Usb-uhr mit zwei front-schnellladeanschlüssen (20 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Marathon STUDIO JUMBO 57
Seite 1
MARATHON ATHON STUDIO COLLECTION MARATHON EST. 1939 JUMBO WALL CLOCK WITH AUTO-BACKLIGHT USER MANUAL MODE D'EMPLOI DE L'HORLOGE MURALE JUMBO AVEC RÉTRO-ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE OROLOGIO PARETE ANALOGICO GRANDE DISPLAY E RET- ROILLUMINAZIONE AUTOMATICA, CON MANUALE UTENTE MANUAL DE USUARIO RELOJ DE PARED JUMBO CON RETROILUMINACIÖN...
Seite 2
OVERVIEW RATHON Hour hand Wall mount Second hand Time adjustment knob Auto-backlight switch Minute hand Dial Battery door Light sensor 10. Light TESTkey...
Seite 3
BATTERY INSTALLATION Remove battery door (9) and insert batteries: Clock movement (top) uses one (I) sizeAA Alkaline battery. Auto-backlight (bottom) usestwo (2)size C Alkaline batteries. NOTE: When replacing the batteries, pay attention to the polarity marks (+ and -) on the inside of the battery compartment.
D'ENSEMBLE RATHON Aiguille des heures Fixation murale Aiguille des secondes Bouton de réglage de I'heure Aiguille des minutes Interrupteur rétro-éclairage automatique Cadran Compartiment des piles Capteur de lumiére Bouton de TEST de lumiére...
Seite 5
INSTALLATION PILES Enlevezla porte du compartiment des piles (9) et insérez lespiles • Le mouvement de I'horloge (haut)utilise une (I) pile alcaline AA. Le rétro-éclairage automatique (bas)utilise deux (2) piles alcalinesC. REMARQUE: Lors du remplacement des piles, faites attention aux marques de polarité (+ et -) å...
Seite 6
PANORAMICA —3 ATHON Lancetta delle ore Manopola di regolazione dell'ora Lancetta dei secondi Interruttore di retroilluminazione Lancetta dei minuti automatica on/off Quadrante Sportello vano batteria PulsanteRetroilluminazione Light TEST Sensore di luce Montaggio a parete...
Seite 7
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Rimuovere 10sportello della batteria (9) e inserire le batterie: II movimento dell'orologio utilizza una batteria alcalinaAA , (posizionatain alto). La retroilluminazione automatica, utilizza due batterie alcaline di tipo LR-14C , (in basso). NOTA: quando si sostituiscono le batterie, prestare attenzione ai segni di polaritå (+ e -) all'interno del vano batterie.
Seite 8
RESUMEN ATHON Manecilla de hora Montura de pared Segundero Perilla de ajuste de tiempo Interruptor de retroiluminaciön automåtica Minutero Tapa de la bateria Marcaciön Sensor de luz Bot6n de TEST de luz...
Seite 9
INSTALACIÖN DE LA BATERiA Retire la tapa de la bateria (9) e inserte baterias: EI movimiento del reloj (arriba) utiliza una (I) pila alcalina AA de tamaäo. La retroiluminaci6n automåtica (abajo) usados (2) baterias alcalinasde tamaäo C. NOTA: al reemplazar lasbaterias, preste atenciön a las marcasde polaridad (+ y -) dentro del compartimiento de Ia bateria.
BATTERIE EINLEGEN Batteriefachabdeckung (9) entfernen und Batterien einsetzen: Das Uhrwerk (oben) vemendet eine (I) AA Alkalibatterie. Die Hintergrundbeleuchtung (unten)verwendet zwei (2)Alkalibatterien der Größe C. HINWEIS: Achten Sie beim Austausch der Batterien auf die Polarität (+ und -) aufder Innenseite des Batteriefachs. Verwenden Sie NUR die in der Anleitung im Abschnitt "Spezifikationen"...
Seite 12
Marathon Watch Company Ltd. Customer Service: / Service Clients : / Servizio clienti: Servicio al cliente: / Kundendienst: + 1-800-822-4329 + I _905-764-9420 Designed in Canada / Conqu au Canada / Design in Canada / Diseöado en Canadå / Entworfen in Kanada Made in China / Fabriqué...