Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Používateľská príručka
Ръководство за употреба
Οδηγιεσ χρησησ
Upute za uporabu
Naudojimo instrukcija
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
O R B I T A L S H A K E R
expondo.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Expondo steinberg systems SBS-LAB-125

  • Seite 1 Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo O R B I T A L S H A K E R expondo.com...
  • Seite 2 ES Fabricante | HU Termelő | DA Producent | FI Valmistaja | NL Producent | NO Produsent | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. SE Tillverkare | PT Fabricante | SK Výrobca | BG Производител | EL Κατασκευαστής | HR Proizvođač | LT Gamintojas | RO Producător |...
  • Seite 3: Technische Daten

    Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Seite 4: Produktübersicht

    2. PRODUKTÜBERSICHT...
  • Seite 5: Allgemeine Informationen Zum Produkt

    1. Geschwindigkeitsregler - Drehen Sie den Regler, um die die Geschwindigkeit 2. Start/Stopp-Taste - drücken Sie den Knopf zum Starten oder das Programm anhalten Allgemeine Informationen zum Produkt Dieser Schüttler wird vor allem in der Forschung eingesetzt, z. B. für Bakterienkulturen, Fermentationen, Hybridisierung und biochemische Reaktionen, Enzyme, Zellgewebeforschung usw., die hohe Anforderungen an die Schwingungsfrequenz stellen.
  • Seite 6: Anwendung

    Es ist ein unverzichtbares Laborgerät für die präzise Kultivierung und Aufbereitung von Pflanzen, Biologie, Mikroorganismen, Genetik, Viren, Umweltschutz, Medizin und anderen wissenschaftlichen Forschungs-, Lehr- und Produktionsabteilungen. ANWENDUNG Weit verbreitet in den Experimenten von verschiedenen Universitäten, Umweltschutz, Hygiene, Epidemieprävention, chemische Industrie, Leitungswasser, medizinische Behandlung und anderen Einheiten;...
  • Seite 7: Sicherheit

    6. Sicherheit Es ist strengstens verboten, den Netzstecker zu ziehen und zu stecken und den Netzschalter zu betätigen, wenn die Hände nass sind! Es ist strengstens verboten, den Netzstecker zu ziehen, wenn das Gerät unter Spannung steht! Es ist strengstens untersagt, das Gerät zu warten und zu reinigen, wenn es eingeschaltet ist! Es ist strengstens untersagt, das Gerät auf einer unebenen, schwankenden und vibrierenden Arbeitsfläche aufzustellen!
  • Seite 8: Technical Data

    This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes.
  • Seite 10: General Product Information

    1. Speed control knob - rotate the knob to set the speed 2. Start/Stop button - press the knob to start or stop the program General product information This shaker is mainly used in research applications such as bacterial culture, fermentation, hybridization and biochemical reactions, enzymes, cell tissue research, etc., which place high demands on the oscillation frequency.
  • Seite 11 It is an indispensable laboratory equipment for the precision cultivation and preparation of plants, biology, microorganisms, genetics, viruses, environmental protection, medicine and other scientific research, teaching and production departments. USAGE Widely used in the experiments of various universities, environmental protection, sanitation, epidemic prevention, chemical industry, tap water, medical treatment and other units;...
  • Seite 12 6. Safety It is strictly forbidden to unplug and plug the power connector and toggle the power button when the hands are wet with liquid! It is strictly forbidden to unplug the power plug when the instrument is live! It is strictly forbidden to maintain and clean the instrument when it is powered on! It is strictly forbidden to install the instrument on an uneven, swaying and vibrating work surface!
  • Seite 13: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla Twojej wygody za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładne tłumaczenie. Należy jednak pamiętać, że żadne tłumaczenie automatyczne nie jest doskonałe i nie ma na celu zastąpienia tłumaczy-ludzi. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Seite 14: Przegląd Produktu

    2. PRZEGLĄD PRODUKTU...
  • Seite 15: Ogólne Informacje O Produkcie

    1. Pokrętło regulacji prędkości - obróć pokrętło, aby ustawić prędkość 2. Przycisk Start/Stop - naciśnij pokrętło, aby rozpocząć lub zatrzymaj program Ogólne informacje o produkcie Tego typu wstrząsarkę wykorzystuje się głównie w badaniach naukowych, takich jak hodowla bakterii, fermentacja, hybrydyzacja i reakcje biochemiczne, badania enzymów, badania tkanek komórkowych itp., które stawiają...
  • Seite 16 Stanowi niezastąpione wyposażenie laboratoryjne do precyzyjnej uprawy i przygotowania roślin, biologii, mikroorganizmów, genetyki, wirusów, ochrony środowiska, medycyny oraz innych badań naukowych, dydaktycznych i produkcyjnych. STOSOWANIE Szeroko stosowany w eksperymentach na uniwersytetach, w ochronie środowiska, w służbie sanitarnej, w zapobieganiu epidemiom, w przemyśle chemicznym, w wodzie wodociągowej, w lecznictwie i innych jednostkach;...
  • Seite 17: Bezpieczeństwo

    6. Bezpieczeństwo Kategorycznie zabrania się odłączania i ponownego podłączania zasilania, a także naciskania przycisku zasilania, gdy ręce są mokre od płynu! Kategorycznie zabrania się odłączania wtyczki zasilania, gdy urządzenie jest pod napięciem! Kategorycznie zabrania się konserwacji i czyszczenia urządzenia, gdy jest włączone! Kategorycznie zabrania się...
  • Seite 18: Technické Údaje

    Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají...
  • Seite 19: Přehled Produktu

    2. PŘEHLED PRODUKTU...
  • Seite 20 1. Knoflík ovládání rychlosti - nastavte otáčením knoflíku rychlost 2. Tlačítko Start/Stop - pro spuštění stiskněte knoflík nebo zastavit program Obecné informace o produktu Tato třepačka se používá především ve výzkumných aplikacích jako je bakteriální kultivace, fermentace, hybridizace a biochemické reakce, enzymy, výzkum buněčné...
  • Seite 21 Jedná se o nepostradatelné laboratorní zařízení pro přesné pěstování a přípravu rostlin, biologii, mikroorganismy, genetiku, viry, ochranu životního prostředí, medicínu a další vědeckovýzkumná, výuková a výrobní oddělení. POUŽÍVÁNÍ Široce používán v experimentech různých univerzit, ochrany životního prostředí, hygieny, prevence epidemie, chemického průmyslu, vodovodní vody, lékařské...
  • Seite 22 6. Bezpečnost Je přísně zakázáno odpojovat a zapojovat napájecí konektor a přepínat vypínač, když máte ruce mokré od kapaliny! Je přísně zakázáno vytahovat zástrčku ze zásuvky, když je přístroj pod napětím! Je přísně zakázáno provádět údržbu a čištění přístroje, když je zapnutý! Je přísně...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Seite 24: Aperçu Du Produit

    2. APERÇU DU PRODUIT...
  • Seite 25: Informations Générales Sur Le Produit

    1. Bouton de contrôle de la vitesse - tournez le bouton pour régler la vitesse 2. Bouton marche/arrêt - appuyez sur le bouton pour démarrer ou arrêter le programme Informations générales sur le produit Cet agitateur est principalement utilisé dans les applications de recherche telles que la culture bactérienne, la fermentation, l'hybridation et les réactions biochimiques, les enzymes, la recherche sur les tissus cellulaires, etc., qui imposent des exigences élevées en matière de fréquence...
  • Seite 26 d'oscillation. C'est un équipement de laboratoire indispensable pour la culture et la préparation de précision des plantes, la biologie, les micro-organismes, la génétique, les virus, la protection de l'environnement, la médecine et d'autres départements de recherche scientifique, d'enseignement et de production.
  • Seite 27 6. Sécurité Il est strictement interdit de débrancher et de rebrancher le connecteur d'alimentation et d'appuyer sur le bouton d'alimentation lorsque les mains sont mouillées de liquide ! Il est strictement interdit de débrancher la fiche d'alimentation lorsque l'instrument est sous tension ! Il est strictement interdit d'entretenir et de nettoyer l'instrument lorsqu'il est sous tension ! Il est strictement interdit d'installer l'instrument sur une surface de travail...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Seite 29: Panoramica Del Prodotto

    2. PANORAMICA DEL PRODOTTO...
  • Seite 30: Informazioni Generali Sul Prodotto

    1. Manopola di controllo della velocità - ruotare la manopola per impostare la velocità 2. Pulsante di avvio/arresto - premere la manopola per avviare o interrompere il programma Informazioni generali sul prodotto Questo agitatore viene utilizzato principalmente in applicazioni di ricerca quali coltura batterica, fermentazione, ibridazione e reazioni biochimiche, enzimi, ricerca sui tessuti cellulari, ecc., che richiedono elevate esigenze in...
  • Seite 31 termini di frequenza di oscillazione. Si tratta di un'attrezzatura di laboratorio indispensabile per la coltivazione di precisione e la preparazione di piante, biologia, microrganismi, genetica, virus, protezione ambientale, medicina e altri reparti di ricerca scientifica, insegnamento e produzione. UTILIZZO Ampiamente utilizzato negli esperimenti di varie università, nella protezione ambientale, nei servizi igienici, nella prevenzione delle epidemie, nell'industria chimica, nell'acqua del rubinetto, nei trattamenti medici e in altre unità;...
  • Seite 32 6. Sicurezza È severamente vietato scollegare e ricollegare il connettore di alimentazione e premere il pulsante di accensione con le mani bagnate di liquido! È severamente vietato staccare la spina di alimentazione quando lo strumento è sotto tensione! È severamente vietato effettuare la manutenzione e la pulizia dello strumento quando è...
  • Seite 33: Características Técnicas

    Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa.
  • Seite 34: Descripción General Del Producto

    1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO...
  • Seite 35: Información General Del Producto

    1. Perilla de control de velocidad - gire la perilla para ajustar La velocidad 2. Botón de inicio/parada - presione la perilla para iniciar o detener el programa Información general del producto Este agitador se utiliza principalmente en aplicaciones de investigación como cultivo bacteriano, fermentación, hibridación y reacciones bioquímicas, enzimas, investigación de tejidos celulares, etc., que imponen altas exigencias a la frecuencia de oscilación.
  • Seite 36 Es un equipo de laboratorio indispensable para el cultivo de precisión y la preparación de plantas, biología, microorganismos, genética, virus, protección del medio ambiente, medicina y otros departamentos de investigación científica, enseñanza y producción. Ampliamente utilizado en los experimentos de varias universidades, protección del medio ambiente, saneamiento, prevención de epidemias, industria química, agua del grifo, tratamiento médico y otras unidades;...
  • Seite 37: Seguridad

    6. Seguridad ¡Está estrictamente prohibido desenchufar y enchufar el conector de alimentación y alternar el botón de encendido cuando las manos estén mojadas con líquido! ¡Está estrictamente prohibido desenchufar el cable de alimentación cuando el instrumento esté bajo tensión! ¡Está estrictamente prohibido realizar mantenimiento y limpieza al instrumento cuando esté...
  • Seite 38: Műszaki Adatok

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Seite 39: Termékáttekintés

    2. TERMÉK ÁTTEKINTÉS...
  • Seite 40: Általános Termékinformációk

    1. Sebességszabályozó gomb - forgassa el a gombot a sebesség beállításához. a sebesség 2. Start/Stop gomb - nyomja meg a gombot az indításhoz. vagy a program leállítása Általános termékinformációk Ezt a rázógépet elsősorban kutatási alkalmazásokban használják, mint például baktériumtenyésztés, fermentáció, hibridizáció és biokémiai reakciók, enzimek, sejtszövetek kutatása stb., amelyek magas követelményeket támasztanak a rezgési frekvenciával szemben.
  • Seite 41 Nélkülözhetetlen laboratóriumi berendezés a növények, a biológia, a mikroorganizmusok, a genetika, a vírusok, a környezetvédelem, az orvostudomány és más tudományos kutatási, oktatási és termelési részlegek precíziós termesztéséhez és előkészítéséhez. HASZNÁLAT Széles körben használják a különböző egyetemek, környezetvédelmi, higiéniai, járványmegelőzési, vegyipar, csapvíz, orvosi kezelés és más egységek kísérleteiben;...
  • Seite 42 6. Biztonság Szigorúan tilos a hálózati csatlakozót kihúzni és bedugni, valamint a bekapcsológombot átkapcsolni, ha a kezek nedvesek folyadékkal! Szigorúan tilos a hálózati csatlakozót kihúzni, ha a készülék feszültség alatt áll! Szigorúan tilos a készülék karbantartása és tisztítása bekapcsolt állapotban! Szigorúan tilos a készüléket egyenetlen, ingadozó...
  • Seite 43: Tekniske Data

    Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version.
  • Seite 44: Produktoversigt

    2. PRODUKTOVERSIGT...
  • Seite 45 1. Hastighedsknap - drej knappen for at indstille Hastigheden 2. Start/Stop-knap - tryk på knappen for at starte eller stoppe programmet Generel produktinformation Denne ryster bruges hovedsageligt i forskningsapplikationer som bakteriekultur, fermentering, hybridisering og biokemiske reaktioner, enzymer, cellevævsforskning osv. som stiller høje krav til svingningsfrekvensen.
  • Seite 46 Det er et uundværligt laboratorieudstyr til præcisionsdyrkning og forberedelse af planter, biologi, mikroorganismer, genetik, vira, miljøbeskyttelse, medicin og andre videnskabelige forsknings-, undervisnings- og produktionsafdelinger. BRUG Udbredt i eksperimenterne på forskellige universiteter, miljøbeskyttelse, sanitet, epidemiforebyggelse, kemisk industri, ledningsvand, medicinsk behandling og andre enheder; det er den videnskabelige forskning i planter, biologi, mikroorganismer, genetik, vira, miljøbeskyttelse, medicin, uddannelses- og produktionsafdelinger til præcisionstræning og forberedelse.
  • Seite 47: Sikkerhed

    6. Sikkerhed Det er strengt forbudt at tage stikket ud og sætte det i stikkontakten og skifte tænd/sluk-knappen, når hænderne er våde af væske! Det er strengt forbudt at tage stikket ud af stikkontakten, når instrumentet er under spænding! Det er strengt forbudt at vedligeholde og rengøre instrumentet, når det er tændt! Det er strengt forbudt at installere instrumentet på...
  • Seite 48: Lue Tämä Ohje Huolellisesti Ennen Kuin Käytät Sen

    Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Seite 50 1. Nopeudensäätönuppi - Käännä nuppia asettaaksesi nopeus 2. Start/Stop-painike - paina nuppia käynnistääksesi tai lopeta ohjelma Yleiset tuotetiedot Tätä ravistinta käytetään pääasiassa tutkimussovelluksissa, kuten bakteeriviljelyssä, fermentaatiossa, hybridisaatiossa ja biokemiallisissa reaktioissa, entsyymeissä, solukudostutkimuksessa jne., jotka asettavat korkeat vaatimukset värähtelytaajuudelle.
  • Seite 51 Se on korvaamaton laboratoriolaitteisto kasvien, biologian, mikro- organismien, genetiikan, virusten, ympäristönsuojelun, lääketieteen ja muiden tieteellisten tutkimus-, opetus- ja tuotantolaitosten tarkkuusviljelyyn ja esikäsittelyyn. KÄYTTÖ Käytetään laajasti eri yliopistojen kokeissa, ympäristönsuojelussa, sanitaatiossa, epidemioiden ehkäisyssä, kemianteollisuudessa, vesijohtovedessä, sairaanhoidossa ja muissa yksiköissä; se on kasvien, biologian, mikro-organismien, genetiikan, virusten, ympäristönsuojelun, lääketieteen, koulutus- ja tuotantoosastojen tieteellinen tutkimus tarkkuuskoulutusta ja valmistelua varten.
  • Seite 52: Turvallisuus

    6. Turvallisuus Virtaliittimen irrottaminen ja kytkeminen sekä virtapainikkeen vaihtaminen on ehdottomasti kiellettyä, kun kädet ovat märät nesteestä! Virtapistokkeen irrottaminen on ehdottomasti kiellettyä laitteen ollessa jännitteinen! Laitteen huoltaminen ja puhdistaminen on ehdottomasti kiellettyä sen ollessa päällä! Laitteen asentaminen epätasaiselle, heilahtelevalle ja tärisevälle työpinnalle on ehdottomasti kielletty! KATSO JA OSALUETTELO Järj.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
  • Seite 54: Productoverzicht

    2. PRODUCT OVERZICHT...
  • Seite 55: Algemene Productinformatie

    1. Snelheidsregelknop - draai aan de knop om in te stellen de snelheid 2. Start/Stop-knop - druk op de knop om te starten of stop het programma Algemene productinformatie Deze schudder wordt voornamelijk gebruikt bij onderzoekstoepassingen zoals bacteriecultuur, fermentatie, hybridisatie en biochemische reacties, enzymen, celweefselonderzoek, etc.
  • Seite 56 Het is een onmisbare laboratoriumuitrusting voor de nauwkeurige kweek en voorbereiding van planten, biologie, micro-organismen, genetica, virussen, milieubescherming, geneeskunde en andere wetenschappelijke onderzoeks-, onderwijs- en productieafdelingen. GEBRUIK Het wordt veel gebruikt bij experimenten op verschillende universiteiten, bij milieubescherming, sanitaire voorzieningen, bij de preventie van epidemieën, in de chemische industrie, bij leidingwater, bij medische behandelingen en op andere gebieden.
  • Seite 57 6. Veiligheid Het is ten strengste verboden om de stroomstekker in en uit te steken en de aan/uit-knop om te zetten als uw handen nat zijn van de vloeistof! Het is ten strengste verboden om de stekker uit het stopcontact te halen als het instrument onder spanning staat! Het is ten strengste verboden om het instrument te onderhouden en te reinigen terwijl het aan staat!
  • Seite 58: Tekniske Opplysninger

    Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen.
  • Seite 59: Produktoversikt

    2. PRODUKTOVERSIKT...
  • Seite 60 1. Hastighetskontrollknapp - vri knappen for å stille inn hastigheten 2. Start/stopp-knapp - trykk på knappen for å starte eller stopp programmet Generell produktinformasjon Denne shakeren brukes hovedsakelig i forskningsapplikasjoner som bakteriekultur, fermentering, hybridisering og biokjemiske reaksjoner, enzymer, cellevevsforskning etc., som stiller høye krav til oscillasjonsfrekvensen.
  • Seite 61 Det er et uunnværlig laboratorieutstyr for presisjonsdyrking og tilberedning av planter, biologi, mikroorganismer, genetikk, virus, miljøvern, medisin og annen vitenskapelig forskning, undervisning og produksjonsavdelinger. BRUK Mye brukt i eksperimenter av ulike universiteter, miljøvern, sanitær, epidemiforebygging, kjemisk industri, springvann, medisinsk behandling og andre enheter;...
  • Seite 62: Sikkerhet

    6. Sikkerhet Det er strengt forbudt å koble fra og koble til strømkontakten og slå på strømknappen når hendene er våte av væske! Det er strengt forbudt å trekke ut støpselet når instrumentet er strømførende! Det er strengt forbudt å vedlikeholde og rengjøre instrumentet når det er slått på! Det er strengt forbudt å...
  • Seite 63: Tekniska Data

    För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
  • Seite 64 2. PRODUKTÖVERSIKT...
  • Seite 65: Allmän Produktinformation

    1. Hastighetskontrollratt - vrid på vredet för att ställa in hastigheten 2. Start/Stopp-knapp - tryck på knappen för att starta eller stoppa programmet Allmän produktinformation Denna shaker används främst i forskningsapplikationer som bakterieodling, fermentering, hybridisering och biokemiska reaktioner, enzymer, cellvävnadsforskning etc. som ställer höga krav på oscillationsfrekvensen. Det är en oumbärlig laboratorieutrustning för precisionsodling och beredning...
  • Seite 66 av växter, biologi, mikroorganismer, genetik, virus, miljöskydd, medicin och andra avdelningar för vetenskaplig forskning, undervisning och produktion. ANVÄNDANDE Används i stor utsträckning i experiment från olika universitet, miljöskydd, sanitet, epidemiförebyggande, kemisk industri, kranvatten, medicinsk behandling och andra enheter; det är den vetenskapliga forskningen av växter, biologi, mikroorganismer, genetik, virus, miljöskydd, medicin, utbildning och produktionsavdelningar för precisionsträning och förberedelse.
  • Seite 67 6. Säkerhet Det är strängt förbjudet att koppla ur och koppla in strömkontakten och växla strömbrytaren när händerna är våta av vätska! Det är strängt förbjudet att dra ur strömkontakten när instrumentet är strömförande! Det är strängt förbjudet att underhålla och rengöra instrumentet när det är påslaget! Det är strängt förbjudet att installera instrumentet på...
  • Seite 68: Dados Técnicos

    Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês.
  • Seite 69 2. VISÃO GERAL DO PRODUTO...
  • Seite 70 1. Botão de controle de velocidade - gire o botão para definir a velocidade 2. Botão Iniciar/Parar - pressione o botão para iniciar ou pare o programa Informações gerais do produto Este agitador é usado principalmente em aplicações de pesquisa, como cultura bacteriana, fermentação, hibridização e reações bioquímicas, enzimas, pesquisa de tecidos celulares, etc., que exigem muito da frequência de oscilação.
  • Seite 71 É um equipamento de laboratório indispensável para o cultivo e preparação de precisão de plantas, biologia, microrganismos, genética, vírus, proteção ambiental, medicina e outros departamentos de pesquisa científica, ensino e produção. Amplamente utilizado em experimentos de várias universidades, proteção ambiental, saneamento, prevenção de epidemias, indústria química, água potável, tratamento médico e outras unidades;...
  • Seite 72: Segurança

    6. Segurança É estritamente proibido desconectar e conectar o conector de energia e alternar o botão liga/desliga quando as mãos estiverem molhadas com líquido! É estritamente proibido desconectar o plugue de energia quando o instrumento estiver energizado! É estritamente proibido fazer manutenção e limpeza do instrumento enquanto ele estiver ligado! É...
  • Seite 73 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú záväzné a nemajú žiadny právny účinok na účely dodržiavania alebo presadzovania predpisov.
  • Seite 74 2. PREHĽAD PRODUKTOV...
  • Seite 75 1. Gombík ovládania rýchlosti - nastavte otáčaním gombíka rýchlosť 2. Tlačidlo Štart/Stop - pre spustenie stlačte gombík alebo zastavte program Všeobecné informácie o produkte Táto trepačka sa používa hlavne vo výskumných aplikáciách ako je bakteriálna kultúra, fermentácia, hybridizácia a biochemické reakcie, enzýmy, výskum bunkového tkaniva atď., ktoré...
  • Seite 76 Je nepostrádateľným laboratórnym vybavením pre precíznu kultiváciu a prípravu rastlín, biológiu, mikroorganizmy, genetiku, vírusy, ochranu životného prostredia, medicínu a ďalšie vedecké, pedagogické a výrobné oddelenia. POUŽITIE Široko používaný v experimentoch rôznych univerzít, ochrany životného prostredia, sanitácie, prevencie epidémií, chemického priemyslu, vodovodnej vody, lekárskej starostlivosti a iných jednotiek;...
  • Seite 77 6. Bezpečnosť Je prísne zakázané odpájať a zasúvať napájací konektor a prepínať vypínač, keď sú ruky mokré od tekutiny! Je prísne zakázané vyťahovať sieťovú zástrčku, keď je prístroj pod napätím! Je prísne zakázané vykonávať údržbu a čistenie prístroja, keď je zapnutý! Je prísne zakázané...
  • Seite 78: Технически Данни

    Това ръководство за потребителя е преведено за ваше удобство с помощта на машинен превод. Положени са разумни усилия за осигуряване на точен превод; нито един автоматичен превод обаче не е перфектен, нито е предназначен да замени човешки преводачи. Официалното ръководство за...
  • Seite 79: Преглед На Продукта

    2. ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА...
  • Seite 80 1. Копче за контрол на скоростта - завъртете копчето, за да настроите скоростта 2. Бутон Старт/Стоп - натиснете копчето, за да започнете или спрете програмата Обща информация за продукта Този шейкър се използва главно в изследователски приложения като бактериална култура, ферментация, хибридизация и биохимични реакции, ензими, изследване...
  • Seite 81 високи изисквания към честотата на трептене. Това е незаменимо лабораторно оборудване за прецизно отглеждане и подготовка на растения, биология, микроорганизми, генетика, вируси, опазване на околната среда, медицина и други научни изследвания, обучение и производствени отдели. УПОТРЕБА Широко използвани в експериментите на различни университети, опазване...
  • Seite 82 6. Безопасност Категорично е забранено да изключвате и включвате захранващия конектор и превключвате бутона за захранване, когато ръцете са мокри с течност! Строго е забранено изваждането на щепсела от контакта, когато инструментът е под напрежение! Строго е забранено поддръжката и почистването на инструмента, когато...
  • Seite 83: Τεχνικα Στοιχεια

    Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί για τη διευκόλυνσή σας χρησιμοποιώντας αυτόματη μετάφραση. Έχουν γίνει εύλογες προσπάθειες για την παροχή ακριβούς μετάφρασης. Ωστόσο, καμία αυτοματοποιημένη μετάφραση δεν είναι τέλεια ούτε προορίζεται να αντικαταστήσει τους ανθρώπινους μεταφραστές. Το επίσημο εγχειρίδιο χρήστη είναι η αγγλική έκδοση.
  • Seite 84 2. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ...
  • Seite 85 1. Κουμπί ελέγχου ταχύτητας - περιστρέψτε το κουμπί για να ρυθμίσετε την ταχύτητα 2. Κουμπί Start/Stop - πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε ή διακόψτε το πρόγραμμα Γενικές πληροφορίες προϊόντος Αυτός ο αναδευτήρας χρησιμοποιείται κυρίως σε ερευνητικές εφαρμογές όπως βακτηριακή καλλιέργεια, ζύμωση, υβριδοποίηση και βιοχημικές αντιδράσεις, ένζυμα, έρευνα...
  • Seite 86 Είναι ένας απαραίτητος εργαστηριακός εξοπλισμός για την καλλιέργεια ακριβείας και προετοιμασία φυτών, βιολογίας, μικροοργανισμών, γενετικής, ιών, προστασίας περιβάλλοντος, ιατρικής και άλλων επιστημονικών τμημάτων έρευνας, διδασκαλίας και παραγωγής. ΧΡΗΣΗ Χρησιμοποιείται ευρέως στα πειράματα διαφόρων πανεπιστημίων, την προστασία του περιβάλλοντος, την υγιεινή, την πρόληψη επιδημιών, τη χημική...
  • Seite 87 6. Ασφάλεια Απαγορεύεται αυστηρά η αποσύνδεση και η πρίζα του βύσματος τροφοδοσίας και η εναλλαγή του κουμπιού λειτουργίας όταν τα χέρια είναι βρεγμένα με υγρό! Απαγορεύεται αυστηρά να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα όταν το όργανο είναι ενεργό! Απαγορεύεται αυστηρά η συντήρηση και ο καθαρισμός του οργάνου όταν είναι...
  • Seite 88: Tehnički Podaci

    Ovaj korisnički priručnik je preveden radi vaše udobnosti korištenjem strojnog prijevoda. Uloženi su razumni napori da se osigura točan prijevod; međutim, nijedan automatizirani prijevod nije savršen niti mu je namjera zamijeniti ljudske prevoditelje. Službeni korisnički priručnik je engleska verzija. Sve nedosljednosti ili razlike nastale u prijevodu nisu obvezujuće i nemaju pravni učinak u svrhu usklađenosti ili provedbe.
  • Seite 89: Pregled Proizvoda

    2. PREGLED PROIZVODA...
  • Seite 90 1. Gumb za kontrolu brzine - okrenite gumb za podešavanje brzina 2. Tipka Start/Stop - pritisnite gumb za početak ili zaustaviti program Opće informacije o proizvodu Ovaj shaker se uglavnom koristi u istraživačkim aplikacijama kao što su bakterijska kultura, fermentacija, hibridizacija i biokemijske reakcije, enzimi, istraživanje staničnih tkiva, itd., koji postavljaju visoke zahtjeve na frekvenciju osciliranja.
  • Seite 91 Nezaobilazna je laboratorijska oprema za precizni uzgoj i pripremu biljaka, biologiju, mikroorganizme, genetiku, viruse, zaštitu okoliša, medicinu i druga znanstveno-istraživačka, nastavna i proizvodna odjela. UPOTREBA Naširoko se koristi u eksperimentima na raznim sveučilištima, zaštiti okoliša, sanitarnim uvjetima, prevenciji epidemija, kemijskoj industriji, vodovodnoj vodi, liječenju i drugim jedinicama;...
  • Seite 92 6. Sigurnost Strogo je zabranjeno iskopčavanje i uključivanje strujnog konektora i prebacivanje tipke za uključivanje dok su ruke mokre od tekućine! Strogo je zabranjeno izvlačenje utikača iz utičnice dok je instrument pod naponom! Strogo je zabranjeno održavati i čistiti instrument dok je uključen! Strogo je zabranjeno postavljati instrument na neravnu radnu površinu koja se njiše i vibrira! POGLED I POPIS DIJELOVA...
  • Seite 93: Techniniai Duomenys

    Šis vartotojo vadovas buvo išverstas jūsų patogumui naudojant mašininį vertimą. Buvo dedamos pagrįstos pastangos siekiant pateikti tikslų vertimą; tačiau joks automatinis vertimas nėra tobulas ir nėra skirtas pakeisti žmonių vertėjus. Oficialus vartotojo vadovas yra anglų kalba. Bet kokie vertime sukurti neatitikimai ar skirtumai nėra įpareigojantys ir neturi teisinės galios atitikties ar vykdymo tikslais.
  • Seite 94 2. PRODUKTŲ APŽVALGA...
  • Seite 95 1. Greičio valdymo rankenėlė - pasukite rankenėlę, kad nustatytumėte greitis 2. Start/Stop mygtukas - Norėdami pradėti, paspauskite rankenėlę arba sustabdyti programą Bendra informacija apie gaminį Šis purtiklis daugiausia naudojamas moksliniams tyrimams, pavyzdžiui, bakterijų kultūrai, fermentacijai, hibridizacijai ir biocheminėms reakcijoms, fermentams, ląstelių audinių tyrimams ir kt., Kurioms keliami dideli virpesių dažnio reikalavimai.
  • Seite 96 Tai nepakeičiama laboratorinė įranga tiksliam augalų, biologijos, mikroorganizmų, genetikos, virusų, aplinkosaugos, medicinos ir kitų mokslinių tyrimų, mokymo ir gamybos padalinių auginimui ir paruošimui. NAUDOJIMAS Plačiai naudojamas įvairių universitetų, aplinkos apsaugos, sanitarijos, epidemijų prevencijos, chemijos pramonės, vandentiekio vandens, gydymo ir kitų padalinių eksperimentuose; tai augalų, biologijos, mikroorganizmų, genetikos, virusų, aplinkos apsaugos, medicinos, švietimo ir gamybos padalinių...
  • Seite 97 6. Saugumas Griežtai draudžiama atjungti ir kišti maitinimo jungtį bei perjungti maitinimo mygtuką, kai rankos šlapios nuo skysčio! Griežtai draudžiama ištraukti maitinimo kištuką, kai prietaisas veikia! Griežtai draudžiama prižiūrėti ir valyti instrumentą, kai jis įjungtas! Griežtai draudžiama instrumentą montuoti ant nelygaus, siūbuojančio ir vibruojančio darbo paviršiaus! PERŽIŪRĖTI IR DALIŲ...
  • Seite 98: Date Tehnice

    Acest manual de utilizare a fost tradus pentru confortul dumneavoastră, folosind traducerea automată. S-au făcut eforturi rezonabile pentru a oferi o traducere corectă; cu toate acestea, nicio traducere automată nu este perfectă și nici nu are scopul de a înlocui traducătorii umani. Manualul de utilizare oficial este versiunea în limba engleză.
  • Seite 100 1. Buton de control al vitezei - rotiți butonul pentru a seta viteza 2. Butonul Start/Stop - apăsați butonul pentru a începe sau opriți programul Informații generale despre produs Acest agitator este utilizat în principal în aplicații de cercetare, cum ar fi cultura bacteriană, fermentație, hibridizare și reacții biochimice, enzime, cercetarea țesutului celular etc., care impun cerințe mari asupra frecvenței de oscilație.
  • Seite 101 Este un echipament de laborator indispensabil pentru cultivarea și pregătirea de precizie a plantelor, biologie, microorganisme, genetică, viruși, protecția mediului, medicină și alte departamente de cercetare științifică, predare și producție. UTILIZARE Utilizat pe scară largă în experimentele diverselor universități, protecția mediului, salubritate, prevenirea epidemiei, industria chimică, apă...
  • Seite 102 6. Siguranță Este strict interzis să deconectați și să conectați conectorul de alimentare și să comutați butonul de alimentare atunci când mâinile sunt umede cu lichid! Este strict interzisă deconectarea ștecherului atunci când instrumentul este sub tensiune! Este strict interzisă întreținerea și curățarea instrumentului atunci când este pornit! Este strict interzisă...
  • Seite 103: Tehnični Podatki

    Ta uporabniški priročnik je bil za vaše udobje preveden s strojnim prevajanjem. Vloženi so bili razumni napori, da se zagotovi točen prevod; vendar noben avtomatiziran prevod ni popoln niti ni namenjen nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradni uporabniški priročnik je angleška različica. Kakršna koli neskladja ali razlike, ustvarjene v prevodu, niso zavezujoče in nimajo pravnega učinka za namene skladnosti ali uveljavljanja.
  • Seite 104: Pregled Izdelka

    2. PREGLED IZDELKA...
  • Seite 105 1. Gumb za nadzor hitrosti - zavrtite gumb za nastavitev hitrost 2. Gumb Start/Stop - pritisnite gumb za začetek ali zaustavite program Splošne informacije o izdelku Ta stresalnik se uporablja predvsem v raziskovalnih aplikacijah, kot so bakterijske kulture, fermentacija, hibridizacija in biokemične reakcije, encimi, raziskave celičnega tkiva itd., ki postavljajo visoke zahteve glede frekvence nihanja.
  • Seite 106 Je nepogrešljiva laboratorijska oprema za natančno gojenje in pripravo rastlin, biologijo, mikroorganizme, genetiko, viruse, varstvo okolja, medicino in druge znanstvenoraziskovalne, učne in proizvodne oddelke. UPORABA Pogosto se uporablja v poskusih različnih univerz, varstva okolja, sanitarij, preprečevanja epidemij, kemične industrije, vode iz pipe, zdravljenja in drugih enot;...
  • Seite 107: Ogled In Seznam Delov

    6. Varnost Strogo je prepovedano izklapljati in vtikati napajalni konektor ter preklapljati gumb za vklop z rokami mokrimi s tekočino! Ko je instrument pod napetostjo, je strogo prepovedano izvleči električni vtič! Strogo je prepovedano vzdrževati in čistiti instrument, ko je prižgan! Inštrument je strogo prepovedano namestiti na neravno, majavo in vibrirajočo delovno površino! OGLED IN SEZNAM DELOV...
  • Seite 108 For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com...

Inhaltsverzeichnis