Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
HAMRON
619604
KUPÉVÄRMARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KUPÉVARMER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Tavare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
GRZEJNIKA
SAMOCHODOWEGO
INSTRUKCJA
OBSLUGI
Waine! Przed u±yciemuwa±nieprzeczytaj
instrukcje obstugi! Zachowaj jQ na przyszfoéé.
(Tfumaczenieoryginalnej instrukcji).
CAR
HEATER
OPERATING
INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before
use. Save
them
for future
(Translation of the original instructions).
reference.
INNENRAUMHEIZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung
im Original).
SISÄTILANLÄMMITIN
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
CHAUFFAGE
D'HABITACLE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
INTERIEURVERWARMING
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
aandachtig
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 619604

  • Seite 1 HAMRON 619604 KUPÉVÄRMARE INNENRAUMHEIZUNG BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). KUPÉVARMER SISÄTILANLÄMMITIN KÄYTTÖOHJEESTA BRUKSANVISNING Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Mått 190 x 90 x 200 mm Barn ska övervakas för att såkerställa att de inte MONTE-RING leker med kupévärmaren. Kupévärmaren ar försedd med tippskydd och PLACERING överhettningsskydd. Kupévärmaren f år inte övertäckas —riskför Kupévärmaren skaplaceras på golvet, överhettning. mittkonsoll, under handskfack eller under bilens A-stolpe.
  • Seite 5: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA SIKKERHETSANVISNINGER Nominellspenning 230 v N 50 Hz Barnskal holdesunder tilsyn for å sikreat Effekttrinn I (ved —250C) de ikkelekermed kupévarmeren. 525 w Effekttrinn II (ved —250C) 1050 w Kupévarmeren er utstyrt medveltesikring og overopphetingsvern. Kabellengde Dimension Kupévarmeren skalikketildekkes—farefor 190 x 90 x 200 overoppheting.
  • Seite 6 OVEROPPHETINGSVERN Kupévarmeren er utstyrt med overopphetningsbeskyttelse s om sørgerfor at den slårseg avautomatisk dersomden blir for varm. Forå startevarmeren på nytt, skal nettkabelen fØrst trekkes ut fra stikkontakten. Vent deretter i ti minutter til varmeren har kjØlnetskikkelig.Etterdet kan kupévarmeren koblestil en stikkontaktog startespå nytt. VELTESIKRING Kupévarmerenhar en sikkerhetsbryter som gjør at den automatisk slåsav om den velter,...
  • Seite 7: Dane Techniczne

    ZASADY BEZPIECZENSTWA Dzieci p owinny przebywaé pod nadzorem, abynie bawitysie grzejnikiem Nie przykrywaé. samochodowym, Grzejnikjest wyposaiony w zabezpieczenie przedupadkiemi przegrzaniem. Nie naleiy przykrywaC grzejnika DANE TECHNICZNE samochodowego zewzgleduna ryzyko przegrzania. Napiecie znamlonowe 230 V 50 Hz Nie naleiy umieszczaé grzejnika Moctryb I (prz—250C) 525 w samochodowego pod gniazdem zasilania.
  • Seite 8: Zabezpieczenie Przed

    Montai zostatukoficzony. RYS. OBSWGA Grzejnik samochodowyma dwa tryby pracy o r6inej mocy oraztryb nawiewuzwentylatora, ktörytylko zwieksza cyrkulacjepowietrza. Intensywnoéoé g rzania jest regulowana automatycznie w zaleinogci od temperatury otoczenia. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM KGrzejnikjest wyposaiony w zabezpieczenie przedprzegrzan•em, k t6rewytqczago automatycznie,gdy w samochodziezrobi sie zbyt ciepto.Aby ponowniewtaczyé...
  • Seite 9: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA Keep childrenundersupervision to make Ratedvoltage 230 v N 50 Hz surethey do not playwith the car heater. Output mode I (at —250C) 525 w The heater has a tilt switch Output mode II (at—250C) 1050 w overheating protection.
  • Seite 10: Overheating Protection

    OVERHEATING PROTECTION The car heater hasoverheating protection,so that it switchesoff automatically if it getstoo hot. The cable must be unpluggedfrom the power outlet to start the heater again. Wait at least ten minutes until the heater has cooled down. The car heater canthen be plugged into the poweroutlet and switchedon again.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigtwerden Odervon ihr Hinweise erhalten, wie das Geråt zu Kinderbeaufsichtigen,um sicherzustellen, benutzen ist und welche Cefahren damit dass sie nicht mit der Innenraumheizung verbunden Sind. spielen. Ein beschädigtes Netzkabelmuss DieInnenraumheizungist mit einem umgehendvon einerautorisierten Kippschutz undeinemÜberhitzungsschutz Servicewerkstatt a usgetauschtwerden. verse hen.
  • Seite 12: Bedienung

    DieHalterung mit der Handfiåchein die Nut drücken.BeiBedarf die Halterung mit den Fingernnachlinks Oderrechts justieren, bis sie gerade sitzt. Die Halterung bis zum Anschlag in die Nut drücken. ABB. DieMontage ist abgeschlossen. ABB. BEDIENUNG Die Innenraumheizunghat zwei Leistungsstufen sowieeine Cebläsefunktion, die lediglichfür eine verbesserteLuftzirkulation sorgt.
  • Seite 13: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET SYMBOLIT Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki sisåtilanlämmittimellä. Eisaa peittää. Sisätilanlämmitin on varustettu kaatumissuojallaja ylikuumenemissuojalla. Sisätilanlämmitintäei saa peittåä - TEKNISET TIEDOT ylikuumenemisvaara. Sisätilanlämmitintäei saasijoittaa Nimelli$ännite v N 50 suoraan pistorasianal e. Tehotila I (-25 OC:ssa) 525 w Tarkista, että sisätilanlämmittimen TehotilaII (-25 Oc:ssa) 1050 w nimellisjännite vastaa verkkojännitettä.
  • Seite 14 KÄYTTÖ Sisätilanlämmittimessä on kaksi tehotilaa sekä pelkkä puhallintila, Joka lisää vain ilmankiertoa. Lämmitysteho säätyy automaattisestiympäristön lämpötilan mukaan. YUWUMENEMISSUOJA Sisätilalämmitin on varustettu ylikuumenemissuojalla, mikä tarkoittaa, että se kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos se kuumenee liikaa. Jos haluat käynnistää sisätllalåmmitin uudelleen, irrota ensin virtajohto pstorasiasta.
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    par l'intermédiaire d'une personne CONSIGNESDE SÉCURITÉ responsablede leur sécurité,d'une surveillanceou d'instructions préalables Les enfants doivent étre sous surveillance concernantl'utilisation de l'appareil et afin des'assurerqu'ils ne jouent pasavec comprennent Ies risques liés å son le chauffaged'habitacle. utilisation. Lechauffaged'habitacle est équipé d'un Si Ie cordon d'allmentation dispositifanti-basculementet d'une endommagé, il doit étre immédiatement...
  • Seite 16: Montage Du Support

    MONTAGE DU SUPPORT DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT Tenezle supportfermement desdeux Lechauffaged'habitacle estdoté d'un cötés et placez-le contre Ia rainure dispositifanti-basculementqui I'arréte inférieure. automatiquement en cas de basculement lorsquele chauffage n'estpasmonté surle FIG. support mural. Ledispositifanti-basculement Appuyez votre paume sur Ie support est désactivési le chauffaged'habitacle est pour l'insérerdans la rainure.Vérifiezsi monté...
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    SYMBOLEN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Laat kinderen niet met de interieurverwarming spelen. Mag niet worden afgedekt. De interieurverwarmingis voorzienvan kantel-en oververhittlngsbeveillging. De interieurverwarming mag niet worden bedekt- gevaarvoor oververhitting. TECHNISCHE GEGEVENS De interieurverwarming mag niet onder eenstopcontactworden geplaatst. Nominale spanning 230 v N 50 Hz Controleerof de nominale spanning van VermogensstandI (bij -25 0C) 525 w...
  • Seite 18 GEBRUIK De inteneurverwarming isvoorzien vantwee vermogensmodien een ventilatiemodusvoor verhoogde luchtcirculatie. Het warmtevermogen wordt automatisch aangepast op basis van de omgevingstemperatuur. OVERVERHITTINGSBEVEILIGING De interieurverwarming isvoorzienvan oververhittingsbeveiliging, w aardoor deze automatisch uitschakelt wanneer deze te warm wordt. 0m de interieurverwarmingopnieuw aan te zetten, moet u de stekker verwljderen uit het stopcontact.Wacht minstenstien minuten totdat de verwarmingvoldoende is afgekoeld.

Inhaltsverzeichnis