KMA 140.0 R B met...
KW‑KM STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Serie-identificatie: 4601 zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig voldoen aan de betreffende bepalingen van de geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ richtlijn 2006/42/EG en in overeenstemming met nische informaties.
Egregio cliente, Sviluppo tecnico continuo La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ dotto di qualità della ditta STIHL. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi 0458-479-9421-B...
Non è consentito usare l’apparecchiatura per altri materiale resistente (per es. pelle). scopi – pericolo d’infortunio! Montare solo gli attrezzi o gli accessori autoriz‐ zati da STIHL per questa apparecchiatura o parti STIHL offre un’ampia dotazione protettiva perso‐ tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti nalizzata.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Trasportare l’apparecchiatura prendendola per parecchiatura a terra, per evitare di danneg‐ l’impugnatura, attrezzo di lavoro in avanti, silen‐ giarla. ziatore rovente lontano dal corpo. Sostituire gli attrezzi per spazzare difettosi. Su automezzi, assicurare l’apparecchiatura a Vedere anche le indicazioni su "Prima dell’avvia‐...
Nella manutenzione e nelle riparazioni usare sol‐ Le polveri, i vapori e i fumi che si svi‐ luppano durante il lavoro possono tanto ricambi originali STIHL. L’uso di ricambi di nuocere alla salute. Dove si sviluppa altri produttori può causare danni all’apparec‐...
Seite 50
italiano 5 Impiego ► Avviare il motore ► Indossare la tracolla Con il KombiMotore dotato di attrezzo per spaz‐ zare si lavora avanzando. Impiego 5.3.1 Spazzola rotante AVVERTENZA Non lavorare mai senza riparo e le due prolun‐ ghe – pericolo di lesioni! Queste protezioni deviano dall’apparecchiatura e dall’operatore il materiale rimosso e tagliato.
Seite 51
5 Impiego italiano ► Spingere uniformemente il rullo di spazzatura AVVERTENZA cadenzando il passo Quanto più grande è l’angolo indicato sopra, tanto più è difficile controllare l’apparecchiatura. ► Guidare l’apparecchiatura sempre in piano AVVERTENZA ► Guidare la spazzola rotante ad angolo retto Quanto più...
6 Motori Kombi ammessi Motori Kombi ammessi AVVISO Usare solo KombiMotori forniti da STIHL o espressamente omologati per l’applicazione. Sfilando i coperchietti è possibile che si tolga anche il tappo dallo stelo; spingerlo di nuovo L’impiego di questo KombiAttrezzo è consentito dentro fino all’arresto.
8 Montaggio dell’attrezzo Kombi italiano Montaggio dell’attrezzo Kombi ► Allentare le viti di bloccaggio (5) ► Calzare il riduttore (6) sullo stelo (3) girando il riduttore leggermente a destra e a sinistra. ► spingere il perno (1) sullo stelo nella scanala‐ tura (2)fino all’arresto nel manicotto frizione Se inserito correttamente, la linea rossa (3 = punta della freccia) deve essere a livello del...
Seite 54
italiano 9 Addossamento della tracolla Tracolla semplice ► Regolare la lunghezza finché il moschet‐ tone (2) non si trova a circa un palmo sotto l’anca destra ► Bilanciare l’apparecchiatura – ved. "Bilancia‐ mento dell’apparecchiatura" Agganciare l’apparecchiatura alla tracolla ► Agganciare il moschettone (1) nell’occhiello di trasporto (2) sullo stelo –...
10 Bilanciamento dell’apparecchiatura italiano Scaricamento rapido AVVERTENZA In caso di pericolo incombente, gettare rapida‐ mente a terra l’apparecchiatura. Esercitarsi nello scaricare rapidamente l’apparecchiatura. Durante l’esercitazione non gettare a terra l’ap‐ parecchiatura, per evitare di danneggiarla. Esercitarsi a scaricare rapidamente l’apparec‐ chiatura sganciando il moschettone –...
italiano 12 Conservazione dell’apparecchiatura ► Con la mano sinistra premere bene l’apparec‐ 13.1.1 Smontaggio chiatura sul terreno – senza toccare gli ele‐ ► Sfilare la spina (1) dall’estremità dell’albe‐ menti di comando sull’impugnatura di rino (2) comando – ved. le istruzioni d’uso per il ►...
2 Alberino tore. 3 Spina elastica STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di 4 Prolunga riparo destra manutenzione e di riparazione solo presso il 5 Prolunga riparo sinistra rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono...
Valore vibratorio a secondo sulle vibrazioni 2002/44/CE, che definisce le hv,eq ISO 7916 responsabilità per i datori di lavoro, vedere Impugnatura Impu‐ www.stihl.com/vib sinistra gnatura destra 17.3.1 Livello di pressione acustica L KB‑KM, KW‑KM secondo ISO 6081 KM 85 R con impu‐...
4,7 m/s gnatura circolare da rivenditori. KM 235.0 R con 3,7 m/s 4,3 m/s STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di impugnatura circo‐ lare manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ KMA 130 R con 2,7 m/s 2,9 m/s ditori STIHL.
& Global Governmental Relations 21 Dichiarazione di conformità UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, D-71336 Waiblingen nel rispetto delle norme locali in materia Germania presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
Seite 61
22 Indirizzi italiano ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Distributori STIHL GERMANIA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 AUSTRIA STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370...