Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SANNOVER VALTAIA PLAT

  • Seite 2 VALTAIA PLAT INSERT ÉLECTRIQUE MANUEL UTILISATEUR...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ATTENTION : 1. Trouvez un emplacement pour l’insert électrique à l'abri de la lumière directe du soleil. 2. Ne branchez pas l’insert électrique à la prise de courant avant d'avoir lu toutes les instructions. SOMMAIRE 1. Consignes de sécurités importantes 2.
  • Seite 4: Consignes De Sécurités Importantes

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉS IMPORTANTES Conservez ces instructions pour référence ultérieure. LORS DE L'UTILISATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS RESPECTER LES PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION ET DE BLESSURES, NOTAMMENT LES SUIVANTES : Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce chauffage. Le non-respect de ces consignes de sécurité...
  • Seite 5: Paramètres Techniques

    14) Ne modifiez pas cet appareil de chauffage. Utilisez-le uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut entraîner des incendies, des chocs électriques ou des blessures. 15) Évitez d'utiliser une rallonge, car celle-ci pourrait surchauffer et présenter un risque d'incendie. Si vous devez toutefois utiliser une rallonge, celle-ci doit avoir une section minimale de 1,5 , une puissance nominale d'au moins 2500 watts et être équipée d'une fiche et d'un connecteur à...
  • Seite 6: Vue Éclatée

    3. VUE ÉCLATÉE Retirez l'appareil de son carton et de son emballage. Retirez tout emballage de l'appareil. Placez l'emballage dans la boîte et rangez-le ou éliminez-le de manière appropriée. • L’insert. • Pierre de cristal et bûche. • Vis de fixation et chevilles. •...
  • Seite 7: Installation

    4. INSTALLATION Attention : ce chauffage peut être installé de plusieurs façons. Si vous avez besoin d'autres méthodes d'installation, veuillez contacter le revendeur et acheter des accessoires d'installation supplémentaires. Consignes de sécurité importantes d’installation Lors de l'utilisation de cet appareil électrique, il convient de respecter les précautions élémentaires afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, notamment les suivantes : 1) Retirez d'abord le verre.
  • Seite 8: Installation Murale

    4.1 Installation murale Soulevez le verre dans le sens indiqué sur l’image. Dévissez les vis de fixation du verre. Le verre étant lourd, cette opération doit être effectuée par au moins 2 personnes. Retirez les vis de transport situées sur les 2 cotés. Retirez l'interface du câble du bouton tactile.
  • Seite 10 Insérer une pierre de cristal ou des bûches. Insérer la fiche du câble du bouton tactile. Visser les vis de fixation du verre. Insérez le verre dans le produit dans le sens indiqué.
  • Seite 11: Installation Encastrée

    4.2 Installation encastrée Lorsqu'il est encastré dans le mur, l'espace réservé dans le mur ne doit pas être inférieur aux dimensions suivantes. 40 pouces = 920*480*100 mm (L*H*P) 50 pouces = 1174*480*100 mm (L*H*P) 60 pouces = 1428*480*100 mm (L*H*P) Dévissez les vis de Soulevez le verre dans le sens indiqué...
  • Seite 12 Installez deux supports anti- basculement des deux côtés du produit comme indiqué. Insérez le produit dans l'espace prévu à cet effet sur le mur. Installez le Installez le support anti- support anti- basculement. basculement. Le support anti-basculement doit être plus haut que le mur et fixé...
  • Seite 13 Insérer une pierre de cristal ou des bûches. Insérer la fiche du câble du bouton tactile. Visser les vis de fixation du verre. Insérez le verre dans le produit dans le sens indiqué.
  • Seite 14: Instructions D'utilisation

    5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Une fois que l’insert électrique a été correctement installé et branché à une prise électrique mise à la terre, il est prêt à fonctionner. Remarques : • Assurez-vous que les disjoncteurs d'alimentation sont bien enclenchés. • Cet appareil utilise une commande à distance et un écran tactile pour contrôler le fonctionnement du produit.
  • Seite 15: Fonctionnement Du Panneau De Commande

    6. FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE Récepteur de la Affichage du jour de la semaine télécommande Luminosité Rétroéclairage Touche de Température Touche de Touche de de la flamme chauffage Marche/Arrêt flamme Affichage du Affichage de l’heure chauffage Utilisation du panneau de commande Lorsque le panneau d'affichage est allumé, il s'éteint complètement si aucune opération n'est effectuée pendant 20 secondes.
  • Seite 16: Fonctionnement De La Télécommande

    7. FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 1) Démarrage et Arrêt ■ Touche Marche/Arrêt Utilisez pour contrôler le démarrage et l’arrêt de l’appareil. 2) Utilisation d’effets de flammes et de lumières ■ Touche de réglage de la luminosité de la flamme Cette touche permet de régler la luminosité de l'effet flamme, tandis que la barre verticale de l'écran diminue progressivement (la luminosité...
  • Seite 17: Installation De La Pile De La Télécommande

    ■ Réglage de la minuterie hebdomadaire Avant de régler la minuterie hebdomadaire, vous devez d'abord régler l'heure actuelle, sinon la minuterie ne fonctionnera pas correctement. Appuyez sur et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour accéder au mode de réglage de la minuterie hebdomadaire. L'écran clignote et reste allumé...
  • Seite 18 • Retirez le support de la pile. POUSSEZ OUVREZ • Insérez la pile avec le bouton vers le support, en vous assurant qu'elle est bien en place. • Enfoncez le support de la pile dans la télécommande, en vous assurant qu'il s'enclenche bien.
  • Seite 19: Fonction De La Sécurité En Cas De Surchauffe

    9. FONCTION DE LA SECURITE EN CAS DE SURCHAUFFE Cet appareil est équipé d'un dispositif de coupure de sécurité qui se déclenche en cas de surchauffe de l’insert (par exemple en raison d'une obstruction des évents). Pour des raisons de sécurité, l'appareil ne se réinitialise PAS automatiquement. Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le de l'alimentation électrique pendant au moins 15 minutes.
  • Seite 20: Garantie

    GARANTIE CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE Nos produits sont garantis 2 ans pièces à compter de la date d’achat. Vous pouvez vous rapprochez de notre service SAV pour obtenir la procédure de prise en charge. EXCLUSIONS DE GARANTIES Ne sont pas couverts par la garantie : les dommages engageant la responsabilité d’un tiers ou résultant d’une faute intentionnelle ou dolosive ;...
  • Seite 21 VALTAIA PLAT ELECTRIC INSERT USER MANUAL...
  • Seite 22 ATTENTION: 1. Find a location for the electric insert away from direct sunlight. 2. Do not plug the electrical insert into the wall socket until you have read all the instructions. CONTENTS 1. Important safety instructions 2. Technical parameters 3. Exploded view 4.
  • Seite 23: Important Safety Instructions

    1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Keep these instructions for future reference. WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, IT IS IMPORTANT TO ALWAYS OBSERVE BASIC PRECAUTIONS TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING: Read all instructions before using this heater. Failure to observe these important safety instructions may result in wear, electric shock or other damage.
  • Seite 24: Technical Parameters

    NOTE: Procedures and techniques deemed important enough to be highlighted. CAUTION: Procedures and techniques which, if not followed carefully, can damage equipment or cause personal injury. WARNING: Procedures and techniques which, if not followed with care, expose the user to the risk of serious injury.
  • Seite 25: Exploded View

    3. EXPLODED VIEW Remove the unit from its carton and packaging. Remove all packaging from the unit. Place the packaging in the box and store or dispose of it properly. • The insert. • Crystal stone and log. • Fixing screws and plugs. •...
  • Seite 26: Installation

    4. INSTALLATION Please note: this heater can be installed in several ways. If you require other installation methods, please contact your dealer and purchase additional installation accessories. Important installation safety instructions When using this electrical appliance, basic precautions should be followed to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons, including the following: 1) First remove the glass.
  • Seite 27: Wall Installation

    4.1 Wall installation Lift the glass in the direction shown in the picture. Unscrew the glass fixing screws. As the glass is heavy, this operation must be carried out by at least 2 people. Remove the transport screws on both sides. Remove the cable interface from the touch button.
  • Seite 29 Insert a crystal stone or logs. Insert the touch button cable plug. Screw in the glass fixing screws. Insert the glass into the product in the direction indicated.
  • Seite 30: Flush-Mounted Installation

    4.2 Flush-mounted installation When recessed in the wall, the space reserved in the wall must not be less than the following dimensions. 40 inches = 920*480*100 mm (W*H*D) 50 inches = 1174*480*100 mm (W*H*D) 60 inches = 1428*480*100 mm (W*H*D) Unscrew the glass Lift the glass in the direction shown in the picture.
  • Seite 31 Install the two anti-tilt brackets on both sides of the product as shown. Insert the product into the space provided on the wall. Install the Install the anti-tilt anti-tilt support. support. The anti-tilt bracket must be higher than the wall and secured to it with screws.
  • Seite 32 Insert a crystal stone or logs. Insert the touch button cable plug. Screw in the glass fixing screws. Insert the glass into the product in the direction indicated.
  • Seite 33: Operating Instructions

    5. OPERATING INSTRUCTIONS Once the electric insert has been correctly installed and connected to a grounded electrical outlet, it is ready for use. Remarks : • Make sure the power circuit breakers are fully engaged. • This device uses a remote control and touch screen to control product operation. •...
  • Seite 34: Control Panel Operation

    6. CONTROL PANEL OPERATION Remote control Weekday display receiver Flame Backlighting Start/Stop Temperature Heater Flame brightness button button button Heating Time display display Using the control panel When the display panel is on, it will turn off completely if no operation is performed for 20 seconds. You can press any touch key to turn it on and use it.
  • Seite 35: Remote Control Operation

    7. REMOTE CONTROL OPERATION 1) Start and stop ■ On/Off button Use to control start-up and shut-down. 2) Use of flame and light effects ■ Flame brightness control button This button adjusts the brightness of the flame effect, while the vertical bar on the screen gradually decreases (brightness can be set to 4 levels).
  • Seite 36: Installing The Remote Control Battery

    ■ Weekly timer setting Before setting the weekly timer, you must first set the current time, otherwise the timer will not function correctly. Press and hold for 3 seconds to enter the weekly timer setting mode. The screen flashes and remains lit until the setting is complete. 1) The screen is used to set the start time, and flashes.
  • Seite 37: Replacing The Remote Control Battery

    • Remove the battery holder. PUSH OPEN • Insert the battery with the button facing the holder, making sure it's firmly in place. • Push the battery holder into the remote control, making sure it clicks into place. • Screw back on. Screw on •...
  • Seite 38: Overheating Safety Function

    9. OVERHEATING SAFETY FUNCTION This appliance is equipped with a safety cut-out which is triggered if the insert overheats (e.g. due to blocked vents). For safety reasons, the unit does NOT reset automatically. To reset the unit, disconnect it the power supply for at least 15 minutes. Reconnect the unit to the power supply and switch it on.
  • Seite 39: Warranty

    WARRANTY CONDITIONS OF WARRANTY Our products are guaranteed for 2 years from the date of purchase. Please contact our after-sales service to find out how to claim. WARRANTY EXCLUSIONS The following are not covered by the warranty: damage for which a third party is liable, or which is the result of intentional or reckless misconduct;...
  • Seite 40 VALTAIA PLAT ELEKTRISCHER EINSATZ BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 41 ACHTUNG : 1. Finden Sie einen Platz für den Elektroeinsatz, der vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist. 2. Schließen Sie den elektrischen Einsatz nicht an die Steckdose an, bevor Sie nicht alle Anweisungen gelesen haben. INHALT 1. Wichtige Sicherheitshinweise 2. Technische Parameter 3.
  • Seite 42: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. VERWENDUNG ELEKTROGERÄTEN SOLLTEN STETS GRUNDLEGENDEN VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN, UM DIE GEFAHR VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN ZU VERRINGERN: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Heizgerät benutzen. Die Nichtbeachtung dieser wichtigen Sicherheitshinweise kann zu Verschleißschäden, Stromschlägen oder anderen Schäden führen.
  • Seite 43: Technische Parameter

    Dämpfen ausgesetzt wäre. Der Heizkörper darf nicht als Trockner für Kleidung verwendet werden. Hängen Sie keine Dekorationen über den Heizkörper. 14) Nehmen Sie keine Veränderungen an diesem Heizgerät vor. Verwenden Sie es nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
  • Seite 44: Explosionsansicht

    3. EXPLOSIONSANSICHT Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungen vom Gerät. Legen Sie die Verpackung in den Karton und lagern oder entsorgen Sie sie ordnungsgemäß. • Der Einsatz. • Kristallstein und Holzscheit. • Befestigungsschrauben und Dübel.
  • Seite 45: Installation

    4. INSTALLATION Achtung: Dieses Heizgerät kann auf verschiedene Arten installiert werden. Wenn Sie andere Installationsmethoden benötigen, wenden Sie sich bitte an den Händler und kaufen Sie zusätzliches Installationszubehör. Wichtige Sicherheitshinweise zur Installation Bei der Verwendung dieses Elektrogeräts sollten Sie grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachten, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu verringern, einschließlich der folgenden: 1) Entfernen Sie zuerst das Glas.
  • Seite 46: Wandmontage

    4.1 Wandmontage Heben Sie das Glas in der auf dem Bild gezeigten Lösen Sie die Schrauben, mit denen das Richtung an. Da das Glas schwer ist, sollte dieser Glas befestigt ist. Vorgang mindestens zwei Personen durchgeführt werden. Entfernen Sie die Transportschrauben, die sich auf beiden Seiten befinden.
  • Seite 48 Legen Sie einen Kristallstein oder Holzscheite ein. Stecken Sie den Stecker des Kabels der Berührungstaste ein. Drehen Sie die Schrauben zur Befestigung des Glases ein. Führen Sie das Glas in der angegebenen Richtung in das Produkt ein.
  • Seite 49: Versenkte Installation

    4.2 Versenkte Installation Wenn er in die Wand eingelassen ist, darf der in der Wand reservierte Platz nicht kleiner sein als die folgenden Abmessungen. 40 Zoll = 920*480*100 mm (B*H*T) 50 Zoll = 1174*480*100 mm (B*H*T) 60 Zoll = 1428*480*100 mm (B*H*T) Heben Sie das Glas in der auf dem Bild gezeigten Lösen Richtung an.
  • Seite 50 Bringen beiden Kippschutzhalterungen beiden Seiten des Produkts wie abgebildet an. Führen Sie das Produkt in den dafür vorgesehenen Platz an der Wand ein. Installieren Installieren Sie den Anti- Sie den Anti- Kipp-Ständer. Kipp-Ständer. Der Kippschutzhalter muss höher als die Wand sein und mit Schrauben an der Wand befestigt werden.
  • Seite 51 Legen Sie einen Kristallstein oder Holzscheite ein. Stecken Sie den Stecker des Kabels der Berührungstaste ein. Drehen Sie die Schrauben zur Befestigung des Glases ein. Führen Sie das Glas in der angegebenen Richtung in das Produkt ein.
  • Seite 52: Anweisungen Zur Verwendung

    5. ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG Sobald der Elektroeinsatz richtig installiert und an eine geerdete Steckdose angeschlossen wurde, ist er betriebsbereit. Bemerkungen: • Vergewissern Sie sich, dass die Netzschalter eingeschaltet sind. • Dieses Gerät verwendet eine Fernbedienung und einen Touchscreen, um den Betrieb des Produkts zu steuern.
  • Seite 53: Bedienung Des Bedienfelds

    6. BEDIENUNG DES BEDIENFELDS Empfänger der Anzeige des Fernbedienung Wochentags Flammentaste Ein/Aus-Taste Hintergrundbele Helligkeit der Temperatur Heiztaste uchtung Flamme Anzeige Anzeige der der Uhrzeit Heizung Verwendung des Bedienfelds Wenn das Anzeigefeld eingeschaltet ist, schaltet es sich vollständig aus, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt.
  • Seite 54: Funktionsweise Der Fernbedienung

    7. FUNKTIONSWEISE DER FERNBEDIENUNG 1) Starten und Stoppen ■ Ein-/Aus-Taste Verwenden Sie, um das Ein- und Ausschalten des Geräts zu steuern. 2) Einsatz von Flammen- und Lichteffekten ■ Taste zum Einstellen der Flammenhelligkeit Mit dieser Taste können Sie die Helligkeit des Flammeneffekts einstellen, während der vertikale Balken auf dem Bildschirm allmählich abnimmt (die Helligkeit kann in 4 Stufen eingestellt werden).
  • Seite 55 ■ Einstellen des Wochentimers Bevor Sie den Wochentimer einstellen, müssen Sie zuerst die aktuelle Uhrzeit einstellen, da der Timer sonst nicht richtig funktioniert. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um den Einstellmodus für den Wochentimer aufzurufen. Der Bildschirm blinkt und bleibt eingeschaltet, bis die Einstellung abgeschlossen ist.
  • Seite 56: Einsetzen Der Batterie Für Die Fernbedienung

    8. EINSETZEN DER BATTERIE FÜR DIE FERNBEDIENUNG Die Batterie ist im Lieferumfang der Fernbedienung enthalten. Das erste, was Sie mit der Fernbedienung tun müssen, ist, die Plastikfolie zu entfernen, die die Batterie isoliert. Um die Batterie zu ersetzen, verwenden Sie eine CR2025-Lithiumbatterie. Bitte folgen Sie der unten stehenden Reihenfolge, um die Batterie auszutauschen.
  • Seite 57: Funktion Der Überhitzungssicherung

    • Drücken Sie den Einschaltknopf oben rechts und prüfen Sie, ob die Flammen des Einsatzes aufleuchten oder erlöschen. • Wenn nichts passiert, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist, und versuchen Sie es erneut. Auswechseln der Batterie der Fernbedienung Ersetzen Sie sie durch eine CR2025-Batterie und folgen Sie dem Schema auf der Rückseite der Fernbedienung, um die neue Batterie einzulegen.
  • Seite 58: Garantie

    GARANTIE BEDINGUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG DER GARANTIE Unsere Produkte haben eine Garantie von 2 Jahren auf alle Teile ab dem Kaufdatum. Sie können sich an unsere Kundendienstabteilung wenden, um das Verfahren zur Kostenübernahme zu erfragen. GARANTIEAUSSCHLÜSSE Nicht unter die Garantie fallen: Schäden, für die ein Dritter haftet oder die auf Vorsatz oder arglistige Täuschung zurückzuführen sind;...
  • Seite 59 VALTAIA PLAT INSERTO ELÉCTRICO MANUAL DEL USUARIO...
  • Seite 60 TENGA EN CUENTA: 1. Busque una ubicación para la inserción eléctrica alejada de la luz solar directa. 2. No conecte el enchufe eléctrico a la toma de corriente hasta que haya leído todas las instrucciones. CONTENIDO 1. Instrucciones importantes de seguridad 2.
  • Seite 61: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Conserve estas instrucciones para futuras consultas. AL UTILIZAR APARATOS ELÉCTRICOS, ES IMPORTANTE OBSERVAR SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este calefactor. El incumplimiento de estas importantes instrucciones de seguridad puede provocar desgaste, descargas eléctricas u otros daños.
  • Seite 62: Parámetros Técnicos

    15) Evite utilizar un alargador, ya que podría sobrecalentarse y provocar un incendio. Si tiene que utilizar un alargador, debe tener una sección mínima de 1,5 mm2, una potencia nominal de al menos 2.500 vatios y estar equipado con un enchufe y un conector de 3 hilos con toma de tierra.
  • Seite 63: Despiece

    3. DESPIECE Saque el aparato de su caja y embalaje. Retire todo el embalaje del aparato. Coloque el envase en la caja y almacénelo o deséchelo adecuadamente. • El inserto. • Piedra de cristal y tronco. • Tornillos y tacos de fijación. •...
  • Seite 64: Instalación

    4. INSTALACIÓN Advertencia: este calefactor puede instalarse de varias maneras. Si necesita otros métodos de instalación, póngase en contacto con su distribuidor y adquiera accesorios de instalación adicionales. Instrucciones importantes de seguridad para la instalación Al utilizar este aparato eléctrico, deben seguirse las precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: 1) Primero quita el cristal.
  • Seite 65: Instalación Mural

    4.1 Instalación mural Levante el cristal en la dirección indicada en la Desatornille los tornillos de fijación del imagen. Como el cristal es pesado, esta operación cristal. deben realizarla al menos 2 personas. Retire los tornillos de transporte de ambos lados. Retire la interfaz del cable del botón táctil.
  • Seite 67 Inserta una piedra de cristal o troncos. Inserte el enchufe del cable del botón táctil. Apriete los tornillos de fijación del cristal. Introduzca el cristal en el producto en la dirección indicada.
  • Seite 68: Instalación Empotrada

    4.2 Instalación empotrada Cuando se empotra en la pared, el espacio reservado en la pared no debe ser inferior a las siguientes dimensiones. 40 pulgadas = 920*480*100 mm (ancho*alto*fondo) 50 pulgadas = 1174*480*100 mm (ancho*alto*fondo) 60 pulgadas = 1428*480*100 mm (ancho*alto*fondo) Desatornille Levante el cristal en la dirección indicada en la tornillos de fijación...
  • Seite 69 Instale los dos soportes antivuelco a ambos lados del producto como se muestra. Inserte el producto en el espacio previsto en la pared. Instale el Instale el soporte soporte antivuelco. antivuelco. El soporte antivuelco debe ser más alto que la pared y fijarse a ella con tornillos.
  • Seite 70 Inserta una piedra de cristal o troncos. Inserte el enchufe del cable del botón táctil. Apriete los tornillos de fijación del cristal. Introduzca el cristal en el producto en la dirección indicada.
  • Seite 71: Instrucciones De Uso

    5. INSTRUCCIONES DE USO Una vez que el inserto eléctrico se ha instalado correctamente y se ha conectado a una toma con toma de tierra, está listo para su uso. Observaciones : • Asegúrese de que los disyuntores de potencia están conectados. •...
  • Seite 72: Funcionamiento Del Panel De Control

    6. FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL Receptor del mando a Visualización del día de la semana distancia Retroiluminación Brillo de la Temperatura Botón Botón de Botón de llama Indicación calefacción Start/Stop llama Pantalla de de la hora calefacción Uso del panel de control Cuando la pantalla está...
  • Seite 73: Funcionamiento Del Mando A Distancia

    7. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 1) Inicio y parada ■ Botón de encendido/apagado Sirve para controlar el arranque y la parada del aparato. 2) Utilización de llamas y efectos luminosos ■ Botón para ajustar la intensidad de la llama Este botón se utiliza para ajustar el brillo del efecto de llama, mientras que la barra vertical en la pantalla disminuye gradualmente (el brillo se puede...
  • Seite 74: Instalación De La Pila Del Mando A Distancia

    ■ Ajuste del temporizador semanal Antes de ajustar el temporizador semanal, primero debe ajustar la hora actual, de lo contrario el temporizador no funcionará correctamente. Mantenga pulsado durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste del temporizador semanal. La pantalla parpadeará...
  • Seite 75 • Retire el portapilas. PULSAR ABIERTO • Introduzca la pila con el botón orientado hacia el soporte, asegurándose de que quede bien colocada. • Introduzca el portapilas en el mando a distancia, asegurándose de que encaje en su sitio. • Vuelve a atornillar la parte trasera.
  • Seite 76: Función De Seguridad Contra Sobrecalentamiento

    9. FUNCIÓN DE SEGURIDAD CONTRA SOBRECALENTAMIENTO Este aparato está equipado con una desconexión de seguridad que se activa si el aparato se sobrecalienta (por ejemplo, debido al bloqueo de las rejillas de ventilación). Por razones de seguridad, el aparato NO se restablece automáticamente. Para reiniciar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica durante al menos 15 minutos.
  • Seite 77: Garantía

    GARANTÍA CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA Nuestros productos tienen una garantía de piezas de 2 años a partir de la fecha de compra. Puede ponerse en contacto con nuestro Servicio Posventa para obtener el procedimiento de toma a cargo. EXCLUSIONES DE LA COBERTURA No están cubiertos por la garantía: los daños de los que sea responsable un tercero o que sean consecuencia de un fallo intencionado o malintencionado;...
  • Seite 78 VALTAIA PLAT INSERÇÃO ELÉTRICA MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 79 ATENÇÃO: 1. Encontre um local para o inserto elétrico protegido da luz solar direta. 2. Não ligue o inserto elétrico à tomada antes de ler todas as instruções. ÍNDICE 1. Instruções de segurança importantes 2. Parâmetros técnicos 3. Vista explodida 4.
  • Seite 80: Instruções De Segurança Importantes

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Guarde estas instruções para referência futura. AO UTILIZAR APARELHOS ELÉTRICOS, É IMPORTANTE SEMPRE RESPEITAR AS PRECAUÇÕES BÁSICAS PARA REDUZIR OS RISCOS DE INCÊNDIO, ELETROCUSSÃO E LESÕES, INCLUINDO AS SEGUINTES: Leia todas as instruções antes de utilizar este aquecedor. O não cumprimento destas importantes instruções de segurança pode causar danos por desgaste, choques elétricos ou outros danos.
  • Seite 81: Parâmetros Técnicos

    15) Evite utilizar uma extensão, pois esta pode sobreaquecer e apresentar risco de incêndio. Se, no entanto, for necessário utilizar uma extensão, esta deve ter uma secção mínima de 1,5 mm2, uma potência nominal de pelo menos 2500 watts e estar equipada com uma ficha e um conector de 3 fios com ligação à...
  • Seite 82: Vista Explodida

    3. VISTA EXPLODIDA Retire o aparelho da caixa e da embalagem. Retire toda a embalagem do aparelho. Coloque a embalagem na caixa e guarde-a ou elimine-a de forma adequada. • O inserto. • Pedra de cristal e tronco. • Parafusos de fixação e buchas. •...
  • Seite 83: Instalação

    4. INSTALAÇÃO Atenção: este aquecedor pode ser instalado de várias formas. Se precisar de outros métodos de instalação, contacte o revendedor e adquira acessórios de instalação adicionais. Instruções de segurança importantes para a instalação Ao utilizar este aparelho elétrico, é necessário respeitar as precauções básicas para reduzir os riscos de incêndio, eletrocussão e ferimentos, nomeadamente as seguintes: 1) Retire primeiro o vidro.
  • Seite 84: Instalação Na Parede

    4.1 Instalação na parede Levante o vidro na direção indicada na imagem. Desaperte os parafusos de fixação do vidro. Como o vidro é pesado, esta operação deve ser realizada por pelo menos duas pessoas. Remova os parafusos de transporte localizados nos dois lados. Retire a interface do cabo do botão tátil.
  • Seite 86 Insira uma pedra de cristal ou lenha. Insira o conector do cabo do botão tátil. Aperte os parafusos de fixação do vidro. Insira o vidro no produto na direção indicada.
  • Seite 87: Instalação Embutida

    4.2 Instalação embutida Quando embutido na parede, o espaço reservado na parede não deve ser inferior às seguintes dimensões. 40 polegadas = 920*480*100 mm (L*A*P) 50 polegadas = 1174*480*100 mm (L*A*P) 60 polegadas = 1428*480*100 mm (L*A*P) Desaperte os parafusos Levante o vidro na direção indicada na imagem.
  • Seite 88 Instale dois suportes anti- tombamento em ambos os lados do produto, conforme indicado. Insira o produto no espaço previsto para esse efeito na parede. Instale o Instale o suporte anti- suporte anti- tombamento. tombamento. O suporte anti-tombamento deve ser mais alto que a parede e fixado a ela com parafusos.
  • Seite 89 Insira uma pedra de cristal ou lenha. Insira o conector do cabo do botão tátil. Aperte os parafusos de fixação do vidro. Insira o vidro no produto na direção indicada.
  • Seite 90: Instruções De Utilização

    5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Depois de o inserto elétrico estar corretamente instalado e ligado a uma tomada elétrica com ligação à terra, está pronto a funcionar. Observações: • Certifique-se de que os disjuntores de alimentação estão bem ligados. • Este aparelho utiliza um comando remoto e um ecrã tátil para controlar o funcionamento do produto.
  • Seite 91: Utilização Do Painel De Controlo

    6. FUNCIONAMENTO DO PAINEL DE COMANDO Receptor do Exibição do dia da semana controlo remoto Retroilumi Luminosidade Botão de Botão Temperatura Botão de nação da chama aquecimento Liga/Desliga chama Exibição Exibição do da hora aquecimento Utilização do painel de controlo Quando o painel de visualização está...
  • Seite 92 7. FUNCIONAMENTO DO COMANDO À DISTÂNCIA Arranque e Paragem ■ Botão Ligar/Desligar Use para controlar o arranque e o desligamento do aparelho. 2) Utilização de efeitos de chamas e luzes ■ Botão de ajuste da luminosidade da chama Esta tecla permite ajustar a luminosidade do efeito de chama, enquanto a barra vertical do ecrã...
  • Seite 93 ■ Ajustar o temporizador semanal Antes de ajustar o temporizador semanal, é necessário ajustar a hora atual, caso contrário, o temporizador não funcionará corretamente. Pressione e mantenha pressionado por 3 segundos para aceder ao modo de ajuste do temporizador semanal. O ecrã piscará...
  • Seite 94 • Remova o suporte da pilha. EMPURRE ABRA • Insira a pilha com o botão voltado para o suporte, certificando-se de que está bem encaixada. • Empurre o suporte da pilha para dentro do comando remoto, certificando-se de que encaixa bem. •...
  • Seite 95: Manutenção

    9. FUNÇÃO DE SEGURANÇA EM CASO DE SOBREAQUECIMENTO Este aparelho está equipado com um dispositivo de corte de segurança que é acionado em caso de sobreaquecimento do inserto (por exemplo, devido a uma obstrução das aberturas de ventilação). Por motivos de segurança, o aparelho NÃO reinicia automaticamente. Para reiniciar o aparelho, desligue-o da alimentação elétrica durante pelo menos 15 minutos.
  • Seite 96: Exclusões Da Garantia

    GARANTIA CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA Os nossos produtos têm uma garantia de 2 anos para peças a partir da data de compra. Pode contactar o nosso serviço pós-venda para obter informações sobre o procedimento a seguir. EXCLUSÕES DA GARANTIA Não estão cobertos pela garantia: danos que envolvam a responsabilidade de terceiros ou resultantes de falha intencional ou dolosa;...
  • Seite 97 VALTAIA PLAT INSERTO ELETTRICO MANUALE D'USO...
  • Seite 98 ATTENZIONE: 1. Trovare una posizione per l'inserto elettrico al riparo dalla luce solare diretta. Non collegare l'inserto elettrico alla presa di corrente prima di aver letto tutte le istruzioni. INDICE Importanti avvertenze di sicurezza Dati tecnici Vista esplosa Installazione 4.1 Installazione a parete 4.2 Installazione incassata Istruzioni per l'uso Funzionamento del pannello di comando...
  • Seite 99: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    1. IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHI ELETTRICI, È IMPORTANTE RISPETTARE SEMPRE LE PRECAUZIONI DI BASE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, ELETTROCUZIONE E LESIONI, IN PARTICOLARE LE SEGUENTI: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo riscaldatore. La mancata osservanza di queste importanti norme di sicurezza può...
  • Seite 100: Parametri Tecnici

    15) Evitare l'uso di prolunghe, poiché potrebbero surriscaldarsi e causare incendi. Se è necessario utilizzare una prolunga, questa deve avere una sezione minima di 1,5 mm2, una potenza nominale di almeno 2500 watt ed essere dotata di una spina e di un connettore a 3 fili con messa a terra.
  • Seite 101: Vista Esplosa

    3. VISTA ESPLOSA Rimuovere l'apparecchio dalla scatola e dall'imballaggio. Rimuovere tutto l'imballaggio dall'apparecchio. Riporre l'imballaggio nella scatola e conservarlo o smaltirlo in modo appropriato. • L'inserto. • Pietra di cristallo e ceppo. • Viti di fissaggio e tasselli. • Telecomando. •...
  • Seite 102 4. INSTALLAZIONE Attenzione: questo riscaldatore può essere installato in diversi modi. Se sono necessari altri metodi di installazione, contattare il rivenditore e acquistare accessori di installazione aggiuntivi. Importanti avvertenze di sicurezza per l'installazione Durante l'uso di questo apparecchio elettrico, è necessario osservare le precauzioni di base per ridurre il rischio di incendio, folgorazione e lesioni, in particolare le seguenti: 1) Rimuovere prima il vetro.
  • Seite 103: Installazione A Parete

    4.1 Installazione a parete Sollevare il vetro nella direzione indicata nell'immagine. Svitare le viti di fissaggio del vetro. Poiché il vetro è pesante, questa operazione deve essere eseguita da almeno 2 persone. Rimuovere le viti di trasporto situate sui 2 lati. Rimuovere l'interfaccia del cavo dal pulsante a sfioramento.
  • Seite 105 Inserire pietra cristallo o dei tronchetti. Inserire la spina del cavo del pulsante a sfioramento. Avvitare le viti di fissaggio del vetro. Inserire il vetro nel prodotto nella direzione indicata.
  • Seite 106 4.2 Installazione incassata Quando è incassato nella parete, lo spazio riservato nella parete non deve essere inferiore alle seguenti dimensioni. 40 pollici = 920*480*100 mm (L*A*P) 50 pollici = 1174*480*100 mm (L*A*P) 60 pollici = 1428*480*100 mm (L*A*P) Svitare le viti di Sollevare il vetro nella direzione indicata nell'immagine.
  • Seite 107 Installare i due supporti antiribaltamento su entrambi i lati del prodotto come indicato. Inserire il prodotto nell'apposito spazio sulla parete. Installare il Installare il supporto supporto antiribaltamento. antiribaltamento Il supporto antiribaltamento deve essere più alto della parete e fissato ad essa con viti.
  • Seite 108 Inserire una pietra di cristallo o dei tronchetti. Inserire la spina del cavo del pulsante a sfioramento. Avvitare le viti di fissaggio del vetro. Inserire il vetro nel prodotto nella direzione indicata.
  • Seite 109 5. ISTRUZIONI PER L’USO Una volta che l'inserto elettrico è stato correttamente installato e collegato a una presa elettrica con messa a terra, è pronto per funzionare. Note: • Assicurarsi che gli interruttori automatici siano inseriti. • Questo apparecchio utilizza un telecomando e un touch screen per controllare il funzionamento del prodotto.
  • Seite 110 6. FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI COMANDO Visualizzazione Ricevitore del del giorno della telecomando settimana Retroillumi Luminosità Temperatura Tasto Tasto Tasto nazione della fiamma riscaldamento Start/Stop fiamma Visualizzazione Visualizzazione del riscaldamento dell'ora Utilizzo del pannello di controllo Quando il pannello di visualizzazione è acceso, si spegne completamente se non viene eseguita alcuna operazione per 20 secondi.
  • Seite 111: Funzionamento Del Telecomando

    7. FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO 1) Avvio e Arresto ■ Tasto Start/Stop Utilizzare per controllare l'avvio e l'arresto dell'apparecchio. 2) Utilizzo di effetti di fiamme e luci ■ Tasto di regolazione della luminosità della fiamma Questo tasto consente di regolare la luminosità dell'effetto fiamma, mentre la barra verticale dello schermo diminuisce progressivamente (la luminosità...
  • Seite 112 ■ Impostazione del timer settimanale Prima di impostare il timer settimanale, è necessario impostare l'ora corrente, altrimenti il timer non funzionerà correttamente. Premere e tenere premuto per 3 secondi per accedere alla modalità di impostazione del timer settimanale. Il display lampeggia e rimane acceso fino al completamento dell'impostazione.
  • Seite 113: Sostituzione Della Batteria Del Telecomando

    • Rimuovere il supporto della batteria. SPINGERE APRIRE • Inserire la batteria con il pulsante rivolto verso il supporto, assicurandosi che sia ben inserita. • Inserire il supporto della batteria nel telecomando, assicurandosi che scatti in posizione. • Riavvitare la parte posteriore. Avvitare •...
  • Seite 114: Funzione Di Sicurezza In Caso Di Surriscaldamento

    9. FUNZIONE DI SICUREZZA IN CASO DI SURRISCALDAMENTO Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di spegnimento di sicurezza che si attiva in caso di surriscaldamento dell'inserto (ad esempio a causa di un'ostruzione delle prese d'aria). Per motivi di sicurezza, l'apparecchio NON si riavvia automaticamente. riavviare l'apparecchio, scollegarlo dall'alimentazione elettrica...
  • Seite 115: Esclusioni Di Garanzia

    GARANZIA CONDIZIONI DI APPLICAZIONE DELLA GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 2 anni dalla data di acquisto. È possibile contattare il nostro servizio post-vendita per ottenere informazioni sulla procedura di assistenza. ESCLUSIONI DI GARANZIA Non sono coperti dalla garanzia: i danni che comportano la responsabilità di terzi o derivanti da dolo o colpa grave;...
  • Seite 116 VALTAIA PLAT ELEKTRISCH INZETSTUK GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Seite 117 LET OP: 1. Zoek een plaats voor het elektrische inzetstuk uit de buurt van direct zonlicht. 2. Steek de stekker niet in het stopcontact voordat u alle instructies hebt gelezen. INHOUD 1. Belangrijke veiligheidsinstructies 2. Technische parameters 3. Exploded view 4.
  • Seite 118: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN IS HET BELANGRIJK OM ALTIJD DE BASISVOORZORGEN IN ACHT TE NEMEN OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN LETSEL TE VERMINDEREN, WAARONDER DE VOLGENDE: Lees alle instructies voordat u dit verwarmingselement gebruikt.
  • Seite 119: Technische Parameters

    14) Breng geen wijzigingen aan in dit verwarmingselement. Gebruik het alleen zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik dat niet wordt aanbevolen door de fabrikant kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel. 15) Gebruik geen verlengsnoer, want dat kan oververhit raken en brand veroorzaken. Als u een verlengsnoer moet gebruiken, moet het een minimale doorsnede hebben van 1,5 mm2, een vermogen van minstens 2500 watt en voorzien zijn van een 3-draads geaarde stekker en connector.
  • Seite 120: Exploded View

    3. EXPLODED VIEW Haal het apparaat uit de doos en verpakking. Verwijder alle verpakking van het apparaat. Doe de verpakking in de doos en bewaar of gooi deze weg op de juiste manier. • Het inzetstuk. • Kristallen steen en houtblok. •...
  • Seite 121: Installatie

    4. INSTALLATIE Waarschuwing: deze verwarmer kan op verschillende manieren worden geïnstalleerd. Als u andere installatiemethoden nodig hebt, neem dan contact op met uw dealer en koop extra installatieaccessoires. Belangrijke veiligheidsinstructies voor installatie Bij het gebruik van dit elektrische apparaat moeten de volgende basisvoorzorgen in acht worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te beperken: 1) Verwijder eerst het glas.
  • Seite 122: Wandinstallatie

    4.1 Wandinstallatie Til het glas op in de richting zoals aangegeven in Draai de bevestigingsschroeven van het de afbeelding. Omdat het glas zwaar is, moet deze glas los. handeling door minstens 2 personen worden uitgevoerd. Verwijder de transportschroeven aan beide zijden. Verwijder de interface van de kabel van de aanraaktoets.
  • Seite 124 Plaats kristallen steen houtblokken. Steek de stekker van de aanraaktoetskabel in. Draai de bevestigingsschroeven van het glas vast. Plaats het glas in de aangegeven richting in het product.
  • Seite 125: Verzonken Installatie

    4.2 Verzonken installatie Bij inbouw in de muur mag de gereserveerde ruimte in de muur niet kleiner zijn volgende afmetingen. 40 inch = 920*480*100 mm (B*H*D) 50 inch = 1174*480*100 mm (B*H*D) 60 inch = 1428*480*100 mm (B*H*D) Draai de Til het glas op in de richting zoals aangegeven in bevestigingsschroeven de afbeelding.
  • Seite 126 Installeer de twee anti-kantelbeugels aan beide zijden van het product zoals afgebeeld. Plaats het product in de daarvoor bestemde ruimte op de muur. Installeer de Installeer de antikantelste antikantelste De antikantelsteun moet hoger zijn dan de muur en eraan bevestigd worden met schroeven.
  • Seite 127 Plaats een kristallen steen of houtblokken. Steek de stekker van de aanraaktoetskabel in. Draai de bevestigingsschroeven van het glas vast. Plaats het glas in de aangegeven richting in het product.
  • Seite 128: Gebruiksaanwijzing

    5. GEBRUIKSAANWIJZING Zodra het elektrische inzetstuk correct is geïnstalleerd en aangesloten op een geaard stopcontact, is het klaar voor gebruik. Opmerkingen : • Controleer of de stroomonderbrekers ingeschakeld zijn. • Dit apparaat maakt gebruik van een afstandsbediening en een aanraakscherm om de bediening van het product te regelen.
  • Seite 129: Bediening Bedieningspaneel

    6. BEDIENING BEDIENINGSPANEEL Ontvanger De dag van de afstandsbedienin week weergeven Achtergrond Helderheid Verwarmings Start/Stop-knop Temperatuur Vlamknop verlichting van de vlam knop Weergave Tijdweergave verwarming Het bedieningspaneel gebruiken Wanneer het display wordt ingeschakeld, wordt het volledig uitgeschakeld als er 20 seconden lang geen bediening wordt uitgevoerd.
  • Seite 130: Afstandsbediening

    7. AFSTANDSBEDIENING 1) Starten en stoppen Start/Stop-knop ■ Gebruiken om het starten en stoppen van het apparaat te regelen. 2) Gebruik van vlammen en lichteffecten ■ Toets voor het regelen van de helderheid van de vlam Deze knop wordt gebruikt om de helderheid van het vlameffect aan te passen, terwijl de verticale balk op het scherm geleidelijk afneemt (de helderheid kan op 4 niveaus worden ingesteld).
  • Seite 131: De Batterij Van De Afstandsbediening Installeren

    ■ De weektimer instellen Voordat u de weektimer instelt, moet u eerst de huidige tijd instellen, anders werkt de timer niet goed. Houd 3 seconden ingedrukt om naar de instellingsmodus voor de wekelijkse timer te gaan. Het scherm knippert en blijft branden tot de instelling is voltooid. 1) Het scherm wordt gebruikt om de starttijd in te stellen en knippert.
  • Seite 132 • Verwijder de batterijhouder. DUWEN OPENEN • Plaats de batterij met de knop in de richting van de houder en zorg ervoor dat de batterij goed vastzit. • Duw de batterijhouder in de afstandsbediening en zorg dat deze vastklikt. • Schroef de achterkant er weer op.
  • Seite 133: Veiligheidsfunctie Bij Oververhitting

    9. VEILIGHEIDSFUNCTIE BIJ OVERVERHITTING Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsuitschakeling die geactiveerd wordt als het inzetstuk oververhit raakt (bv. door verstopte ventilatieopeningen). Om veiligheidsredenen wordt het apparaat NIET automatisch gereset. Om het apparaat te resetten, koppelt u het minstens 15 minuten los de voeding. Sluit het apparaat weer aan op de voeding en schakel het in.
  • Seite 134: Garantie

    GARANTIE VOORWAARDEN VOOR TOEPASSING VAN DE GARANTIE Onze producten hebben een garantie van 2 jaar op onderdelen vanaf de aankoopdatum. U kunt contact opnemen met onze dienst na verkoop voor de procedure voor het in rekening brengen. UITSLUITINGEN VAN DEKKING Niet gedekt door de garantie zijn: schade waarvoor een derde verantwoordelijk is of die het gevolg is van een opzettelijke of kwaadwillige fout;...
  • Seite 135: Instrukcja Obsługi

    VALTAIA PLAT WKŁADKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 136 UWAGA: 1. Znajdź miejsce dla wkładki elektrycznej z dala od bezpośredniego światła słonecznego. 2. Nie należy podłączać wkładki elektrycznej do gniazdka przed przeczytaniem wszystkich instrukcji. SPIS TREŚCI 1. Ważne instrukcje bezpieczeństwa 2. Parametry techniczne 3. Widok rozłożony 4. Instalacja 4.1 Instalacja na ścianie 4.2 Montaż...
  • Seite 137: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    1. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Zachowaj te instrukcje na przyszłość. PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH WAŻNE JEST, ABY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM I OBRAŻEŃ, W TYM NASTĘPUJĄCYCH: Przed użyciem tego grzejnika należy przeczytać wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do tych ważnych instrukcji bezpieczeństwa może spowodować...
  • Seite 138: Parametry Techniczne

    14) Nie wolno modyfikować tej nagrzewnicy. Należy go używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Każde inne użycie niezalecane przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała. 15) Należy unikać używania przedłużacza, ponieważ może on ulec przegrzaniu i stwarzać zagrożenie pożarem.
  • Seite 139 3. WIDOK ROZLOZONY Wyjmij urządzenie z kartonu i opakowania. Usuń wszystkie opakowania z urządzenia. Opakowanie należy umieścić w pudełku i odpowiednio przechowywać lub zutylizować. • Wkładka. • Kryształowy kamień i kłoda. • Śruby mocujące i zaślepki. • Pilot zdalnego sterowania. •...
  • Seite 140: Instalacja

    4. INSTALACJA Ostrzeżenie: ten grzejnik można zainstalować na kilka sposobów. Jeśli wymagane są inne metody instalacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą i zakupić dodatkowe akcesoria instalacyjne. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa instalacji Podczas korzystania z tego urządzenia elektrycznego należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń...
  • Seite 141: Instalacja Na Ścianie

    4.1 Instalacja na ścianie Podnieś szybę w kierunku pokazanym na ilustracji. Odkręć śruby mocujące szybę. Ponieważ szyba jest ciężka, czynność ta musi być wykonywana przez co najmniej 2 osoby. Odkręć śruby transportowe po obu stronach. Odłącz interfejs od kabla przycisku dotykowego. Jeśli w tym obszarze znajdują...
  • Seite 143 Włóż kryształowy kamień lub kłody. Włóż wtyczkę kabla przycisku dotykowego. Dokręć śruby mocujące szybę. Włóż szybkę do produktu w pokazanym kierunku.
  • Seite 144: Montaż Podtynkowy

    4.2 Montaż podtynkowy przypadku wpuszczenia ścianę, przestrzeń zarezerwowana w ścianie nie może być mniejsza niż poniższe wymiary. 40 cali = 920*480*100 mm (szer. * wys. * gł.) 50 cali = 1174*480*100 mm (szer. * wys. * gł.) 60 cali = 1428*480*100 mm (szer. * wys. * gł.) Odkręć...
  • Seite 145 Zamontuj dwa wsporniki zapobiegające przechylaniu po obu stronach produktu, jak pokazano na rysunku. Umieść produkt w miejscu przewidzianym na ścianie. Zainstaluj Zainstaluj wspornik wspornik zapobiegający zapobiegający przechyleniu. przechyleniu. Wspornik zapobiegający przechylaniu musi znajdować się wyżej niż ściana i być do niej przymocowany za pomocą śrub.
  • Seite 146 Włóż kryształowy kamień lub kłody. Włóż wtyczkę kabla przycisku dotykowego. Dokręć śruby mocujące szybę. Włóż szybkę do produktu w pokazanym kierunku.
  • Seite 147: Instrukcje Użytkowania

    5. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Po prawidłowym zainstalowaniu wkładki elektrycznej i podłączeniu jej do uziemionego gniazda jest ona gotowa do użycia. Uwagi : • Upewnij się, że wyłączniki zasilania są włączone. • To urządzenie wykorzystuje pilota zdalnego sterowania i ekran dotykowy do sterowania działaniem produktu.
  • Seite 148: Obsługa Panelu Sterowania

    6. OBSŁUGA PANELU STEROWANIA Odbiornik Wyświetlanie dnia zdalnego tygodnia sterowania Jasność Podświetlenie Temperatura Przycisk Przycisk Przycisk płomienia ogrzewania Start/Stop płomienia Wyświetlacz Wyświetlani ogrzewania e czasu Korzystanie z panelu sterowania Gdy panel wyświetlacza jest włączony, wyłączy się całkowicie, jeśli przez 20 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja.
  • Seite 149: Zdalne Sterowanie

    7. ZDALNE STEROWANIE 1) Start i Stop ■ Przycisk Start/Stop Służy do sterowania uruchamianiem i zatrzymywaniem urządzenia. 2) Wykorzystanie płomieni i efektów świetlnych ■ Przycisk regulacji jasności płomienia Przycisk ten służy do regulacji jasności efektu płomienia, podczas gdy pionowy pasek na ekranie stopniowo się...
  • Seite 150: Instalacja Baterii Pilota Zdalnego Sterowania

    ■ Ustawianie tygodniowego wyłącznika czasowego Przed ustawieniem tygodniowego timera należy najpierw ustawić aktualny czas, w przeciwnym razie timer nie będzie działał prawidłowo. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby przejść do trybu ustawiania tygodniowego timera. Ekran zacznie migać i pozostanie podświetlony do momentu zakończenia ustawiania. (ON) 1) Ekran służy do ustawiania godziny rozpoczęcia, a...
  • Seite 151: Wymiana Baterii Pilota Zdalnego Sterowania

    • Zdejmij uchwyt baterii. PUSH OTWARTE • Włóż baterię przyciskiem skierowanym w stronę uchwytu, upewniając się, że jest dobrze osadzona. • Wciśnij uchwyt baterii do pilota zdalnego sterowania, upewniając się, że zatrzasnął się na swoim miejscu. Przykręć tylną część z powrotem. •...
  • Seite 152: Funkcja Bezpieczeństwa W Przypadku Przegrzania

    9. FUNKCJA BEZPIECZEŃSTWA W PRZYPADKU PRZEGRZANIA To urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa, który jest aktywowany w przypadku przegrzania wkładu (np. z powodu zablokowania otworów wentylacyjnych). Ze względów bezpieczeństwa urządzenie NIE resetuje się automatycznie. Aby zresetować urządzenie, należy odłączyć je zasilania na co najmniej 15 minut. Ponownie podłącz urządzenie do zasilania i włącz je.
  • Seite 153: Gwarancja

    GWARANCJA WARUNKI STOSOWANIA GWARANCJI Nasze produkty są objęte 2-letnią gwarancją na części od daty zakupu. Możesz skontaktować się z naszym działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać procedurę odbioru. WYŁĄCZENIA Z OCHRONY UBEZPIECZENIOWEJ Gwarancja nie obejmuje: uszkodzeń, za które odpowiedzialność ponosi osoba trzecia lub które są wynikiem umyślnej lub złośliwej winy;...
  • Seite 154 MULTI-THERMIQUE SAS 300 ROUTE DE CERTINES 01250 MONTAGNAT – FRANCE...

Inhaltsverzeichnis