Achtung: Mögliche Gefährdung, die zu leichten oder mittelschweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann Beschreibung Das Mirka AutoChanger-System ist ein modulares System zum Wechsel von Schleifmittelscheiben in unterschiedlichen, industriellen Schleifanwendungen. Die Flexibilität der Module gewährleistet eine einfache Integration in neue oder bestehende Kundenlösungen.
Umgebung Umgebungs- und Mediumtemperatur: -15 bis 40 °C Luftfeuchtigkeit der Umgebung: 20–90 % RH (nicht kondensierend) Lagerungstemperatur: -10 bis 60 °C *Ein Zyklus entspricht dem Wechsel einer Schleifmittelscheibe mithilfe einer Entnahmevorrichtung und eines Magazins Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 11
Kommunikation zwischen den AutoChanger- zinen und der Entnahmevorrich- Schleifmittelscheibe vom Schleif- Modulen und dem SPS-System des Kunden. tung eingesetzt. kopf zu entfernen. Typ des Kommunikationskits Mirka Code Kommunikationskit, Modbus TCP MAC1009131 Kommunikationskit, Ethernet/IP MAC1009141 Kommunikationskit, Profinet MAC1009151 Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Schleifmittelkassetten: Die AutoChanger-Magazine müssen mit einer speziellen Kassette bestückt werden, die mit Schleifmitteln befüllt und bei Mirka erhältlich ist. Informationen zu angebotenen Optionen und Korngrößen erhalten Sie von Ihrem Mirka-Vertriebshändler. Nur für den Trockeneinsatz: Das AutoChanger-System ist nur für Trockenschliff-Anwendungen vorgesehen.
Seite 14
Vereinfachtes Flussdiagramm eines Mirka AutoChanger-Aufbaus. Elektrischer Anschluss Druckluftanschluss Pneumatischer Kit Magazin (max. 4 Magazine können installiert werden) Entnahmevorrichtung Kommunikationskit Luftversorgung (Kunde) Spannungsversorgung (im Lieferumfang des Kommunikationskits enthalten) SPS (Kunde) *Elektroschaltschrank (Kunde) Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Ebene des Roboters liegen, Entnahmevorrichtung muss parallel zur vertikalen Ebene um Probleme bei der Entnahme des Schleifmittels zu ver- des Roboters verlaufen, um Probleme während des Entfer- meiden. nungsvorgangs zu vermeiden. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 16
• Die Druckluftqualität muss der Klasse [7:4:4] gemäß ISO 8573-1 entsprechen. • Die verwendeten Druckluftschläuche müssen für Druckluft als Betriebsmittel nach ISO 8573-1 [7:-:-] zugelassen sein. • Mit den AutoChanger-Modulen werden keine Druckluftschläuche mitgeliefert (es werden 4 mm- und 10 mm-Schläuche benötigt). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 17
Weitere Informationen zur Installation finden Sie auf www.ifm.com Spannungsversorgung Das mit dem Kommunikationskit gelieferte AC/DC-Netzteil muss in einem geeigneten geschlossenen Schaltschrank auf einer Standard-DIN-Schiene TS35 installiert werden. Weitere Informationen zur Installation finden Sie auf www.meanwell.com Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 18
Anschlussplan Der nachstehende vereinfachte Anschlussplan gibt dem Systemintegrator einen Überblick darüber, wie die AutoChanger-Module angeschlossen werden. HINWEIS! Detaillierte elektrische und pneumatische Schaltpläne finden Sie am Ende des Handbuchs. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 19
IFM EVC 557 10 m Erdungskabel Nein Netzkabel Nein HINWEIS! *Im Lieferumfang enthalten bei einer kompletten Bestellung von mindestens jeweils einem Modul. Wenn ein Modul bei der Bestellung ausgelassen wird, ist diese Liste nicht korrekt. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Magazindruck, Durchflussventile und Programmsequenzen können genau angepasst werden, um den Bedürfnissen des Anwenders gerecht zu werden und seine Wünsche hinsichtlich der Arbeitsgeschwindigkeit zu berücksichtigen. Die folgenden empfohlenen Einstellungen wurden bei Mirka unter kontrollierten Bedingungen sowohl an Cobots als auch an größeren Industrierobotern getestet und funktionieren sicher.
Seite 21
Kassette nicht korrekt im Magazin (B) kann so programmiert werden, dass er meldet, wenn eingesetzt ist, wenn der Roboter versucht, eine Schleifmit- der Zylinderkolben nicht eingerastet ist (z. B. in der unteren telscheibe aufzunehmen. Position). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Das Magazin hat drei Löcher auf der oberen Platte, die als Anhaltspunkte verwendet werden können, um den Mittelpunkt leichter zu finden. Bei Bedarf kann auf www.mirka.com/airos/download ein 3D-druckbares Modell eines Kalibrierwerkzeugs heruntergeladen werden. Um das Werkzeug zu kalibrieren, befolgen Sie das Kalibrierverfahren Ihres Roboterherstellers.
Seite 23
2 mm zwischen Pad und Magazin bietet ausreichend Platz zu reduzieren. Anschließend kehrt das Ventil in seine nor- für diese Bewegung. malerweise geschlossene Position zurück, um den Kolben in Position zu halten. Dies verhindert, dass zwischen den Scheibenwechseln der Schleifmittelstapel herausgedrückt wird. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 24
Das folgende Zeitdiagramm kann als Referenz für das Timing des Entfernungsvorgangs des Schleifmittels verwendet werden. Die Zeit auf der X-Achse entspricht je nach Systemlösung möglicherweise nicht der Realität. Die AIROS Waypoints und die Messerpositionen sind weiter unten in diesem Kapitel zu finden. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 25
Entnahmevorrichtung zu entfernen. Die Gleitplatte kann nach Beendigung des Referenzfahrtbefehls wieder auf der Entnahmevorrichtung montiert werden. Wenn die Gleitplatte während der Referenzfahrt nicht entfernt wird, kann das Messer während des Vorgangs keinen Kontakt mit der Gleitplatte herstellen. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 26
überstehende Rand der verbrauchten Schleifmittelscheibe nicht oben gebogen wird. Ein nach oben gebogener Rand kann zu Fehlern beim Entfernungsvorgang führen. Schritt 2. Rillen des Anschlags Schritt 2. Abziehbewegung Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 27
2 Wenn AIROS Waypoint 3 erreicht hat, sollte die Messerposition von Messerposition 1 auf Messerposition 2 wechseln. Durch diesen Vorgang wird die Schleifmittelscheibe zwischen Messer und Gleitplatte gequetscht, um sie in Position zu halten. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 28
Schleifmittelscheibe, die an der Rückseite des Messers hängen geblieben sein könnte, zusammen mit dem zurückbleibenden Staub entfernt wird. Nachdem die Düse ca. 0,5 Sekunden lang Luft geblasen hat, kann das Messer in die Position 1 (C) zurückkehren. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 29
Drehen Sie den manuellen Schalter in die Position „verriegelt“. Der Magazinboden fährt automatisch nach oben und verriegelt die neue Kassette. Einrichtung und Anpassung der Bürsten Konfiguration bei Lieferung: • Magazin à 77 mm: 2 Rundbürsten vorinstalliert. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Weitere gerade Bürsten hinzufügen (Ausführung 125 & 150 mm). Druck im Magazin anpassen. Schleifer nimmt keine Scheibe auf Bürsten entnehmen, um den Widerstand zu senken (Ausführung 125 & 150 mm). Rundbürste durch mitgelieferten Distanzring ersetzen, um den Widerstand zu senken. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Gewährleistung Mirka garantiert, dass Ihre Komponenten frei von Fabrikations- und Materialfehlern sind. Mirka Komponenten bieten eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum. Die Garantie deckt nur Herstellungs- und Materialfehler. Wenn ein Problem auftritt, das auf einen Herstellungs-, Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist, repariert Mirka Ihre Komponente kostenlos gemäß...
Seite 32
Kein anderer als Mirka ist befugt, die gegebenen Garantiebedingungen zu ändern, zu erweitern oder zu ergänzen. Der Hersteller kann nicht für Folgeschäden, Ausfallzeiten, Produktionsausfälle, Personen- oder Sachschäden haftbar gemacht werden. Garantieansprüche müssen so schnell wie möglich geltend gemacht werden. Ein Garantieanspruch muss innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden.
Seite 33
Caution: Potential hazardous situation that may result in minor or moderate injury and/or property damage. Description The Mirka AutoChanger system is a modular system for automatically changing abrasive discs in various industry sanding applications. The flexiblility of the modules ensures easy integration with new or existing customer solutions. The AutoChanger system has been developed with the operator in mind.
Ambient and fluid temperature: 15 to 40 °C Ambient humidity: 20 ~ 90 % RH (non-condensing) Storage temperature: -10 to +60 °C *One cycle is equivalent to changing one abrasive disc using one Remover and one Magazine Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 35
AutoChanger modules and the Magazines and Remover. sanding head. customer's PLC system. Communication kit type Mirka code Communication kit, Modbus TCP MAC1009131 Communication kit, Ethernet/IP MAC1009141 Communication kit, Profinet MAC1009151 Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 37
AutoChanger system safely and correctly. Installation Responsibility: The integrator is responsible for installation and programming per this manual and relevant component manufacturers' instructions. Mirka can not provide further integration support due to variations in customers´ unique final build.
Seite 38
(original) Simplified flow chart of a Mirka Autochanger setup. Electrical connection Pneumatic connection Pneumatic kit Magazine (Max 4 Magazines can be installed) Remover Communication kit Air source (Customer) Power supply (Included with communication kit) PLC (Customer) *Electrical cabinet (Customer)
Seite 39
The rear plate of the Remover must be parallel to the horizontal plane of the robot to avoid problems to the vertical plane of the robot to avoid problems during during the abrasive picking process. the removal process. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 40
• The pneumatic hoses used must be approved for compressed air as an operating medium to ISO 8573-1 [7:-:-] • No pneumatic hoses are supplied with the AutoChanger modules (4mm and 10mm hoses are needed). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 41
Power supply The AC/DC Power supply supplied with the Communication kit must be installed in an appropriate enclosed electrical cabinet on a standard TS35 DIN rail. For further information regarding installation please visit www.meanwell.com Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 42
Connection chart The simplified connection chart below gives the integrator an overview of how the AutoChanger modules should be connected. NOTE! Please refer to the end of the manual for detailed electrical and pneumatic diagrams. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 43
NOTE! *Included in the scope of delivery for a complete order of a minimum of one of each module. If one module is left out of the order this list will not be accurate. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 44
The following recommended settings have been tested to work safely under controlled circumstances at Mirka's facilities on both cobots and larger industrial robots. Pneumatics...
Seite 45
Magazine when bottom sensor (B) can be programmed to notify that the the robot tries to pick an abrasive disc. cylinder piston is not engaged (in the bottom position for example). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
The Magazine has three holes on the top plate that can be used as coordinates to easily find the centre point. If needed, a 3D-printable model of a calibration tool is downloadable from www.mirka.com/airos/download To calibrate the tool, follow your robot manufacturers' calibration procedure.
Seite 47
(10-20 mm) and reduce load on the bristles. The valve then for this movement. returns to its normally closed position to hold the piston stationary. This prevents the abrasive stack from being pushed out between disc changes. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 48
The following time diagram can be used as a reference for the timing of the abrasive removal process. The time on the X-axis may not correspond to real life depending on the system solution. The AIROS waypoints and knife positions can be found further down in this chapter. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 49
Remover after the homing command is completed. If the sliding plate is not removed during the homing process, the knife will not be able to make contact with the sliding plate during operation. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 50
A disc edge folded upwards might cause errors in the removal process. Step 2. Bumper grooves Step 2. Pulling stroke Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 51
When the AIROS has reached waypoint 3, the knife position should change from knife position 1 to knife position 2, this procedure will squeeze the abrasive disc in between the knife and sliding plate to keep it in place. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 52
After the nozzle has blown air for approximately 0.5 seconds, the knife can return to position 1 (C). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Replace the circular bristle with the supplied shim ring to reduce resistance. Check that a circular motion is programmed in the picking process. Fine tune Magazine pressure. Make sure only Mirka backing pads and pad savers are used. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 55
No parties other than Mirka have the authority to change, extend or add to the stated warranty terms and conditions. The manufacturer cannot be held responsible for consequential damage, compensation for downtime, production loss, injury or property damage.
Seite 56
(original) The AutoChanger should be used in combination with Mirka AIROS sanding heads. Other manufacturers' sanding heads have not been tested with this product and damage due to the use of other manufacturers' sanding heads will not be covered by Mirka.
Aviso: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas y/o daños a la propiedad Descripción El sistema AutoChanger de Mirka es un sistema modular para cambiar automáticamente discos abrasivos en diversas aplicaciones de lijado del sector. La flexibilidad de sus módulos garantiza una fácil integración en soluciones nuevas o ya existentes para clientes.
De 15 a 40 °C Humedad ambiente: 20 ~ 90 % HR (sin condensación) Temperatura de almacenamiento: De -10 a +60 °C *Un ciclo equivale a cambiar un disco abrasivo utilizando un removedor y un depósito Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 59
PLC del cliente. Tipo de juego de comunicación Código de Mirka Juego de comunicación, Modbus MAC1009131 Juego de comunicación, Ether- MAC1009141 net/IP Juego de comunicación, Profinet MAC1009151 Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 60
Juego neumático (MAC1008101) Válvula de distribución Festo VTUG-10-VRLK-S8-B1T-Q10L- 1 pieza UL-Q4S-4GACCXQ4+HTT Bifurcador en Y SMC EX9-ACY02-S 1 pieza Cable de conexión de alimentación IFM EVC072 1 pieza Cable de conexión M12 IFM EVC108 1 pieza Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 61
Responsabilidad de instalación: El integrador es responsable de la instalación y programación según este manual y las instrucciones de los fabricantes de los componentes pertinentes. Mirka no puede proporcionar más asistencia de integración debido a las variaciones en la configuración final única de cada cliente.
Seite 62
Tabla de flujo simplificado de una configuración del AutoChanger de Mirka. Conexión eléctrica Conexión neumática Juego neumático Depósito (se puede instalar un máx. de 4 depósitos) Removedor Juego de comunicación Fuente de aire (cliente) Fuente de alimentación (viene incluida con el juego de comunicación) PLC (cliente) *Compartimento eléctrico (cliente)
Seite 64
• Las mangueras neumáticas deben haber sido aprobadas para usar aire comprimido como medio operativo conforme a ISO 8573-1 [7:-:-] • Con los módulos del AutoChanger no se suministra ninguna manguera neumática (se necesitan mangueras de 4 mm y 10 mm). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 65
La fuente de alimentación de corriente alterna/corriente continua suministrada con el juego de comunicación debe instalarse en un compartimento eléctrico bien cerrado, en un riel DIN estándar TS35. Para más información relacionada con la instalación, visite www.meanwell.com Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 66
Tabla de conexiones La siguiente tabla simplificada de conexiones ofrece al integrador una idea general de cómo conectar los módulos del AutoChanger. AVISO! Consulte el final del manual, donde encontrará diagramas eléctricos y neumáticos detallados. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 67
Cable de alimentación AVISO! *Incluido en el rango de la entrega para un pedido competo de un mínimo de uno de cada módulo. Si un módulo queda fuera del pedido, la lista no estará completa. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 68
Los siguientes ajustes recomendados han sido sometidos a pruebas para funcionar de forma segura bajo circunstancias controladas en las instalaciones de Mirka, tanto en cobots como en robots industriales de mayor tamaño.
Seite 69
(B) se puede programar para notificar tamente asentado en el depósito cuando el robot intenta que el pistón del cilindro no está acoplado (en la posición recoger un disco abrasivo. inferior, por ejemplo). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
AIROS se pueden encontrar más abajo en este capítulo. Movimiento del AIROS Posición de válvula 5/3 Punto de parada del AIROS 1 Punto de parada del AIROS 2 Movimiento circular del AIROS Cilindro arriba Cerrado Cilindro abajo Tiempo (segundos) Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 71
La válvula luego vuelve a su posición normalmente cerrada para mantener el pistón en su sitio. Esto evita que la pila de abrasivos sea empujada hacia afuera entre los cambios de discos. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 72
Puede que el tiempo en el eje X no se corresponda con la vida real, dependiendo de cuál sea la solución del sistema. Los puntos de parada del AIROS y las posiciones del cuchillo se puede encontrar más abajo en este capítulo. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 73
(A) del Removedor. La placa deslizante se puede volver a aplicar al Removedor una vez completado el comando de retorno al inicio. Si no se retira la placa deslizante durante el proceso de retorno al inicio, el cuchillo no podrá establecer contacto con la placa deslizante durante el funcionamiento. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 74
Un canto de disco doblado hacia arriba podría causar errores en el proceso de retirada. Paso 2. Surcos del tope Paso 2. Recorrido del canto Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 75
Cuando el AIROS ha llegado al punto de parada 3, la posición del cuchillo debe cambiar de posición de cuchillo 1 a posición de cuchillo 2; este procedimiento oprimirá el disco abrasivo entre el cuchillo y la placa deslizante para mantenerlo en su sitio. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 76
Una vez que la boquilla ha soplado aire durante aproximadamente 0,5 segundos, el cuchillo puede regresar a la posición 1 (C). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 77
• Depósito de 77 mm: 2 cerdas circulares preinstaladas. • Depósito de 125 y 150 mm: 1 cerda circular + 3 cerdas rectas pequeñas preinstaladas. Se suministran 9 cerdas rectas adicionales para ofrecer más posibilidades de ajuste. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Quite las cerdas para reducir la resistencia (versiones de 125 y 150 mm). Reemplace la cerda circular con el anillo de cuña suministrado para reducir la resistencia. Compruebe que se haya programado un movimiento circular en el proceso de recogida. Ajuste la presión del depósito. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 79
Mirka garantiza que sus componentes están libres de defectos materiales y de fabricación. Los componentes de Mirka tienen una garantía de un año a partir de la fecha de compra. La garantía cubre únicamente los defectos materiales y de fabricación.
Seite 80
Mirka no aceptará responsabilidad alguna en caso de que no se haya implementado un sistema de detección con cámaras y se hayan causado daños en las piezas o el equipo debido a la ausencia o mala colocación del papel en el plato/interfaz, o similares.
Seite 81
Attention : Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures légères ou modérées et/ou des dommages matériels. Description L AutoChanger de Mirka est un système modulaire permettant de remplacer automatiquement les disques abrasifs dans diverses applications de ponçage industriel. La flexibilité des modules assure une intégration simple dans les solutions clients, soient-elles nouvelles ou existantes.
15 à 40 °C Humidité ambiante : 20 ~ 90 % RH (sans condensation) Température de stockage : -10 à +60 °C *Un cycle correspond au remplacement d un disque abrasif avec un extracteur et un magasin Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 83
PLC du client. Type de kit de communication Code Mirka : Kit de communication, Modbus MAC1009131 Kit de communication, Ethernet/IP MAC1009141 Kit de communication, Profinet MAC1009151 Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 84
Kit pneumatique (MAC1008101) Collecteur de soupape Festo VTUG-10-VRLK-S8-B1T-Q10L- 1 p. UL-Q4S-4GACCXQ4+HTT Séparateur en Y SMC EX9-ACY02-S 1 p. Câble de raccordement électrique IFM EVC072 1 p. Câble de connexion M12 IFM EVC108 1 p. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 85
Responsabilité de l'installation : L'intégrateur est responsable de l'installation et de la programmation conformément au présent manuel et aux instructions des fabricants des composants concernés. Mirka ne peut pas fournir d'assistance supplémentaire pour l'intégration en raison des variations dans la configuration finale unique de chaque client.
Seite 86
Raccordement électrique Raccordement pneumatique Kit pneumatique Magasin (4 magasins maximum peuvent être installés) Extracteur Kit de communication Source d air (Client) Alimentation électrique (incluse avec le kit de communication) PLC (Client) *Armoire électrique (Client) Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 87
être paral- doit être parallèle au plan horizontal du robot. lèle au plan vertical du robot. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 88
• Les tuyaux pneumatiques utilisés doivent être homologués pour l air comprimé comme moyen de fonctionnement conformes à l ISO 8573-1 [7:-:-] • Aucun tuyau pneumatique n est fourni avec les modules de l AutoChanger (tuyaux de 4 et 10 mm nécessaires). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
L alimentation en courant alternatif/continu fournie avec le kit de communication doit être installée dans une armoire électrique fermée appropriée sur un rail DIN standard TS35. Pour plus d'informations concernant l'installation, veuillez consulter le site www.meanwell.com Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Le schéma de raccordement simplifié ci-dessous donne un aperçu à l intégrateur de la manière dont doivent être connectés les modules de l AutoChanger. ATTENTION ! Pour le détail des schémas électriques et pneumatiques, consultez la fin du manuel. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 91
ATTENTION ! *Inclus dans le cadre de la livraison pour une commande complète d au moins un exemplaire de chaque module. S il manque un module dans la commande, cette liste ne sera pas à jour. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 92
à ses préférences en matière de vitesse d utilisation. Les paramètres recommandés ci-dessous ont été testés pour fonctionner en toute sécurité dans des circonstances maîtrisées au sein de chez Mirka, à la fois sur des cobots et sur des robots industriels plus gros. Pneumatique Le système final doit être équipé...
Seite 93
(en position basse par exemple). ment en place dans le magasin. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Position clapet 5/3 AIROS Point de cheminement 1 AIROS Point de cheminement 2 Mouvement circulaire AIROS Vérin haut Fermé Vérin bas Temps (secondes) * La séquence de prélèvement peut débuter dès après la fermeture Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 95
La vanne revient ensuite à sa position normalement fermée pour maintenir le piston immobile. Cela empêche la pile abrasive d'être expulsée entre les changements de disque. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 96
X peut ne pas correspondre aux faits dans la réalité. Le cheminement et les positions du couteau de l AIROS se trouvent un peu plus loin dans ce chapitre. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 97
(A) de l extracteur. La plaque coulissante peut être remise en place sur l extracteur une fois la réinitialisation terminée. Si la plaque coulissante n est pas déposée pendant le processus de réinitialisation, le couteau ne pourra pas entrer en contact avec la plaque coulissante. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 98
Le rebord d un disque plié vers le haut peut entraîner des erreurs dans le processus de dépose. Étape 2. Rainures de l amortisseur Étape 2. Contact Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 99
Lorsque l AIROS atteint le point de cheminement 3, le couteau doit passer de la position 1 à la position 2. Cette procédure comprime le disque abrasif entre le couteau et la plaque coulissante pour qu il reste en place. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 100
(B) et l air est soufflé derrière le couteau afin de s assurer que les disques abrasifs coincés à l arrière du couteau soient retirés avec la poussière accumulée à l arrière. Après environ 0,5 s. de propulsion d air par la buse, le couteau peut revenir en position 1 (C). Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Placer le commutateur Manuel sur « Lock ». La base du magasin remonte automatiquement et verrouille la cartouche en place. Réglage et ajustement des brosses Configuration de livraison : • Magasin 77 mm : 2 brosses circulaires préinstallées. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Réglez avec précision la pression du magasin. La ponceuse ne prélève aucun disque Retirez les brosses pour réduire la résistance (versions 125 mm et 150 mm). Remplacez la brosse circulaire par la bague d'espacement fournie afin de réduire la résistance. Mirka® AutoChanger 77, 125 & 150...
Seite 103
Mirka garantit que vos produits sont dénués de défauts de fabrication ou de matériau. Les composants Mirka sont garantis 1 an à compter de leur date d achat. Seuls les défauts de fabrication et liés aux matériaux sont couverts par la garantie.
Seite 104
être émise avant expiration de la garantie. Mirka ne pourra être tenu responsable si aucun système de détection par caméra n a été mis en place et que la pièce ou un équipement est endommagé à cause de papier manquant ou décentré sur le plateau / l interface, ou autre problème de ce type.
Seite 115
EG-Einbauerklärung. EK beépítési nyilatkozat. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass diese Önálló felelősséggel kijelentjük, hogy ez a részben kész unvollständige Maschine mit allen einschlägigen gép megfelel az alábbi irányelvek összes vonatkozó Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich előírásának, beleértve azok módosításaira is, továbbá ihrer Änderungen übereinstimmt und die angegebenen megfelel a közölt szabványoknak és munkavédelmi Normen und grundlegenden Sicherheits- und...
Seite 116
Prohlášení o zabudování neúplného strojního EF-sammenstillingserklæring. zařízení podle směrnice ES. Vi erklærer på eget ansvar at denne delvis ferdigstilte Na vlastní odpovědnost prohlašujeme , že toto neúplné maskinen er i samsvar med alle relevante bestemmelser strojní zařízení je v souladu se všemi příslušnými i følgende direktiver, herunder endringer i disse, og ustanoveními následujících směrnic, včetně...
Seite 117
1.6.1, 1.6.4, 1.6.5, 1.7.3, 1.7.4 EN ISO 12100:2010, EN ISO 4414:2010 Stefan Sjöberg, CEO Jeppo 11 01 2024 Place and date of issue Manufacturer / Supplier Mirka Ltd 66850 Jeppo, Finland Tel. +358 20 760 2111 Fax +358 20 760 2290 www.mirka.com...
Seite 118
Poland Mirka Poland Sp. z o.o Singapore Mirka Asia Pacific Pte Ltd Spain KWH Mirka Ibérica S.A.U. Sweden Mirka Scandinavia AB Turkey Mirka Turkey Z mpara Ltd Şirketi United Kingdom Mirka (UK) Ltd United Arab Emirates Mirka Middle East FZCO USA Mirka USA Inc.