Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
DMT600
CODE: DMT600
CAT III 600 V
MANUALE D'USO ......................................................................................................................... 3
USER MANUAL ............................................................................................................................ 15
HANDLEIDING ............................................................................................................................ 26
MODE D'EMPLOI .......................................................................................................................... 38
MANUAL DEL USUARIO ................................................................................................................ 50
BEDIENUNGSANLEITUNG .............................................................................................................. 62
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................................................................................................................. 74
MANUAL DO UTILIZADOR ............................................................................................................. 86
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΖΟΜΕΝΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ .................................................................................................. 98
UTILIZATOR MANUAL ................................................................................................................. 110
ANVÄNDARE MANUELL ............................................................................................................... 122
UPORABNIK ROČNO .................................................................................................................. 133
KORISNIK PRIRUČNIK ................................................................................................................ 144
FELHASZNÁLÓ KÉZIKÖNYV ......................................................................................................... 155
UŽIVATEL MANUÁL .................................................................................................................... 167
POUŽÍVATEĽ MANUÁLNE ............................................................................................................ 179
©Velamp
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VELAMP DMT600

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DMT600 CODE: DMT600 CAT III 600 V MANUALE D’USO ......................... 3 USER MANUAL ..........................15 HANDLEIDING ..........................26 MODE D’EMPLOI .......................... 38 MANUAL DEL USUARIO ........................ 50 BEDIENUNGSANLEITUNG ......................62 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......................... 74 MANUAL DO UTILIZADOR ......................86 ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΖΟΜΕΝΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ....................98 UTILIZATOR MANUAL .........................
  • Seite 2 DMT600 ©Velamp...
  • Seite 3: Manuale D'uso

    DMT600 MANUALE D’USO 1. Introduzione Grazie per aver scelto Velamp! Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questo dispositivo. Se il dispositivo è stato danneggiato durante il trasporto, non installarlo o utilizzarlo e contattare il rivenditore. 2. Simboli utilizzati...
  • Seite 4 DMT600 Questo simbolo indica: Pericolo Una condizione o un’azione pericolosa che può provocare lesioni o morte Questo simbolo indica: Rischio di pericolo/danno Rischio di una condizione o azione pericolosa che potrebbe causare danni, lesioni o morte Questo simbolo indica: Attenzione; informazioni importanti Ignorare queste informazioni può...
  • Seite 5 DMT600 Per motivi di sicurezza, è vietata qualsiasi modifica al dispositivo. I danni causati da modifiche apportate dall’utente al dispositivo non sono coperti da garanzia. Utilizzare il dispositivo esclusivamente per lo scopo previsto. L’utilizzo non autorizzato del dispositivo invaliderà la garanzia. I...
  • Seite 6: Descrizione Generale

    DMT600 Prestare sempre attenzione quando si lavora con tensioni superiori a • 60 V CC o 30 V CA rms. Tenere sempre le dita dietro le barriere della sonda durante la misurazione. Non eseguire mai misure di resistenza, diodi o continuità su circuiti •...
  • Seite 7: Grado Di Inquinamento

    DMT600 possono verificarsi nell’ambiente di utilizzo. Fare riferimento alla tabella sopra. Questo dispositivo è adatto solo per misurazioni fino a 600 V in CAT III 8. Grado di inquinamento La norma IEC 61010-1 specifica diversi tipi di ambienti contaminati, per i quali sono necessarie diverse misure di protezione per garantire la sicurezza.
  • Seite 8 DMT600 Le condizioni di lavoro ideali includono: temperatura: da 0 °C a 40 °C umidità relativa: max. 80 % altitudine: max. 2000 m voltaggio ................600 V protezione fusibile ......... F 200 mA/600 V, 5 x 20 mm Alimentazione elettrica ......2 x 1,5V AAA (R03) Battery display .............
  • Seite 9 DMT600 600 Volt ± (1,2% lettura + 2 cifre) Protezione da sovraccarico: 600 VCC o CA rms Impedenza: 1 MΩ 9.2 TENSIONE CA Non misurare circuiti che possono contenere tensioni > 600 VDC o > 600 VAC allineare risoluzione precisione...
  • Seite 10 DMT600 2000 µA 1 µA ± (1,5% lettura + 2 cifre) 200 µA 0.1 µA 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ± (2,0% lettura + 2 cifre) Protezione da sovraccarico: fusibile F 200 mA/600 V 9.4 RESISTENZA Non effettuare misurazioni della resistenza su circuiti...
  • Seite 11 DMT600 allineare descrizione condizione di prova il display legge la corrente continua diretta ± tensione diretta 0.6 mA tensione continua approssimativa del inversa ± 1,8 V diodo il cicalino integrato tensione a circuito aperto ± 1,8 suona se la resistenza è < 50 Ω...
  • Seite 12: Misurazione Della Resistenza

    DMT600 Usare la massima cautela quando si misurano tensioni superiori a 60 VDC o 30 VAC rms. Durante la misurazione, posizionare sempre le dita dietro i bordi protettivi delle sonde di prova! Impostare il commutatore rotante sulla posizione mA= desiderata.
  • Seite 13: Risoluzione Dei Problemi

    Utilizzare questo dispositivo solo con © AVVISO DI COPYRIGHT: Il copyright di questo manuale è di proprietà di Velamp. Tutti i diritti riservati a livello mondiale. Nessuna parte del presente manuale può essere copiata, riprodotta, tradotta o ridotta in alcun modo su supporto elettronico o in altro modo senza il previo consenso scritto del titolare del copyright.
  • Seite 14 DMT600 accessori originali. Velamp non può essere ritenuta responsabile in caso di danni o lesioni derivanti dall’uso (non corretto) di questo dispositivo. Per maggiori informazioni su questo prodotto e per la versione più recente di questo manuale, visitare il nostro sito web www.velamp.com...
  • Seite 15: User Manual

    DMT600 USER MANUAL 1. Introduction Thank you for choosing Velamp! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer. 2. Used Symbols...
  • Seite 16 DMT600 This symbol indicates: Risk of danger/damage Risk of a hazardous condition or action that may result in damage, injury or death This symbol indicates: Attention; important information Ignoring this information can lead to hazardous situations. WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing.
  • Seite 17: During Use

    DMT600 4. Maintenance There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts. Before performing any maintenance activities, disconnect the test leads from the jacks. For instructions on replacing battery or fuse, refer to §11 Battery and fuse replacement.
  • Seite 18 DMT600 bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line. The existing categories according EN 61010-1 are: A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected CAT I electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g.
  • Seite 19 DMT600 Pollution Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution degree 3 occurs that becomes conductive due to condensation that is to be expected. (industrial environments and environments exposed to outside air - but not in contact with precipitation) Pollution The pollution generates persistent conductivity caused by degree 4 conductive dust or by rain or snow.
  • Seite 20 DMT600 9.1 DC VOLTAGE Do not measure circuits that may contain voltages > 600 VDC or > 600 VAC range resolution accuracy 200 mV 0.1 mV 1 mV ± (1.0 % rdg + 2 digits) 20 V 10 mV 200 V...
  • Seite 21 DMT600 Average sensing, calibrated to rms of sine wave Frequency range: 40-500 Hz Overload protection: 600 V DC or AC rms Impedance: 450 kΩ 9.3 DC CURRENT Do not measure circuits that may contain voltages > 600 VDC or > 600 VAC...
  • Seite 22: Battery Test

    DMT600 2000 Ω 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± (1.0 % rdg + 3 digits) 200 kΩ 100 Ω 2000 kΩ 1 kΩ ± (1.5 % rdg + 3 digits) Overload protection: F 200 mA /600 V fuse 9.5 DIODE AND CONTINUITY...
  • Seite 23: Dc Current Measurement

    DMT600 Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! Set the rotary switch in the desired V= or V~ position.
  • Seite 24: Battery And Fuse Replacement

    DMT600 An over-range is indicated by 1 or -1. Set to a higher range. • 10.4 DIODE AND CONTINUITY TEST Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted. Set the rotary switch in the (diode) or (continuity) position.
  • Seite 25 © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velamp. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Seite 26: Handleiding

    Aarding Zekering Capaciteit (condensator) Diode Continuïteit 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velamp ® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent: Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood.
  • Seite 27 DMT600 Dit symbool betekent: Gevaar Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood Dit symbool betekent: Risico op gevaar/schade Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot schade, letsel of de dood Dit symbool betekent: Opgelet;...
  • Seite 28: Tijdens Het Gebruik

    DMT600 Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie. Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in...
  • Seite 29: Algemene Omschrijving

    DMT600 waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor dat alle condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. 6. Algemene omschrijving Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding: Display ½ digits, LCD: 19 x 52 mm Keuzeschakelaar Verwijderbare testleeds 7. Overspannings-/installatiecategorie DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van...
  • Seite 30: Specificaties

    DMT600 8. Vervuilingsgraad IEC 61010-1 specificeert de algemene veiligheidsvoorschriften voor de verschillende omgevingstypes. Omgevingen met een hogere vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de isolatie en de eigenschappen van de behuizing.
  • Seite 31 DMT600 spanning ................600V beveiliging door zekering ......200 mA /600 V , 5 x 20 mm voiding ..........x 1,5V AAA (R03) (meegelev.) display ..............LCD, 1999 counts display-afmetingen ............19 x 52 mm buiten meetbereik ..............ja continuïteitszoemer ..............ja diodetest ...................
  • Seite 32 DMT600 9.2 WISSELSPANNING Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 600 VDC of > 600 VAC bereik resolutie nauwkeurigheid 200 V 100 mV ± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits) 600 V Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf...
  • Seite 33 DMT600 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ± (2.0 % v.d. uitlezing + 2 digits) Beveiliging tegen overbelasting: zekering (200 mA / 600 V) 9.4 WEERSTAND Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is bereik resolutie nauwkeurigheid 200 Ω...
  • Seite 34 DMT600 voorwaartse spanning DC-doorlaatstroom ± 0.6 van de diode bij mA DC-sperspanning ± benadering 1.8 V ingebouwde zoemer bij weerstanden nullastspanning ± 1.8 V < ± 50 Ω Beveiliging tegen overbelasting: zekering (F 200 mA /600 V ) 9.6 BATTERIJTEST...
  • Seite 35 DMT600 Voer geen metingen uit in circuits met spanningen > 600 VDC of > 600 VAC Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen! Zet de draaischakelaar op mA=.
  • Seite 36: Problemen En Oplossingen

    DMT600 zoemer weerklinkt als er continuïteit is. 11.5 BATTERIJTEST Zet de draaischakelaar op 1.5 V of 9 V. Verbind de meetsnoeren met de batterij die u wilt testen. De meetwaarde wordt op de LCD-display weergegeven. 12. Batterijen en zekeringen vervangen WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden, ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen.
  • Seite 37: Auteursrecht

    DMT600 Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velamp is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velamp.com. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 38: Mode D'emploi

    Fusible Condensateur Diode Continuité 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velamp ® en fin de ce mode d’emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d’emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
  • Seite 39 DMT600 Ce symbole indique : Danger Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort Ce symbole indique : Risque de danger/d’endommagement Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort Ce symbole indique : Attention;...
  • Seite 40: Pendant L'utilisation

    DMT600 Lire attentivement cet addenda et le mode d’emploi. Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser. Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
  • Seite 41: Description Générale

    DMT600 Ne jamais effectuer des mesures de résistance, de diode ou de • continuité sur des circuits sous tension. S’assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés. 6. Description générale Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d’emploi : Afficheur LCD à...
  • Seite 42: Degré De Pollution

    DMT600 Cet appareil convient uniquement à des mesures jusqu’à 600 Vdans CAT III 8. Degré de pollution La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de protection plus sévère.
  • Seite 43 DMT600 alimentation .......... 2 x 1,5V AAA (R03) Battery afficheur .............. LCD, 1999 points dimensions de l’afficheur ..........19 x 52 mm hors plage ................oui continuité du ronfleur ..............oui test de diode ................oui indication de pile faible ............... oui sélection de plage .............
  • Seite 44: Tension Alternative

    DMT600 9.2 TENSION ALTERNATIVE Ne pas effectuer des mesures sur un circuit avec des tensions > 600 VCC ou > 600 VCA plage résolution précision 200 V 100 mV ± (1.5 % de l’affichage + 3 digits) 600 V Réponse moyenne, calibrée en rms d’une onde sinusoïdale Plage de fréquence: 40-500 Hz...
  • Seite 45 DMT600 200 mA 100 µA ± (2.0 % de l’affichage + 2 digits) Protection de surcharge : fusible (F 200 mA /600 V ) 9.4 RÉSISTANCE Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous tension plage résolution précision...
  • Seite 46: Mesurer La Tension

    DMT600 Le multimètre affiche courant direct CC ± 0.6 mA la tension directe approximative de la tension inversée CC ± 1.8 V diode le ronfleur intégré tension à circuit ouvert s’active lorsque la ± 1.8 V résistance < ± 50 Ω...
  • Seite 47 DMT600 Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! Sélectionner la plage de mesure souhaitée (mA=) avec le sélecteur rotatif. Connecter les cordons de mesure EN SÉRIE à la charge dont vous voulez mesurer le courant.
  • Seite 48: Problèmes Et Solutions

    DMT600 10.5 TESTER LA PILE Mettre le sélecteur rotatif sur 1.5V ou 9V. Connecter les cordons de mesure à la pile à mesurer et consulter l’afficheur LCD. 11. Remplacer la pile et le fusible AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant d’ouvrir le boîtier.
  • Seite 49 être modifiés sans notification préalable. © DROITS D’AUTEUR Velamp est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé...
  • Seite 50: Símbolos Utilizados

    Condensador Diodo Continuidad 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velamp® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
  • Seite 51 DMT600 Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños. Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o incluso la muerte Este símbolo indica: Advertencia; información importante La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja.
  • Seite 52: Durante El Uso

    DMT600 Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas no están cubiertos por la garantía. Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad...
  • Seite 53: Descripción General

    DMT600 Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados. 6. Descripción general Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario: pantalla 3½ dígitos, LCD: 19 x 52 mm Botón de selecciónLeeds de prueba extraíbles 7. Categoría de sobretensión/instalación Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las...
  • Seite 54 DMT600 La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y la calidad de la caja.
  • Seite 55 DMT600 prueba de diodos ................ sí indicador de estado de la batería ..........sí selección de rango .............. manual retención de lectura (data hold) ........... no retroiluminación ................ no desactivación automática ............no dimensiones ............124 x 69 x 30 mm peso (con la pila) ..............
  • Seite 56 DMT600 9.2 TENSIÓN AC No efectúe mediciones en un circuito con tensiones > 600 VDC o > 600 VAC. alcance resolución precisión 200 V 100 mV ± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos) 600 V Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal Rango de frecuencias: 40-500 Hz Protección de sobrecarga: 600 VDC o AC rms...
  • Seite 57 DMT600 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ± (2.0 % de la lectura + 2 dígitos) Protección de sobrecarga: fusible (F0.5 V/600 V) 9.4 RESISTENCIA Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión alcance resolución precisión 200 Ω...
  • Seite 58 DMT600 El multímetro visualizará la tensión corriente directa DC ± 0.6 mA directa aproximativa tensión inversa DC ± 1.8 V del diodo. señal acústica en caso tensión de circuito abierto de una resistencia ± 1.8 V < 50 Ω Protección de sobrecarga: fusible F0.5 V/600 V 9.6 SOMETER LA BATERÍA A PRUEBA...
  • Seite 59 DMT600 Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o > 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! Seleccione el rango de medición apropiado (mA=) con el selector giratorio. Conecte las puntas de prueba EN SERIE al circuito del que quiere medir la corriente.
  • Seite 60: Solución De Problemas

    (consejo: La luminosidad reducida de la retroiluminación/la pantalla LCD indicará un nivel de pila baja). © DERECHOS DE AUTOR Velamp dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
  • Seite 61 DMT600 Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velamp no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velamp.com.
  • Seite 62: Verwendete Symbole

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velamp entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 63 DMT600 Dieses Symbol bedeutet: Gefahr Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses Symbol bedeutet: Risiko auf Gefahr/Schäden Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Beschädigungen, Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses Symbol bedeutet: Achtung; wichtige Informationen Das Nichtbeachten dieser Informationen, kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 64: Wartung

    DMT600 Lesen Sie das Addendum und diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
  • Seite 65: Allgemeine Beschreibung

    DMT600 Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder • 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger beim Messen hinter den Fingerschutz. Führen Sie niemals Widerstands-, Diodenmessungen oder • Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
  • Seite 66: Verschmutzungsgrad (Pollution Degree)

    DMT600 Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben. Das Gerät eignet sich nur für Messungen von und max. 600 Vin CAT 7. Verschmutzungsgrad (Pollution degree) IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen.
  • Seite 67: Gleichspannung (Dc)

    DMT600 Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs- /Messkategorie CAT III-Kreisen (siehe §7). Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8) Ideale Umgebungstemperatur: Temperatur: 0 °C bis 40 °C relative Feuchte: max. 80 % Höhe: max.
  • Seite 68: Diodentest Und Durchgangsprüfung

    DMT600 Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC oder > 600 VAC. Bereich Auflösung Genauigkeit 200 V 100 mV ± (1.5 % Messwert + 3 Stellen) 600 V Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle Frequenzbereich: 40-500 Hz Überlastschutz: 600 VDC oder AC rms...
  • Seite 69: Batterietest

    DMT600 DC-Durchlassstrom ± 0.6 Durchlassspannung der Diode wird im mA DC-Sperrspannung ± Display angezeigt. 1.8 V akustisches Signal bei Leerlaufspannung ± 1.8 V Widerstand < 50 Ω Überlastschutz: Sicherung (200 mA / 600 V) 8.6 BATTERIETEST Bereich Laststrom Auflösung Genauigkeit 1.5 V...
  • Seite 70: Gleichstrom-Messungen (Dc)

    DMT600 kleineren Messbereich. Bei Bereichsüberschreitung wird 1 oder -1 angezeigt. Wählen Sie einen • höheren Bereich. 9.2 GLEICHSTROM-MESSUNGEN (DC) Messen Sie nicht in Kreisen mit Spannungen > 600 VDC oder > 600 VAC. Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten.
  • Seite 71: Diodentest Und Akustische Durchgangsprüfung

    DMT600 Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. Stellen Sie den Drehschalter auf Ω. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Widerstand, den Sie messen möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
  • Seite 72: Batterie- Und Sicherungswechsel

    DMT600 ein akustisches Signal. 9.5 BATTERIETEST Stellen Sie den Drehschalter auf 1.5 V oder 9 V. Verbinden Sie die Messleitungen mit der Batterie, die Sie testen möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt. 10. Batterie- und Sicherungswechsel WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie...
  • Seite 73: Urheberrecht

    DMT600 Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velamp übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velamp.com. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
  • Seite 74: Instrukcja Obsługi

    DMT600 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Dziękujemy za zakup produktu Velamp! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą. 2. Zastosowane symbole AC (prąd zmienny)
  • Seite 75 DMT600 Ten symbol wskazuje: Niebezpieczeństwo Niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia niebezpieczeństwa/powstania szkód Ryzyko wystąpienia niebezpiecznej sytuacji lub działań, mogących prowadzić uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje Zignorowanie niniejszych informacji może prowadzić...
  • Seite 76: Konserwacja

    DMT600 W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy. Jest to przyrząd pomiarowy do instalacji kategorii KAT. III. Patrz §7 Kategoria przepięciowa/instalacji. Należy dokładnie przeczytać niniejsze uzupełnienie oraz instrukcję.
  • Seite 77 DMT600 przypadku mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa wynoszący 600 Vpowyżej uziemienia. Jeżeli rząd mierzonej wielkości jest nieznany przed pomiarem, ustawić • pokrętło zakresu w pozycji maksymalnej. Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji należy • odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.
  • Seite 78 DMT600 Mierniki kategorii III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I i II oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących się w KAT. odległości co najmniej 10 m od układu kategorii IV, oraz pomiaru parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody oświetleniowe, piecyki elektryczne).
  • Seite 79: Specyfikacja

    DMT600 Stopień Zanieczyszczenia powodujące stałe przewodzenie prądu – zanieczyszczenia pyły przewodzące, deszcz lub śnieg (odkryte środowiska zewnętrzne, środowiska z wysokim poziomem wilgotności lub dużymi stężeniami drobnych cząstek). Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało opracowane zgodnie z normą EN 61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2. Oznacza to, że obowiązują...
  • Seite 80 DMT600 9.1 NAPIĘCIE DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC zakres rozdzielczość dokładność 200 mV 0,1 mV 1 mV ± (1,0 % w.m. + 2 cyfry) 20 V 10 mV...
  • Seite 81 DMT600 Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms fali sinusoidalnej Zakres częstotliwości: 40-500 Hz Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600 VDC lub AC rms Impedancja: 450 kΩ 9.3 PRĄD STAŁY DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC zakres rozdzielczość...
  • Seite 82: Test Baterii

    DMT600 200 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % w.m. + 5 cyfry) 2000 Ω 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± (1,0 % w.m. + 3 cyfry) 200 kΩ 100 Ω 2000 kΩ 1 kΩ ± (1,5 % w.m. + 3 cyfry) Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F0,5 V/600 V...
  • Seite 83: Pomiar Prądu Dc

    DMT600 Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 VDC lub > 600 VAC Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Podczas pomiaru palce należy umieścić poza krawędziami ochronnymi sond pomiarowych! Ustawić...
  • Seite 84: Wymiana Baterii I Bezpiecznika

    DMT600 Uwagi Jeżeli mierzona rezystancja jest częścią obwodu, przed przyłożeniem • sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować wszystkie kondensatory. Przekroczenie zakresu jest sygnalizowane wyświetlaniem 1 lub -1. • Ustawić wyższy zakres. 10.4 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU Nie dokonywać pomiarów parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się...
  • Seite 85: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velamp. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
  • Seite 86: Normas Gerais

    Condensador Díodo Continuidade 3. Normas gerais Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velamp® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
  • Seite 87 DMT600 Este símbolo indica: Risco de perigo/danos Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até mesmo a morte Este símbolo indica: Atenção; informação importante Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo. ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho.
  • Seite 88: Manutenção

    DMT600 Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí...
  • Seite 89: Grau De Contaminação

    DMT600 LCD, 3 ½ dígitos: 19 x 52 mm Botão de seleção Cabos de teste fixos 7. Categorias de sobretensão/instalação Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma sobretensão transitória é...
  • Seite 90: Especificações

    DMT600 DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado. Grau de Ausência de contaminação ou contaminação seca e não contaminação condutora. A poluição não tem qualquer influência. (apenas se encontra em compartimentos hermeticamente selados) Grau de Apenas ocorre poluição não condutora.
  • Seite 91 DMT600 indicador de bateria fraca ............sim modos disponíveis .............. manual retenção de dados ..............não retroiluminação ................ não desativação automática ............. não dimensões ............124 x 69 x 30 mm peso (com pilhas) ..............100 g ambiente para armazenamento temperatura ............
  • Seite 92 DMT600 Não meça circuitos que possam ter tensões > 600 VDC ou > 600 VAC amplitude resolução precisão 200 V 100 mV ± (1.5 % da leitura + 3 dígitos) 600 V Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal Amplitude de frequência: 40-500 Hz...
  • Seite 93 DMT600 Protecção contra sobrecarga: fusível 200 mA / 600 V 9.4 RESISTÊNCIA Não faça medições de resistência em circuitos ativos amplitude resolução precisão 200 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % da leitura + 5 dígitos) 2000 Ω 1 Ω 20 kΩ...
  • Seite 94 DMT600 é apresentada a corrente DC ± 0.6 mA tensão direta tensão DC invertida ± 1.8 V aproximada do diodo sinal acústico em caso tensão do circuito aberto de resistência ± 1.8 V < ± 50 Ω Protecção contra sobrecarga: fusível 200 mA / 600 V 9.6 TESTAR A BATERIA...
  • Seite 95: Medição Da Resistência

    DMT600 Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições. Coloque o interruptor giratório na posição mA= desejada.
  • Seite 96: Resolução De Problemas

    (dica: a pouca luminosidade da retroiluminação do visor LCD indica que a pilha está fraca) © DIREITOS DE AUTOR A Velamp detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos...
  • Seite 97 DMT600 recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.velamp.com. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio ©Velamp...
  • Seite 98: Μεταχειριζομενοσ Εγχειριδιο

    Γη Ασφάλεια ηλεκτρική Πυκνότητα Δίοδος Συνέχεια 3. Γενικός Οδηγίες Αναφέροµαι να ο Velamp ® Υπηρεσία και Ποιότητα Εγγύηση επί ο τελευταίος σελίδες αυτού του εγχειριδίου. Αυτό σύµβολο υποδεικνύει: Ανάγνωση οδηγίες Δεν ανάγνωση ο οδηγίες και εγχειρίδιο σκυλί µόλυβδος να ζηµιά, τραυµατισµό...
  • Seite 99 DMT600 Αυτό σύµβολο υποδεικνύει: Κίνδυνος του κίνδυνος/ζηµιά Κίνδυνος του να επικίνδυνος κατάσταση ή δράση ότι Μάιος αποτέλεσµα σε περίπτωση ζηµιάς, τραυµατισµού ή θανάτου Αυτό σύµβολο υποδεικνύει: Προσοχή; σπουδαίος πληροφορίες Αγνόηση αυτό πληροφορίες σκυλί µόλυβδος να επικίνδυνος καταστάσεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να αποφεύγω ηλεκτρικός σοκ πάντοτε...
  • Seite 100: Κατά Τη Χρήση

    DMT600 Ολοι τροποποιήσεις του ο συσκευή εκτάριο απαγορευµένος για ασφάλεια λόγους. Οι ζηµιές που προκαλούνται από τροποποιήσεις στη συσκευή από τον χρήστη δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Μόνο χρήση ο συσκευή για του προορίζεται σκοπός. Χρησιµοποιώντας ο συσκευή µε µη εξουσιοδοτηµένο τρόπο θα...
  • Seite 101 DMT600 των αισθητήρων ανά πάσα στιγµή κατά τη διάρκεια της µέτρησης. Ποτέ εκτελώ αντίσταση, δίοδος ή συνέχεια µετρήσεις επί κυκλώµατα • υπό τάση. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι πυκνωτές στο κύκλωµα έχουν εξαντληθεί. 6. Γενικός Περιγραφή Αναφέροµαι να ο εικόνα επί σελίδα 2 του αυτό εγχειρίδιο: Επίδειξη...
  • Seite 102 DMT600 εγκατάστασης CAT III 600 V. Αυτό υποδηλώνει ότι ισχύουν ορισµένοι περιορισµοί χρήσης που σχετίζονται µε τάσεις και αιχµές τάσης που σκυλί απαντώ εντός ο περιβάλλο του χρήση. Αναφέροµαι να ο τραπέζι πάνω από. Αυτό συσκευή ες µόνο κατάλληλος για µετρήσεις επάνω να 600 V 8.
  • Seite 103 DMT600 Ιδανικό εργαζόµενος συνθήκες συµπεριλαµβάνω: θερµοκρασία: 0 °C να 40 °C σχετική υγρασία: µέγ. 80% υψόµετρο: µέγ. 2000 µ τάση ................... 600V ασφάλεια ηλεκτρική προστασία ...... F0.5 Α/500 Β, 5 χ 20 χιλ. εξουσία προµήθεια ........ 2 x 1,5V AAA (R03) (συµπερ.) Οθόνη...
  • Seite 104 DMT600 200 V 100 mV 600 V ± (1.2 % rdg + 2 ψηφία) Παραφορτώνω προστασία: 600 VΟυάσινγκτον ή Κλιµατιστικό Αντίσταση rms: 1 MΩ 9.2 Κλιµατιστικό ΔΥΝΑΜΙΚΟ Κάνω δεν µέτρο κυκλώµατα ότι Μάιος περιέχω τάσεις > 600 VDC ή > 600 VAC σειρά...
  • Seite 105 DMT600 Κάνω δεν µέτρο κυκλώµατα ότι Μάιος περιέχω τάσεις > 600 VDC ή > 600 VAC σειρά ψήφισµα ακρίβεια 2000 µA 1 µA ± (1.5 % rdg + 2 ψηφία) 200 µA 0.1 µA 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA...
  • Seite 106: Λειτουργία

    DMT600 Κάνω δεν συµπεριφορά δίοδος ή συνέχεια µετρήσεις σε ζωντανά κυκλώµατα σειρά περιγραφή δοκιµή κατάσταση η οθόνη διαβάζει προς τα εµπρός Ουάσινγκτον κατά προσέγγιση ρεύµα ± 0.6 mA αντιστραφεί τάση ορθής Ουάσινγκτον δυναµικό ± 1.8 V κατεύθυνσης της διόδου ενσωµατωµένο...
  • Seite 107 DMT600 υψηλότερο σειρά. 10.2 Ουάσινγκτον ΡΕΥΜΑ ΜΕΤΡΗΣΗ Κάνω δεν µέτρο κυκλώµατα ότι Μάιος περιέχω τάσεις > 600 VDC ή > 600 VAC Χρήση άκρο Προσοχή όταν µέτρηµα τάσεις υψηλότερο από 60 VDC ή 30 VAC rms. Πάντοτε θέση σας δάχτυλα πίσω ο προστατευτικός άκρες του ο...
  • Seite 108 DMT600 Για µετρώντας το δίοδος, συνδέω ο πλέγµα δοκιµή µόλυβδος να ο άνοδος του η δίοδος να είναι δοκιµασµένο και το µαύρο καλώδιο δοκιµής προς το κάθοδος του ο δίοδος. Θα εµφανιστεί η κατά προσέγγιση ορθή πτώση τάσης της διόδου.
  • Seite 109 υποδεικνύει να χαµηλή στάθµη µπαταρίας) Χρησιµοποιήστε αυτήν τη συσκευή µόνο µε γνήσια αξεσουάρ. Η Velamp δεν φέρει καµία ευθύνη σε περίπτωση ζηµιά ή τραυµατισµός που προκύπτει από (λανθασµένο) χρήση του αυτό συσκευή. Για περισσότερο πληροφορίες σχετικά µε αυτό Για πληροφορίες σχετικά...
  • Seite 110: Utilizator Manual

    UTILIZATOR MANUAL 1. Introducere Mulțumesc tu pentru alegerea Velamp ! Vă rog citire cel/cea/cei/cele manual temeinic înainte de a pune acest dispozitiv în funcțiune. Dacă dispozitivul a fost deteriorat în timpul transportului, nu îl instalați și nu îl utilizați și contactați distribuitorul.
  • Seite 111 DMT600 Acest simbol indică: Risc de pericol/daune Risc de la periculos stare sau acţiune că mai rezultat în caz de daune, vătămări corporale sau deces Acest simbol indică: Atenţie; important informaţii Ignorând acest informaţii câine duce la periculos situații. AVERTIZARE: La evita electric şoc întotdeauna deconecta cel/cea/cei/cele sondele de testare înainte de a deschide carcasa.
  • Seite 112: În Timpul Utilizării

    DMT600 garanție. Numai utilizare cel/cea/cei/cele dispozitiv pentru sale intenționat scop. Folosind cel/cea/cei/cele dispozitiv într-un mod neautorizat va anula garanția. Daunele cauzate de nerespectarea anumitor instrucțiuni din acest manual nu sunt acoperite de garanție şi cel/cea/cei/cele dealer voinţă nu accepta responsabilitate pentru orice defecte sau probleme detectate.
  • Seite 113 DMT600 VAC rms. Țineți degetele în spatele barierelor sondei în timpul măsurării. Nu efectua rezistenţă, diodă sau continuitate măsurători pe circuite • sub tensiune. Asigurați-vă că toți condensatorii din circuit sunt descărcați. 6. General Descriere Referință la cel/cea/cei/cele ilustrare pe pagină 2 de acest manual: Afişa...
  • Seite 114 DMT600 apar în cel/cea/cei/cele mediu de utilizare. Referință la cel/cea/cei/cele masă mai sus. Acest dispozitiv este numai potrivit pentru măsurători Sus la 600 V. în PISICĂ al III-lea 8. Poluare Diplomă IEC 61010-1 specifică diferit tipuri de Poluare medii, pentru diferite măsuri de protecție care sunt necesare pentru a asigura siguranța.
  • Seite 115 DMT600 altitudine: maxim 2000 m. tensiune ................600V siguranța protecţie ....... F 200 mA /600 V , 5 x 20 mm putere aprovizionare ......2 x 1,5V AAA (R03) (inclusiv) afișaj LCD ..............1999 numără afişa dimensiun .............. 19 x 52 mm supra-interval ................
  • Seite 116 DMT600 9.2 Aer condiționat VOLTAJ Do nu măsură circuite că mai conţine tensiuni > 600 VDC sau > 500 Aspirator gamă rezoluţie precizie 200 V. 100 mV ± (1,5 % rdg + 3 cifre) 600 V. 1 V. Medie simțind, calibrat la rms de sinus Interval de frecvență...
  • Seite 117 DMT600 200 mA 100 µA ± (2.0 % rdg + 2 cifre) Suprasarcină protecţie: Siguranță F 200 mA/600 V 9.4 REZISTENŢĂ Do nu conduită rezistenţă măsurători pe circuite active gamă rezoluţie precizie 200 Ω 0,1 Ω ± (1.0 % rdg + 5 cifre) 2000 Ω...
  • Seite 118 DMT600 afișajul citește redirecţiona DC actual ± 0.6 aproximativ mA inversat DC Voltaj ± 1.8 V. tensiunea directă a diodei încorporat sonerie circuit deschis Voltaj ± 1.8 V. sunete dacă rezistența < 50 Ω Suprasarcină protecţie: Siguranță F 200 mA/600 V 9.6 BATERIE TEST...
  • Seite 119 DMT600 Do nu măsură circuite că mai conţine tensiuni > 600 VDC sau > 500 Aspirator Utilizare extrem Atenţie când măsurare tensiuni superior decât 60 VCC sau 30 VCA rms. Întotdeauna loc al tău degete din spatele cel/cea/cei/cele de protecţie margini de cel/cea/cei/cele sondele de testare în timpul măsurării!
  • Seite 120 DMT600 către catod de cel/cea/cei/cele diodă. Va fi afișată căderea aproximativă de tensiune directă a diodei. Pentru măsurarea continuității, conectați sondele de testare la două puncte ale circuitului la fi testat. Dacă continuitate există, cel/cea/cei/cele încorporat sonerie voinţă sunet. 10.5 BATERIE TEST Set cel/cea/cei/cele Rotativ comutator în 1,5V sau 9V poziţie.
  • Seite 121 © AVIZ PRIVIND DREPTURILE DE AUTOR Drepturile de autor pentru acest manual sunt deținute de Velamp. Toate drepturile rezervate la nivel mondial. Nicio parte a acestui manual nu poate fi copiată, reprodusă, tradusă sau redusă pe niciun mediu electronic sau în alt mod fără...
  • Seite 122: Användare Manuell

    DMT600 ANVÄNDARE MANUELL 1. Introduktion Tacka du för välja Velamp ! Behaga läsa de manuell noggrant innan du tar den här enheten i bruk. Om enheten skadades under transporten, installera eller använd den inte och kontakta din återförsäljare. 2. Begagnad Symboler AC (Alternerande Nuvarande) likström (Direkt Nuvarande)
  • Seite 123 DMT600 Detta symbol indikerar: Risk av fara/skada Risk av till farlig skick eller handling att maj resultat vid skada, personskada eller dödsfall Detta symbol indikerar: Uppmärksamhet; viktig information Ignorerar detta information hund leda till farlig situationer. VARNING: Till undvika elektrisk chock alltid koppla bort de testkablar innan du öppnar höljet.
  • Seite 124: Underhåll

    DMT600 Endast använda de anordning för dess avsedd ändamål. Användning de anordning på obehörigt sätt upphäver garantin. Skador som orsakas av att vissa riktlinjer i denna manual inte följs täcks inte av garanti och de -handlare vilja inte acceptera ansvar för alla upptäckter av fel eller problem.
  • Seite 125 DMT600 3 ½ siffror, LCD-skärm: 19 x 52 mm Urval knapp Fast testa leads 7. Överspänning/Installation Kategori Digitala multimetrar (DMM) kategoriseras beroende på risken för och allvarlighetsgraden av transient överspänning. att makt inträffa på de punkt av testa. Transienter är kortlivade energiutbrott som induceras i ett system, t.ex.
  • Seite 126: Specifikationer

    DMT600 Föroreni Inga Föroreningar eller endast torka, icke-ledande ngsgrad Föroreningar inträffar. Föroreningarna har ingen inverkan. (finns endast i hermetiskt tillslutna utrymmen) Föroreni Endast icke-ledande Föroreningar inträffar. Ibland, tillfällig ngsgrad konduktivitet orsakade av kondensation es till vara förväntat. ( hem- och kontorsmiljöer faller under denna kategori) Föroreni...
  • Seite 127 DMT600 dimensioner ............124 x 69 x 30 mm vikt (med batteri) ..............100 g lagring miljö temperatur ............-20 °C till 60 °C luftfuktighet ............< 90 % RH testa leda CAT -sond ......III 600 V, 10 TILL; L = 71 cm 9.1 likström SPÄNNING...
  • Seite 128 DMT600 Do inte mäta kretsar att maj innehålla spänningar > 600 VDC eller > 600 VAC räckvidd upplösning noggrannhet 200 V 100 mV ± (1,5 % rdg + 3 siffror) 600 V Genomsnitt avkänning, kalibrerad till rms av sinus Vågfrekvensområde: 40-500Hz Överbelastning skydd: 600 Vlikström eller AC rms-...
  • Seite 129 DMT600 Do inte uppträdande motstånd mätningar på spänningsförande kretsar räckvidd upplösning noggrannhet 200 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % rdg + 5 siffror) 2000 Ω 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± (1,0 % rdg + 3 siffror) 200 kΩ...
  • Seite 130 DMT600 10. Drift 10.1 SPÄNNING MÅTT Do inte mäta kretsar att maj innehålla spänningar > 600 VDC eller > 600 VAC Använda extrem försiktighet när mätning spänningar högre än 60 VDC eller 30 VAC rms. Alltid plats din fingrar bakom de skyddande kanter av de Testproberna under mätning!
  • Seite 131 DMT600 Do inte uppträdande motstånd mätningar på bo kretsar. Göra se till att alla kondensatorer i kretsen är urladdade. Uppsättning de Roterande växla i de önskad Ω placera. Ansluta de testa leads till de motstånd till vara uppmätt och läsa LCD-skärmen.
  • Seite 132 (dricks: de nedsatt ljusstyrka av de bakgrundsbelysning/LCD visa indikerar till låg batterinivå) Använd endast den här enheten med originaltillbehör. Velamp kan inte hållas ansvarigt i händelse av skada eller personskada till följd av (felaktig) använda av detta anordning. För mer info rörande detta produkten och den senaste versionen av denna manual, besök vår webbplats...
  • Seite 133: Uporabnik Ročno

    DMT600 UPORABNIK ROČNO 1. Uvod Hvala ti za izbira Velamp ! Prosim prebrati ta priročnik temeljito preden napravo zaženete. Če je bila naprava med transportom poškodovana, je ne nameščajte ali uporabljajte ter se obrnite na prodajalca. 2. Rabljeno Simboli Klimatska naprava (Izmenično Trenutno)
  • Seite 134 DMT600 To simbol označuje: Tveganje od nevarnost/škoda Tveganje od do nevarno stanje ali dejanje to lahko rezultat v primeru škode, poškodbe ali smrti To simbol označuje: Pozornost; pomembno informacije Ignoriranje to informacije pes svinec do nevarno situacije. OPOZORILO: Do izogibati se električni šok vedno odklopi ta Preden odprete ohišje, odklopite merilne kable.
  • Seite 135: Med Uporabo

    DMT600 Samo uporaba ta naprava za njegovo namenjeno namen. Uporaba ta naprava na nepooblaščen način razveljavi garancijo. Škoda, ki nastane zaradi neupoštevanja določenih smernic v tem priročniku, ni krita z garancijo. garancija in ta trgovec bo ne sprejeti odgovornost za odkrivanje kakršnih koli napak ali težav.
  • Seite 136 DMT600 3 ½ številke, LCD: 19 x 52 mm Izbor gumb Fiksno preizkus potencialne stranke 7. Prenapetost/Instalacija Kategorija Digitalni multimetri so razvrščeni glede na tveganje in resnost prehodne prenapetosti. to morda zgoditi se pri ta točka od test. Prehodni pojavi so kratkotrajni sunki energije, inducirani v sistemu, npr.
  • Seite 137: Specifikacije

    DMT600 Stopnja Ne Onesnaženje ali samo suho, neprevodni Onesnaženje se onesnaž pojavi. Onesnaženje nima vpliva. (najdemo ga le v enosti 1 hermetično zaprtih prostorih) Stopnja Samo neprevodni Onesnaženje se pojavi. Občasno, začasna onesnaž prevodnost povzročil od kondenzacija es do biti pričakovano.
  • Seite 138 DMT600 dimenzije ............124 x 69 x 30 mm teža (z baterija) ..............100 g shranjevanje okolje temperatura ............ -20 °C do 60 °C vlažnost ..........< 90 % Dežna resnica preizkus svinec ...... CAT sonda III. 600 V., 10 DO; L = 71 cm 9.1 DC NAPETOST...
  • Seite 139 DMT600 Naredi ne ukrep vezja to lahko vsebujejo napetosti > 600 VDC ali > 600 VAC razpon resolucija natančnost 200 V 100 mV ± (1,5 % rdg + 3 številke) 600 V Povprečje zaznavanje, kalibrirano do efektivna vrednost od sinus Frekvenčno območje valovanja: 40-500Hz Preobremenitev zaščita: 600 VDC ali Klimatska...
  • Seite 140: Dioda In Kontinuita

    DMT600 Naredi ne ravnanje upor meritve na tokokrogi pod napetostjo razpon resolucija natančnost 200 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % rdg + 5 številke) 2000 Ω 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± (1,0 % rdg + 3 številke) 200 kΩ...
  • Seite 141 DMT600 Preobremenitev zaščita: Varovalka F 200 mA/600 V 10. Operacija 10.1 NAPETOST MERJENJE Naredi ne ukrep vezja to lahko vsebujejo napetosti > 600 VDC ali > 600 VAC Uporaba ekstremno previdnost kdaj merjenje napetosti višje kot 60 V enosmernem toku ali 30 V izmenične napetosti (rms).
  • Seite 142: Dioda In Kontinuita Test

    DMT600 10.3 ODPORNA MERJENJE Naredi ne ravnanje upor meritve na v živo vezja. Znamka prepričajte se, da so vsi kondenzatorji v tokokrogu izpraznjeni. Nastavitev ta Rotacijski stikalo v ta želeno Ω položaj. Poveži se ta preizkus potencialne stranke do ta upor do biti izmerjeno in prebrati LCD-zaslonu.
  • Seite 143: Odpravljanje Težav

    To napravo uporabljajte samo z originalno dodatno opremo. Velamp ne prevzema odgovornosti v primeru škoda ali poškodba, ki je posledica (napačno) uporaba od to naprava. Za več informacije glede to Za informacije o izdelku in najnovejšo različico tega priročnika obiščite našo spletno stran...
  • Seite 144: Korisnik Priručnik

    DMT600 KORISNIK PRIRUČNIK 1. Uvod Zahvaliti vas za odabir Velamp ! Molim čitati the priručnik temeljito prije puštanja ovog uređaja u rad. Ako je uređaj oštećen tijekom transporta, nemojte ga instalirati ili koristiti te se obratite prodavaču. 2. Rabljeno Simboli Klima uređaj (Naizmjenično Trenutni)
  • Seite 145 DMT600 Ovaj simbol označava: Rizik od opasnost/šteta Rizik od do opasan stanje ili akcijski da svibanj proizlaziti u slučaju štete, ozljede ili smrti Ovaj simbol označava: Pažnja; važno informacija Ignoriranje ovaj informacija pas dovesti do opasan situacije. UPOZORENJE: Do izbjegavati električni šok uvijek odvojiti the Isključite mjerne kabele prije otvaranja kućišta.
  • Seite 146 DMT600 Samo koristiti the uređaj za njegov namijenjen svrha. Korištenje the uređaj na neovlašteni način poništit će jamstvo. Šteta uzrokovana nepoštivanjem određenih smjernica u ovom priručniku nije pokrivena jamstvo i the trgovac htjeti ne prihvatiti odgovornost za bilo kakvih otkrivajućih nedostataka ili problema.
  • Seite 147 DMT600 Prikaz 3 ½ znamenke, LCD: 19 x 52 mm Izbor gumb Fiksno test potencijalni klijenti 7. Prenapon/Instalacija Kategorija DMM-ovi se kategoriziraju ovisno o riziku i ozbiljnosti prolaznog prenapona. da moć dogoditi se na the točka od test. Tranzijenti su kratkotrajni naleti energije inducirani u sustavu, npr.
  • Seite 148: Tehnički Podaci

    DMT600 Stupanj Ne Zagađenje ili samo suho, neprovodljiv Zagađenje događa onečišće se. Zagađenje nema utjecaja. (nalazi se samo u hermetički nja 1 zatvorenim kućištima) Stupanj Samo neprovodljiv Zagađenje događa se. Povremeno, onečišće privremena vodljivost uzrokovano po kondenzacija es do biti nja 2 očekuje se.
  • Seite 149 DMT600 automobil isključivanje ne dimenzije ............124 x 69 x 30 mm težina (s baterija) ..............100 g skladištenje okoliš temperatura ............ -20 °C do 60 °C vlažnost ..............< 90 % RH test dovesti CAT sonda ......III. 600 V., 10 DO; L = 71 cm 9.1 DC NAPON...
  • Seite 150 DMT600 Učini ne mjera krugovi da svibanj sadržavati naponi > 600 VDC ili > 600 VAC raspon rezolucija točnost 200 V 100 mV ± (1,5 % rdg + 3 znamenke) 600 V Prosječno osjećanje, kalibriran do efektivne vrijednosti od sinus Raspon frekvencije valova: 40-500Hz Preopterećenje zaštita: 600 VDC ili Klima uređaj...
  • Seite 151 DMT600 Učini ne ponašanje otpornost mjerenja na strujni krugovi raspon rezolucija točnost 200 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % rdg + 5 znamenke) 2000. Ω 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± (1,0 % rdg + 3 znamenke) 200 kΩ...
  • Seite 152 DMT600 Preopterećenje zaštita: Osigurač F 200 mA/600 V 10. Operacija 10.1 NAPON MJERENJE Učini ne mjera krugovi da svibanj sadržavati naponi > 600 VDC ili > 600 VAC Koristiti ekstremno Oprez kada mjerenje naponi viši od 60 VDC ili 30 VAC rms.
  • Seite 153 DMT600 10.3 OTPORNOST MJERENJE Učini ne ponašanje otpornost mjerenja na živjeti sklopovi. Napraviti provjerite jesu li svi kondenzatori u strujnom krugu ispražnjeni. Postavi the Rotacijski prekidač u the željeni Ω položaj. Poveži se the test potencijalni klijenti do the otpornik do biti izmjereno i čitati LCD zaslonu.
  • Seite 154: Rješavanje Problema

    Koristite ovaj uređaj samo s originalnom dodatnom opremom. Velamp ne može biti odgovoran u slučaju šteta ili ozljeda nastala zbog (netočno) koristiti od ovaj uređaj. Za više informacije o ovaj Za informacije o proizvodu i najnoviju verziju ovog priručnika posjetite našu web-stranicu...
  • Seite 155: Használt Szimbólumok

    DMT600 FELHASZNÁLÓ KÉZIKÖNYV 1. Bevezetés Köszönet te mert kiválasztás Velamp ! Kérem olvas a kézikönyv alaposan mielőtt üzembe helyezné a készüléket. Ha a készülék szállítás közben megsérült, ne telepítse és ne használja, és vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével. 2. Használt Szimbólumok Légkondicionáló...
  • Seite 156 DMT600 Ez szimbólum jelzi: Kockázat a veszély/kár Kockázat a hogy veszélyes állapot vagy akció hogy május eredmény kár, sérülés vagy halál esetén Ez szimbólum jelzi: Figyelem; fontos információ Figyelmen kívül hagyás ez információ kutya ólom hogy veszélyes helyzetek. FIGYELMEZTETÉS: Címzett elkerül elektromos sokk mindig leválasztás a A ház kinyitása előtt távolítsa el a mérőzsinórokat.
  • Seite 157: Használat Közben

    DMT600 Csak használat a eszköz mert annak szándékolt cél. Használat a eszköz jogosulatlan módon történő használata érvényteleníti a garanciát. A jelen kézikönyvben található bizonyos irányelvek figyelmen kívül hagyásából eredő károkra a garancia nem vonatkozik. garancia és a kereskedő akarat nem elfogad felelősség mert bármilyen hibát vagy problémát észlel.
  • Seite 158: Általános Leírás

    DMT600 6. Általános Leírás Utal hogy a ábra -on oldal 2 a ez kézikönyv: Kijelző 3 ½ számjegyek, LCD: 19 x 52 mm Kiválasztás gomb Rögzített teszt vezetők 7. Túlfeszültség/Telepítés Kategória A DMM-eket a tranziens túlfeszültség kockázata és súlyossága alapján kategorizálják.
  • Seite 159 DMT600 8. Környezetszennyezés Fokozat IEC 61010-1 meghatározza különböző típusú Környezetszennyezés környezetek, mert amelyek a biztonság garantálásához különböző védőintézkedésekre van szükség. A zordabb környezetek nagyobb védelmet igényelnek, és a szennyezés elleni védelmet melyik es hogy legyen talált ban hogy bizonyos környezet attól függ főként a szigetelés és a bekerítés tulajdonságok.
  • Seite 160 DMT600 feszültség ................600V biztosíték védelem ........ F 200 mA /600 V . 5 x 20 mm hatalom 1. ellátás ......2 x 1,5V AAA (R03) (beleértve) kijelző ................1999 számok kijelző méretek ............19 x 52 mm túlléphető tartomány: .............. igen folytonosság csengő...
  • Seite 161 DMT600 9.2 Légkondicionáló FESZÜLTSÉG Csináld nem intézkedés áramkörök hogy május tartalmaz feszültségek > 500 Egyenáramú vagy > 600 VAKÁCIÓ hatótávolság felbontás pontosság 200 V. 100 mV ± (1.5 % rdg + 3 számjegy) 600 V. 1 V. Átlagos érzékelés, kalibrált hogy rms a szinusz Hullámfrekvencia-tartomány: 40-500Hz...
  • Seite 162 DMT600 200 mA 100 µA ± (2.0 % rdg + 2 számjegy) Túlterhelés védelem: F 200 mA/600 Vbiztosíték 9.4 ELLENÁLLÁS Csináld nem magatartás ellenállás mérések -on élő áramkörök hatótávolság felbontás pontosság 200 Ω 0,1 Ω ± (1.0 % rdg + 5 számjegy) 2000 Ω...
  • Seite 163 DMT600 a kijelző a előre DC jelenlegi ± 0.6 mA hozzávetőleges megfordítva DC feszültség ± értéket mutatja a 1.8 V. dióda nyitófeszültsége beépített berregő nyitott áramkörű feszültség ± hangjelzés hallható, 1.8 V. ha az ellenállás < 50 Ω Túlterhelés védelem: F 200 mA/600 Vbiztosíték 9.6 AKKUMULÁTOR TESZT...
  • Seite 164 DMT600 Csináld nem intézkedés áramkörök hogy május tartalmaz feszültségek > 500 Egyenáramú vagy > 600 VAKÁCIÓ Használat szélső Vigyázat amikor mérő feszültségek magasabb mint 60 VDC vagy 30 VAC rms. Mindig hely a te ujjak mögött a védő élek a a Mérőszondákat kell mérni mérés közben!
  • Seite 165: Hibaelhárítás

    DMT600 hozzávetőleges előremenő feszültségesése megjelenik a kijelzőn. A folytonosság méréséhez csatlakoztassa a mérőzsinórokat az áramkör két pontjához hogy legyen tesztelt. Ha folytonosság létezik, a beépített berregő akarat hang. 10.5 AKKUMULÁTOR TESZT Készlet a Forgó kapcsoló ban az 1,5 V-os vagy 9V pozíció.
  • Seite 166 értesítés nélkül változhatnak. © SZERZŐI JOGI NYILATKOZAT A jelen kézikönyv szerzői joga a Velamp tulajdonát képezi. Minden jog fenntartva világszerte. A kézikönyv egyetlen részét sem szabad másolni, reprodukálni, lefordítani vagy elektronikus adathordozóra vagy más módon átalakítani a szerzői jog tulajdonosának előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül.
  • Seite 167: Uživatel Manuál

    DMT600 UŽIVATEL MANUÁL 1. Zavedení Poděkovat Vy pro výběr Velamp ! Prosím číst ten manuál důkladně Před uvedením tohoto zařízení do provozu. Pokud bylo zařízení během přepravy poškozeno, neinstalujte jej ani nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce. 2. Použitý Symboly Klimatizace (Střídavě...
  • Seite 168 DMT600 Tento symbol označuje: Riziko z nebezpečí/poškození Riziko z na nebezpečný stav nebo akce že květen výsledek v případě poškození, zranění nebo smrti Tento symbol označuje: Pozor; důležité informace Ignorování tento informace pes vést na nebezpečný situace. VAROVÁNÍ: Na vyhnout se elektrický šokovat vždy odpojit ten Před otevřením krytu odpojte měřicí...
  • Seite 169: Během Používání

    DMT600 Pouze použití ten zařízení pro jeho zamýšlený účel. Používání ten zařízení neoprávněným způsobem ruší platnost záruky. Škody způsobené nedodržením určitých pokynů v této příručce nejsou kryty zárukou. záruka a ten obchodník vůle ne přijmout odpovědnost pro jakékoli zjištěné vady nebo problémy.
  • Seite 170 DMT600 3 ½ číslice, LCD: 19 x 52 mm Výběr tlačítko Opraveno test potenciální zákazníky 7. Přepětí/Instalace Kategorie DMM se kategorizují podle rizika a závažnosti přechodného přepětí. že moc nastat na ten bod z test. Přechodné jevy jsou krátkodobé výbuchy energie indukované...
  • Seite 171 DMT600 Stupeň Žádný Znečištění nebo pouze schnout, nevodivý Znečištění znečiště dochází. Znečištění nemá žádný vliv. (vyskytuje se pouze v ní 1 hermeticky uzavřených prostorách) Stupeň Pouze nevodivý Znečištění dochází. Občas, dočasná vodivost znečiště způsobil podle kondenzace es na být očekáváno. ( domácí a ní...
  • Seite 172 DMT600 rozměry ............124 x 69 x 30 mm hmotnost (s baterie) ............100 G skladování prostředí teplota ............-20 °C na 60 °C vlhkost ............< 90 % Pravá ruka test vést ...... CAT sonda III. 600 PROTI, 10 NA; L = 71 cm 9.1 DC NAPĚTÍ...
  • Seite 173 DMT600 Dělat ne opatření obvody že květen obsahovat napětí > 600 VDC nebo > 600 VAC rozsah rezoluce přesnost 200 PROTI 100 mV ± (1,5 % rdg + 3 číslice) 500 PROTI 1 PROTI Průměrný snímání, kalibrovaný na efektivní hodnota (RMS) z sinus Rozsah vlnové frekvence: 40-500Hz Přetížení...
  • Seite 174 DMT600 20 mA 10 µA 200 mA 100 µA ± (2,0 % rdg + 2 číslice) Přetížení ochrana: Pojistka F 200 mA/600 V 9.4 ODPOR Dělat ne chování odpor měření na živé obvody rozsah rezoluce přesnost 200 Ω 0,1 Ω...
  • Seite 175 DMT600 displeji se zobrazí vpřed DC proud ± 0.6 mA přibližná propustné obráceně DC napětí ± 1,8 napětí diody PROTI vestavěný bzučák otevřený obvod napětí ± 1,8 zazní, pokud je PROTI odpor < 50 Ω Přetížení ochrana: Pojistka F 200 mA/600 V 9.6 BATERIE TEST...
  • Seite 176 DMT600 Použití extrémní Pozor když měření napětí vyšší než 60 V DC nebo 30 V AC rms. Vždy místo tvůj prsty za ten ochranný okraje z ten zkušební sondy během měření! Soubor ten Rotační přepínač v ten požadovaný mA= pozice.
  • Seite 177 Informace v této příručce se © UPOZORNĚNÍ O AUTORSKÝCH PRÁVECH Autorská práva k této příručce vlastní společnost Velamp. Veškerá celosvětová práva vyhrazena. Žádná část této příručky nesmí být kopírována, reprodukována, překládána ani převáděna na jakékoli elektronické médium ani jinak bez předchozího písemného souhlasu držitele autorských práv.
  • Seite 178 DMT600 mohou změnit bez předchozího upozornění. ©Velamp...
  • Seite 179: Použité Symboly

    DMT600 POUŽÍVATEĽ MANUÁLNE 1. Úvod Ďakujem ty pre výber Velamp ! Prosím čítať ten manuál dôkladne Pred uvedením tohto zariadenia do prevádzky. Ak bolo zariadenie počas prepravy poškodené, neinštalujte ho ani ho nepoužívajte a kontaktujte svojho predajcu. 2. Použité Symboly Klimatizácia (Striedavé...
  • Seite 180 DMT600 Toto symbol označuje: Riziko z nebezpečenstvo/poškodenie Riziko z k nebezpečný stav alebo akcia že môže výsledok v prípade poškodenia, zranenia alebo smrti Toto symbol označuje: Pozornosť; dôležité informácie Ignorovanie toto informácie pes olovo k nebezpečný situácie. POZOR: Do vyhnúť sa elektrické šok vždy odpojiť sa ten Pred otvorením krytu odpojte testovacie káble.
  • Seite 181: Počas Používania

    DMT600 Iba použitie ten zariadenie pre jeho zamýšľaný účel. Používanie ten zariadenie neoprávneným spôsobom ruší platnosť záruky. Škody spôsobené nedodržaním určitých pokynov v tejto príručke nie sú kryté zárukou. záruka a ten predajca vôľa nie prijať zodpovednosť pre akékoľvek zistenie chýb alebo problémov.
  • Seite 182 DMT600 3 ½ číslice, LCD: 19 x 52 mm Výber tlačidlo Opravené test potenciálnych zákazníkov 7. Prepätie/Inštalácia Kategória DMM sa kategorizujú podľa rizika a závažnosti prechodového prepätia. že možno vyskytnúť sa na ten bod z test. Prechodové javy sú krátkodobé...
  • Seite 183 DMT600 vlastnosti. Ten/Tá/To Znečistenie stupeň hodnotenie DVM označuje, v akom prostredí sa zariadenie môže používať. Stupeň Nie Znečistenie alebo iba suchý, nevodivý Znečistenie znečiste dochádza. Znečistenie nemá žiadny vplyv. (vyskytuje sa iba nia 1 v hermeticky uzavretých priestoroch) Stupeň Iba nevodivý Znečistenie dochádza. Občas, dočasná vodivosť...
  • Seite 184 DMT600 údaje držať ................nie podsvietenie ................nie auto vypnutie nie rozmery ........124 x 69 x 30 mm hmotnosť (s batéria) ............. 100 g skladovanie prostredie teplota .............. -20 °C k 60 °C vlhkosť ............< 90 % Pravá ruka test olovo CAT sonda .......
  • Seite 185 DMT600 Robiť nie miera obvody že môže obsahovať napätia > 600 VDC alebo > 600 VAC rozsah rozlíšenie presnosť 200 V. 100 mV ± (1,5 % rdg + 3 číslice) 600 V. 1 V. Priemerný snímanie, kalibrovaný k RMs z sínus Frekvenčný...
  • Seite 186 DMT600 9.4 ODPOR Robiť nie správanie odpor merania na živé obvody rozsah rozlíšenie presnosť 200 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % rdg + 5 číslice) 2000 Ω 1 Ω 20 kΩ 10 Ω ± (1,0 % rdg + 3 číslice) 200 kΩ...
  • Seite 187 DMT600 50 Ω Preťaženie ochrana: Poistka F 200 mA/600 V 9.6 BATÉRIA TEST zaťaž rozsah rozlíšenie presnosť ovací prúd 1,5 V. 50 mA 10 mV ± (5,0 % rdg + 5 číslice) 9 V. 5 mA 10 mV Preťaženie ochrana: Poistka F 200 mA/600 V 10.
  • Seite 188 DMT600 testovacie vodiče k obvodu SÉRIOVO. Čítať ten prúd hodnota a ten polarita z ten mriežka olovo pripojenie na LCD displeji. Poznámky Ak ten rozsah es nie známy vopred, sada ten selektor prepínač k k • vysoký rozsah a postupne ho znižujte.
  • Seite 189 Informácie v tejto príručke sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. © OBVESTILO O AVTORSKIH PRAVICAH Avtorske pravice za ta priročnik so last podjetja Velamp. Vse pravice po vsem svetu pridržane. Nobenega dela tega priročnika ni dovoljeno kopirati, reproducirati, prevajati ali skrajšati na kateri koli elektronski medij ali kako drugače brez predhodnega pisnega soglasja imetnika avtorskih pravic.
  • Seite 190 Velamp Industries s.r.l. ha scelto di aderire al Consorzio ECOPED - Consorzio nazionale per la gestione dei Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) e di pile e accumulatori (Ri.P.A.) - primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero dei RAEE e la promozione di politiche orientate alla tutela ambientale.
  • Seite 191 4. Guarantee means the substitution or repair of components identified as defective from manufacturing including the labor costs. 5. On behalf of Velamp Industries srl discretion, the entire product can be substituted by the same model or an alternative product, without constituting any guaranteed extension.
  • Seite 192 à la remise en marche du produit. 5. VELAMP INDUSTRIES SRL se réserve le droit de réparer le produit défectueux ou le remplacer par un modèle identique ou similaire, sans que cette opération ne constitue une prolongation de la garantie.
  • Seite 193 4. Por garantía se entiende la sustitución o reparación de los componentes reconocidos como defectuosos de fábrica, incluida la mano de obra necesaria. 5. A discreción de Velamp Industries, srl, el aparato podrá ser completamente sustituido por el mismo modelo u otro alternativo, sin que esto constituya prolongación de la garantía.
  • Seite 194 Unter dem Begriff „Gewährleistung“ versteht man den Austausch oder die Reparatur von Teilen welche als fehlerhaft anerkannt wurden inkl. der dafür notwendigen Lohnkosten. VELAMP obliegt die Entscheidung, das gesamte Gerät durch das selbe Modell oder durch ein Alternativmodell auszutauschen; dies verlängert jedoch den ursprünglichen Garantie-Zeitraum nicht.
  • Seite 195 3. Nem érvényes a garancia akkor, ha szakértelem hiányából adódik a meghibásodás, vagy nem szakavatott személy javítja a készüléket. 4. A garancia kiterjed a meghibásodott alkatrész cseréjére vagy javítására, beleértve a felmerülő munkakköltséget is. 5. A Velamp saját belátása szerint a terméket ugyanazzal a modellel vagy alternatív termékkel helyettesítheti garancia kiterjesztése nélkül. ©Velamp...
  • Seite 196 DMT600 FIGYELMEZTETÉS: A termék töltés közben kissé felmelegedheta. Według Dyrektywy 2002/95/CE, 2002/96/CE oraz 2003/108/CE o ograniczeniu stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz o zużyciu sprzętu elektrycznego i elektronicznego, symbol przekreślonego kosza na śmieci znajdujący się na urządzeniu lub na opakowaniu wskazuje, że produkt ten, po upływie okresu jego przydatności, nie może być...
  • Seite 197 3. Tato záruka je neplatná, pokud s produktem při opravě manipulovala nepovolaná osoba. 4. Záruka znamená nahrazení nebo opravu částí označených jako vadné z výroby, včetně nákladů na práci. 5. Jménem Velamp Industries srl, může celý výrobek být nahrazen stejným modelem nebo alternativním produktem, bez jakéhokoliv prodloužení záruky.
  • Seite 198 Táto záruka je neplatná, ak s produktom pri oprave manipulovala nepovolaná osoba. Záruka znamená nahradenie alebo opravu častí označených ako chybné z výroby, vrátane nákladov na prácu. Menom Velamp Industries srl, môže byť celý výrobok nahradený rovnakým modelom alebo alternatívnym produktom, bez akéhokoľvek predĺženia záruky.
  • Seite 199 4. De garantie dekt de vervanging of reparatie van onderdelen van een erkend dealer , inclusief de werk uren. 5. Onder voorbehoud zal Velamp Industries Ltd het beschadigd toestel vervangen met het zelfde model of gelijkwaardig model als alternatief product, zonder dat dit een uitbreiding van de garantie inhoud.
  • Seite 200 Ως «εγγυηση» οριζεται η αντικατασταση ή επισκευη των µερων του προϊοντος που αναγνωριζονται ως ελαττωµατικα ή µη λειτουργικα χωρις επιπλεον κοστος για τον πελατη Η VELAMP διατηρει το δικαιωµα να αντικαταστησει το προϊον µε το ιδιο ή καποιο παρεµφερες, χωρις οµως να επεκτεινει παραλληλα την εγγυηση.
  • Seite 201 Garantia acopera inlocuirea sau repararea pieselor reconoscute ca find defecte de manodoperă, inclusivb forta de muncă necesară. La latitudinea de Velamp Industries Ltd. întregul echipament audio-vizual poate fi înlocuit cu acelaşi model sau un produs alternativ, fărăa ca aceasta săconstituite extindere a garanţiei.
  • Seite 202 3. Jamstvo je nevažeće ako je proizvod prepravljen ili popravljen od strane neovlaštenih osoba. 4. Jamstvo predstavlja zamjenu ili popravak komponenata indetificiranih kao neispravne od proizvodnje. 5. U ime Velamp Industries srl nahođenju, cijeli proizvod može biti supstituiran istim proizvodom ili nekim drugim proizvodom, bez dodatnog produženja garancije.
  • Seite 203 A eliminação abusiva do produto pelo utilizador implica a aplicação das sanções previstas na legislação vigente. Velamp Industries s.r.l. optou por aderir ao Consórcio ECOPED - Consórcio nacional para a gestão de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) e de pilhas e acumuladores (RPA) - principal Sistema Coletivo que garante aos consumidores o tratamento adequado e recuperação dos REEE e a promoção de políticas orientadas para a...
  • Seite 204 4. Garanti innebär utbyte eller reparation av komponenter som identifierats som defekta från tillverkningen inklusive arbetskostnader. 5. På uppdrag av Velamp Industries srl kan hela produkten ersättas med samma modell eller en alternativ produkt, utan att det utgör någon garantiförlängning.
  • Seite 205 3. Garancija preneha veljati, če je aparat posegala ali ga je popravilo nepooblaščeno osebje. 4. Garancija pomeni zamenjavo ali popravilo komponent, priznanih kot proizvodne napake, vključno s potrebnim delom. 5. Po presoji Velamp Industries srl se lahko celotna oprema zamenja z enakim modelom ali alternativnim izdelkom, ne da bi to pomenilo podaljšanje garancije.

Inhaltsverzeichnis