Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
CIŚNIENIOMIERZ NADGARSTKOWY SYMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR SYMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE
HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT SYMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ RADY
ZÁPĚSTNÍ TLAKOMĚR SYMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(FR) MANUEL D'UTILISATION - CONSEILS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
TENSIOMÈTRE POIGNET SYMBOLE: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(IT) MANUALE OPERATIVO - CONSIGLI OPERATIVI E DI SICUREZZA
MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO SIMBOLO: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD
MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DE MUÑECA SÍMBOLO: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(NL) BEDIENINGSHANDLEIDING - BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDTIPS
POLSBLOEDDRUKMETER SYMBOOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(SE) BRUKSANVISNING - DRIFT- OCH SÄKERHETSTIPS
HANDLEDSBLODTRYCKSMÄTARE SYMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(GR) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΚΑΡΠΟΥ ΣΥΜΒΟΛΟ: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(RO) MANUAL DE OPERARE - SFATURI DE OPERAREA SI SIGURANTA
TENSIOMETRU DE ÎNCHEIETURĂ SIMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(PT) MANUAL DE OPERAÇÃO - DICAS DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA
MEDIDOR DE PRESSÃO DE PULSO SÍMBOLO: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(BG) РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - СЪВЕТИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И БЕЗОПАСНОСТ
НАЛЯГАНЕ НА КИТКАТА СИМВОЛ: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(HU) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ – HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI TIPPEK
CSUKLÓS VÉRNYOMÁSMÉRŐ SZIMBÓLUM: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(DK) BETJENINGSVEJLEDNING - BETJENINGS- OG SIKKERHEDSTIPS
HÅNDLEDSBLODTRYKSMÅLER SYMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU - RADY NA PREVÁDZKU A BEZPEČNOSŤ
ZÁPÄSTNÝ TLAKOMER SYMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(FI) KÄYTTÖOHJE - KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSVINKKEJÄ
RANNEMANOMETRI SYMBOLI: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(LT) NAUDOJIMO VADOVAS – NAUDOJIMO IR SAUGOS PATARIMAI
RIEŠO KRAUJOSPŪDŽIO MATUOKLIS SIMBOLIS: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(LV) LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA – LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS PADOMI
ROKAS PULKSTENIS ASINSSPIEDIENA MONITORS SIMBOLS: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(EE) KASUTUSJUHEND – KASUTUS- JA OHUTUSJUHEND
RANNEMANOMEETER SÜMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(SI) PRIROČNIK ZA UPORABO - NASVETI ZA UPORABO IN VARNOST
ZAPESTNI MERILNIK KRVNEGA PRITISKA SIMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(IE) LÁMHLEABHAR OIBRIÚCHÁIN - TIPS OIBRIÚCHÁIN AGUS SÁBHÁILTEACHTA
MONATÓIR BRÚ FOLA CAISPEASTA SIOMBAIL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(MT) MANWAL OPERAT - OPERAZZJONI U GĦAJR TAS-SIGURTÀ
MONITOR TAL-PRESSJONI TAD-DEMM TAL-POLZ SIMBOLU: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(HR) PRIRUČNIK ZA UPORABU - SAVJETI ZA UPOTREBU I SIGURNOST
TLAKOMJER ZA ZAPEŠĆE SIMBOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
(RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
ТОНКОМЕТР НА ЗАПЯСТЬЕ СИМВОЛ: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERK 27020

  • Seite 1 MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO SIMBOLO: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058 (ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DE MUÑECA SÍMBOLO: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058 (NL) BEDIENINGSHANDLEIDING - BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDTIPS POLSBLOEDDRUKMETER SYMBOOL: 27020 EAN/GTIN: 5907451350058 (SE) BRUKSANVISNING - DRIFT- OCH SÄKERHETSTIPS...
  • Seite 2 Importer / Importeur / Importateur / Importatore / Importador / Importör / Εισαγωγέας / Importator / Dovozce / Importador / Вносител / Importőr / Importør / Dovozca / Maahantuoja / Importuotojas / Importētājs / Maaletooja / Uvoznik / Allmhaireoir / Importatur / Uvoznik / Импортер: VERK GROUP SIKORSKI SP.K. WYGODY 16 05-090 PODOLSZYN NOWY POLAND info@verkgroup.pl...
  • Seite 4: Uruchomienie Urządzenia

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed przystąpieniem do używania produktu, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją w celu prawidłowego użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość oraz zastosowanie się do jej zaleceń, ponieważ jej nieprzestrzeganie może zagrażać życiu lub zdrowiu.
  • Seite 5 POMIAR CIŚNIENIA TĘTNICZEGO  Odkryj lewy nadgarstek. Zwróć uwagę, czy przepływ krwi w ręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp. Połóż mankiet na wewnętrznej stronie nadgarstka.  Zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak aby górna krawędź ciśnieniomierza znajdowała się ok. 1 cm poniżej dłoni. ...
  • Seite 6: Komunikaty Błędów

    Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia: Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli: Zakres wartości ciśnienia Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Co robić (w mmHg) (w mmHg) Poziom 3: wysokie nadciśnienie >=180 >=110 Udać...
  • Seite 7: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.  Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV). ...
  • Seite 8: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii/Akumulatorów

     Przed każdym procesem ładowania urządzenia sprawdzić kabel USB i urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać i ładować urządzenia w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.  Przed użyciem należy upewnić się, że istniejące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym urządzenia ...
  • Seite 9: Starting The Device

    Dear Sir or Madam, thank you for purchasing our product! Before using the product, please read the following instructions to ensure proper use of the product. Please keep this manual for future reference and follow its recommendations, as failure to follow its instructions may pose a threat to life or health. APPLICATION The wrist blood pressure monitor is used for non-invasive measurement and monitoring of blood pressure in adults.
  • Seite 10 BLOOD PRESSURE MEASUREMENT  Uncover your left wrist. Note whether blood flow to your arm is restricted by tight clothing, etc. Place the cuff on the inside of your wrist.  Fasten the cuff using the Velcro fastener so that the upper edge of the monitor is approximately 1 cm below your hand. ...
  • Seite 11: Error Messages

    Classification according to the World Health Organization: According to the guidelines/definitions of the World Health Organization and the current state of knowledge, the measurement results can be classified and interpreted according to the following table: Pressure value range Systolic blood pressure Diastolic pressure What to do (in mmHg)
  • Seite 12: Safety Instructions

     Do not apply the cuff to persons who have had a mastectomy.  Do not place the cuff over wounds as further injury may occur.  If no button is pressed within 1 minute, the blood pressure monitor will automatically turn off to save battery life. ...
  • Seite 13 BATTERIES/ACCUMULATORS SAFETY INSTRUCTIONS  Batteries/rechargeable batteries should be kept out of reach of children. If swallowed, consult a doctor immediately!  Disposable batteries must not be recharged. Batteries/accumulators must not be short-circuited and/or opened. This may cause overheating, fire or explosion. ...
  • Seite 14: Anwendung

    Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen für die ordnungsgemäße Verwendung des Produkts. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf und befolgen Sie die Empfehlungen, da eine Nichtbeachtung eine Gefahr für Leben oder Gesundheit darstellen kann.
  • Seite 15: Blutdruckmessung

    MESSUNG DES ARTERIENDRUCKS  Legen Sie Ihr linkes Handgelenk frei. Prüfen Sie, ob die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidung etc. eingeschränkt wird. Legen Sie die Manschette an der Innenseite des Handgelenks an.  Befestigen Sie die Manschette mithilfe des Klettverschlusses so, dass die Oberkante des Blutdruckmessgeräts ca. 1 cm unter der Hand liegt.
  • Seite 16: Fehlermeldungen

    Selbstdiagnose und Behandlung anhand der Messwerte kann gesundheitsgefährdend sein. Es ist unbedingt erforderlich, den ärztlichen Empfehlungen Folge zu leisten. Einstufung nach der Weltgesundheitsorganisation: In Übereinstimmung mit den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorganisation und dem aktuellen Wissensstand können Messergebnisse gemäß der folgenden Tabelle klassifiziert und interpretiert werden: Druckwertebereich Systolischer Blutdruck Diastolischer Druck...
  • Seite 17: Aufbewahrungs- Und Verwendungstipps

     Das Blutdruckmessgerät darf nicht mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.  Benutzen Sie das Gerät nur bei Personen mit dem angegebenen Handgelenkumfang.  Beim Aufblasen des Geräts kann die Beweglichkeit einer bestimmten Gliedmaße beeinträchtigt sein.  Durch eine zu lange Blutdruckmessung darf die Durchblutung nicht gestört werden. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, entfernen Sie die Manschette von Ihrem Arm.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Batterien

     Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die Steckdose immer gut zugänglich sein, damit das USB-Netzteil im Notfall problemlos aus der Steckdose gezogen werden kann. Bitte beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Herstellers.  Überprüfen Sie vor jedem Ladevorgang das USB-Kabel und das Gerät auf mögliche Beschädigungen. Benutzen oder laden Sie das Gerät niemals, wenn Schäden festgestellt werden.
  • Seite 19: Spuštění Zařízení

    Vážený pane/paní, děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek! Před použitím produktu si přečtěte níže uvedené pokyny pro správné použití produktu. Uschovejte si prosím tento návod pro budoucí použití a dodržujte jeho doporučení, protože nedodržení může představovat ohrožení života nebo zdraví.
  • Seite 20: Měření Krevního Tlaku

    MĚŘENÍ TEPNÉHO TLAKU  Odkryjte levé zápěstí. Zkontrolujte, zda průtok krve v paži neomezuje příliš těsný oděv apod. Nasaďte manžetu na vnitřní stranu zápěstí.  Upevněte manžetu suchým zipem tak, aby horní okraj tlakoměru byl přibližně 1 cm pod rukou. ...
  • Seite 21: Chybová Hlášení

    Klasifikace podle Světové zdravotnické organizace: V souladu se směrnicemi/definicemi Světové zdravotnické organizace a současným stavem znalostí lze výsledky měření klasifikovat a interpretovat podle následující tabulky: Rozsah hodnot tlaku Systolický krevní tlak Diastolický tlak co dělat (v mmHg) (v mmHg) Úroveň 3: vysoká hypertenze >=180 >=110 Navštivte lékaře...
  • Seite 22: Bezpečnostní Pokyny

     Nenasazujte manžetu lidem, kteří prodělali amputaci prsu.  Nepřikládejte manžetu na rány, mohlo by dojít k dalšímu poranění.  Pokud do 1 minuty nestisknete žádné tlačítko, monitor krevního tlaku se automaticky vypne, aby se šetřila baterie.  Zařízení je určeno výhradně k účelu uvedenému v této uživatelské příručce. Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním zařízení.
  • Seite 23 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERIE  Uchovávejte baterie/nabíjecí baterie mimo dosah dětí. Při požití okamžitě vyhledejte lékaře!  Jednorázové baterie nelze dobíjet. Baterie/nabíjecí baterie by neměly být zkratovány a/nebo otevřeny. To může způsobit přehřátí, požár nebo výbuch.  Nikdy nevhazujte baterie/nabíjecí baterie do ohně nebo vody. ...
  • Seite 24: Démarrage De L'appareil

    Cher Monsieur/Madame, merci d'avoir acheté notre produit ! Avant d'utiliser le produit, veuillez lire les instructions ci-dessous pour une utilisation correcte du produit. Veuillez conserver ce manuel pour référence future et suivre ses recommandations, car le non-respect peut constituer une menace pour la vie ou la santé.
  • Seite 25 MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE  Découvrez votre poignet gauche. Vérifiez si la circulation sanguine dans le bras n'est pas entravée par des vêtements trop serrés, etc. Placez le brassard à l'intérieur du poignet.  Fixez le brassard à l'aide de la fermeture Velcro de manière à ce que le bord supérieur du tensiomètre se trouve à environ 1 cm sous la main.
  • Seite 26: Messages D'erreur

    Classification selon l'Organisation Mondiale de la Santé : Conformément aux directives/définitions de l'Organisation mondiale de la santé et à l'état actuel des connaissances, les résultats de mesure peuvent être classés et interprétés selon le tableau suivant : Plage de valeurs de pression Tension artérielle Pression diastolique Ce qu'il faut faire...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

     Évitez de maintenir la pression du brassard et de prendre des mesures fréquentes. La perturbation de la circulation sanguine qui en résulte peut nuire à la santé.  Le brassard ne doit pas être placé sur un bras où des artères et des veines sont traitées, comme une angioplastie/une thérapie vasculaire ou une fistule artérioveineuse (AV).
  • Seite 28  Le produit doit toujours être utilisé comme prévu. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES  Conservez les piles/piles rechargeables hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin !  Les piles jetables ne peuvent pas être rechargées. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être court-circuitées et/ou ouvertes. Cela pourrait entraîner une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  • Seite 29 Gentile signore/signora, grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Prima di utilizzare il prodotto, leggere le istruzioni seguenti per un corretto utilizzo del prodotto. Si prega di conservare questo manuale per riferimento futuro e di seguire le sue raccomandazioni, poiché la mancata osservanza può rappresentare una minaccia per la vita o la salute.
  • Seite 30: Interpretazione Dei Risultati

    MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA  Scopri il polso sinistro. Controllare se il flusso sanguigno nel braccio non è limitato da indumenti troppo stretti, ecc. Posizionare il bracciale all'interno del polso.  Allacciare il bracciale con la chiusura in velcro in modo che il bordo superiore del misuratore di pressione sanguigna si trovi a circa 1 cm sotto la mano.
  • Seite 31: Messaggi Di Errore

    Classificazione secondo l'Organizzazione Mondiale della Sanità: In accordo con le linee guida/definizioni dell’Organizzazione Mondiale della Sanità e con l’attuale stato delle conoscenze, i risultati delle misurazioni possono essere classificati e interpretati secondo la seguente tabella: Intervallo di valori di pressione Pressione sanguigna Pressione diastolica Cosa fare...
  • Seite 32: Istruzioni Di Sicurezza

     La circolazione sanguigna non deve essere disturbata dalla misurazione prolungata della pressione sanguigna. Se il dispositivo non funziona correttamente, rimuovere il bracciale dal braccio.  Evitare di mantenere la pressione del bracciale e misurazioni frequenti. La conseguente interruzione del flusso sanguigno può causare danni alla salute.
  • Seite 33  Prima dell'uso, assicurarsi che la tensione di rete esistente sia compatibile con la tensione operativa richiesta del dispositivo  Il prodotto deve essere sempre utilizzato come previsto. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE  Tenere le batterie/batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione consultare immediatamente un medico! ...
  • Seite 34 Estimado señor/señora, ¡gracias por comprar nuestro producto! Antes de usar el producto, lea las instrucciones a continuación para un uso adecuado del producto. Guarde este manual para consultarlo en el futuro y siga sus recomendaciones, ya que su incumplimiento puede representar una amenaza para la vida o la salud.
  • Seite 35: Medición De La Presión Arterial

    MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL  Descubre tu muñeca izquierda. Compruebe si el flujo sanguíneo en el brazo no está restringido por ropa demasiado ajustada, etc. Coloque el brazalete en el interior de la muñeca.  Fije el manguito con el cierre de velcro de modo que el borde superior del tensiómetro quede aproximadamente 1 cm por debajo de la mano.
  • Seite 36: Mensajes De Error

    Clasificación según la Organización Mundial de la Salud: De acuerdo con las directrices/definiciones de la Organización Mundial de la Salud y el estado actual de los conocimientos, los resultados de las mediciones se pueden clasificar e interpretar según la siguiente tabla: Rango de valores de presión Presión arterial sistólica presión diastólica...
  • Seite 37: Instrucciones De Seguridad

     Evite mantener la presión del manguito y realizar mediciones frecuentes. La interrupción resultante del flujo sanguíneo puede causar daños a la salud.  El manguito no debe colocarse en un brazo donde se estén tratando arterias y venas, como angioplastia/terapia vascular o fístula arteriovenosa (AV).
  • Seite 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS  Mantenga las pilas/baterías recargables fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, consulte a un médico inmediatamente!  Las baterías desechables no se pueden recargar. Las pilas/baterías recargables no deben cortocircuitarse ni abrirse. Esto podría provocar sobrecalentamiento, incendio o explosión.
  • Seite 39: Het Apparaat Starten

    Geachte heer/mevrouw, bedankt voor de aankoop van ons product! Lees voordat u het product gebruikt de onderstaande instructies voor het juiste gebruik van het product. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik en volg de aanbevelingen ervan, aangezien het niet naleven ervan een bedreiging voor het leven of de gezondheid kan vormen.
  • Seite 40: Stemgeluid In-/Uitschakelen (Foto 6)

    METING VAN DE ARTERIEDRUK  Ontdek je linkerpols. Controleer of de bloedstroom in de arm niet wordt belemmerd door te strakke kleding etc. Plaats de manchet aan de binnenkant van de pols.  Maak de manchet vast met behulp van de klittenbandsluiting, zodat de bovenrand van de bloeddrukmeter zich ongeveer 1 cm onder de hand bevindt.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    Classificatie volgens de Wereldgezondheidsorganisatie: In overeenstemming met de richtlijnen/definities van de Wereldgezondheidsorganisatie en de huidige stand van kennis kunnen meetresultaten worden geclassificeerd en geïnterpreteerd volgens de volgende tabel: Bereik drukwaarde Systolische bloeddruk Diastolische druk Wat te doen (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3: hoge hypertensie >=180 >=110...
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

     Vermijd het handhaven van de manchetdruk en frequente metingen. De resulterende verstoring van de bloedstroom kan schade aan de gezondheid veroorzaken.  De manchet mag niet om een arm worden geplaatst waar slagaders en aders worden behandeld, zoals bij angioplastiek/vasculaire therapie of arterioveneuze (AV) fistels.
  • Seite 43 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BATTERIJEN  Bewaar batterijen/oplaadbare batterijen buiten het bereik van kinderen. Bij inslikken onmiddellijk een arts raadplegen!  Wegwerpbatterijen kunnen niet worden opgeladen. Batterijen/accu's mogen niet worden kortgesloten en/of geopend. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of explosie.  Gooi batterijen/oplaadbare batterijen nooit in vuur of water.
  • Seite 44: Starta Enheten

    Bästa herr/fru, tack för att du köpte vår produkt! Innan du använder produkten, läs instruktionerna nedan för korrekt användning av produkten. Vänligen spara denna handbok för framtida referens och följ dess rekommendationer, eftersom underlåtenhet att följa dem kan utgöra ett hot mot liv eller hälsa.
  • Seite 45 MÄTNING AV ARTÄRTRYCK  Avtäck din vänstra handled. Kontrollera om blodflödet i armen inte begränsas av för tighta kläder etc. Placera manschetten på insidan av handleden.  Fäst manschetten med kardborrefästet så att den övre kanten av blodtrycksmätaren är cirka 1 cm under handen. ...
  • Seite 46: Tekniska Data

    Klassificering enligt Världshälsoorganisationen: I enlighet med Världshälsoorganisationens riktlinjer/definitioner och nuvarande kunskapsläge kan mätresultat klassificeras och tolkas enligt följande tabell: Tryckvärdesområde Systoliskt blodtryck Diastoliskt tryck Vad ska man göra (i mmHg) (i mmHg) Nivå 3: hög hypertoni >=180 >=110 Se en läkare Nivå...
  • Seite 47: Säkerhetsinstruktioner

     Placera inte manschetten på personer som har genomgått en bröstamputation.  Placera inte manschetten över sår eftersom ytterligare skada kan uppstå.  Om ingen knapp trycks in inom 1 minut stängs blodtrycksmätaren automatiskt av för att spara batteri.  Enheten är endast avsedd för det ändamål som anges i denna bruksanvisning.
  • Seite 48 SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER  Förvara batterier/uppladdningsbara batterier utom räckhåll för barn. Vid förtäring, kontakta omedelbart läkare!  Engångsbatterier kan inte laddas. Batterier/uppladdningsbara batterier ska inte kortslutas och/eller öppnas. Detta kan leda till överhettning, brand eller explosion.  Kasta aldrig batterier/uppladdningsbara batterier i eld eller vatten. ...
  • Seite 49 Αγαπητέ κύριε/κυρία, σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν μας! Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες για τη σωστή χρήση του προϊόντος. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά και ακολουθήστε τις συστάσεις του, καθώς η μη συμμόρφωση μπορεί να αποτελέσει απειλή για...
  • Seite 50 ΜΕΤΡΗΣΗ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ  Αποκαλύψτε τον αριστερό σας καρπό. Ελέγξτε εάν η ροή του αίματος στον βραχίονα δεν περιορίζεται από ρούχα που είναι πολύ σφιχτά κ.λπ. Τοποθετήστε τη μανσέτα στο εσωτερικό του καρπού.  Στερεώστε τη μανσέτα χρησιμοποιώντας το κούμπωμα Velcro έτσι ώστε το επάνω άκρο του πιεσόμετρου να βρίσκεται περίπου 1 cm κάτω από...
  • Seite 51: Τεχνικα Στοιχεια

    συχνά, επικοινωνήστε οπωσδήποτε με το γιατρό σας. Η αυτοδιάγνωση και η θεραπεία που βασίζεται σε μετρημένες τιμές μπορεί να είναι επικίνδυνη για την υγεία σας. Είναι απαραίτητο να ακολουθείτε τις ιατρικές συστάσεις. Ταξινόμηση σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας: Σύμφωνα με τις οδηγίες/ορισμούς του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας και την τρέχουσα κατάσταση γνώσης, τα αποτελέσματα των μετρήσεων μπορούν...
  • Seite 52: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

     Οι καρδιαγγειακές παθήσεις μπορεί να προκαλέσουν σφάλματα στις μετρήσεις ή να επηρεάσουν την ακρίβεια των μετρήσεων. Αυτό ισχύει επίσης για πολύ χαμηλή αρτηριακή πίεση, διαβήτη, διαταραχές του καρδιακού ρυθμού και της κυκλοφορίας του αίματος, καθώς και για ρίγη και σπασμούς. ...
  • Seite 53  Απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν και αφαιρέστε το καλώδιο από το προϊόν εάν μυρίζει καμένο ή δείχνει καπνό. Αναθέστε τον έλεγχο του προϊόντος σε εξειδικευμένο τεχνικό πριν από την επαναχρησιμοποίηση.  Εάν χρησιμοποιείται τροφοδοτικό USB, η πρίζα πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμη, ώστε να μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα το τροφοδοτικό...
  • Seite 54 Stimate domnule/doamnă, vă mulțumim că ați achiziționat produsul nostru! Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți instrucțiunile de mai jos pentru utilizarea corectă a produsului. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru referințe ulterioare și să urmați recomandările acestuia, deoarece nerespectarea poate reprezenta o amenințare pentru viață...
  • Seite 55: Măsurarea Tensiunii Arteriale

    MĂSURAREA PRESIUNII ARTERELOR  Descoperiți încheietura mâinii stângi. Verificați dacă fluxul de sânge în braț nu este restricționat de îmbrăcăminte prea strânsă etc. Așezați manșeta pe interiorul încheieturii mâinii.  Fixați manșeta cu ajutorul velcro, astfel încât marginea superioară a tensiunii arteriale să fie la aproximativ 1 cm sub mână. ...
  • Seite 56: Mesaje De Eroare

    Clasificare conform Organizației Mondiale a Sănătății: În conformitate cu ghidurile/definițiile Organizației Mondiale a Sănătății și cu stadiul actual al cunoștințelor, rezultatele măsurătorilor pot fi clasificate și interpretate conform următorului tabel: Interval de valori ale presiunii Tensiunea arterială Presiunea diastolică Ce să fac sistolică...
  • Seite 57: Instrucțiuni De Siguranță

     Utilizați dispozitivul numai pentru persoanele cu circumferința dată încheieturii mâinii.  La umflarea dispozitivului, mobilitatea unui membru dat poate fi afectată.  Circulația sângelui nu trebuie perturbată prin măsurarea tensiunii arteriale pentru prea mult timp. Dacă dispozitivul funcționează defectuos, scoateți manșeta de pe braț.
  • Seite 58  Înainte de utilizare, asigurați-vă că tensiunea de rețea existentă este compatibilă cu tensiunea de funcționare necesară a dispozitivului  Produsul ar trebui să fie întotdeauna utilizat conform destinației. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE  Nu lăsați bateriile/bateriile reîncărcabile la îndemâna copiilor. Dacă este înghițit, consultați imediat un medic! ...
  • Seite 59 Prezado senhor/senhora, obrigado por adquirir nosso produto! Antes de usar o produto, leia as instruções abaixo para o uso adequado do produto. Guarde este manual para referência futura e siga suas recomendações, pois o não cumprimento pode representar uma ameaça à vida ou à saúde. APLICATIVO O monitor de pressão arterial de pulso é...
  • Seite 60: Medição Da Pressão Arterial

    MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTÉRIA  Descubra seu pulso esquerdo. Verifique se o fluxo sanguíneo no braço não está restringido por roupas muito apertadas, etc. Coloque a braçadeira na parte interna do pulso.  Fixe a braçadeira com o fecho de velcro de modo que a borda superior do monitor de pressão arterial fique aproximadamente 1 cm abaixo da mão.
  • Seite 61: Mensagens De Erro

    Classificação de acordo com a Organização Mundial da Saúde: De acordo com as diretrizes/definições da Organização Mundial da Saúde e o estado atual do conhecimento, os resultados das medições podem ser classificados e interpretados de acordo com a tabela a seguir: Faixa de valores de pressão Pressão arterial sistólica Pressão diastólica...
  • Seite 62: Instruções De Segurança

     A circulação sanguínea não deve ser perturbada pela medição da pressão arterial por muito tempo. Se o dispositivo apresentar mau funcionamento, remova a braçadeira do braço.  Evite manter a pressão do manguito e medições frequentes. A interrupção resultante do fluxo sanguíneo pode causar danos à saúde. ...
  • Seite 63 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA BATERIAS  Mantenha as pilhas/pilhas recarregáveis fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão, consulte um médico imediatamente!  As baterias descartáveis não podem ser recarregadas. As baterias/baterias recarregáveis não devem ser colocadas em curto-circuito e/ou abertas.
  • Seite 64 Уважаеми господине/госпожо, благодарим ви, че закупихте нашия продукт! Преди да използвате продукта, моля, прочетете инструкциите по-долу за правилна употреба на продукта. Моля, запазете това ръководство за бъдещи справки и следвайте неговите препоръки, тъй като неспазването може да представлява заплаха за живота или здравето. ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Seite 65 ИЗМЕРВАНЕ НА АРТЕРИАЛНО НАЛЯГАНЕ  Открийте лявата си китка. Проверете дали притока на кръв в ръката не е ограничен от дрехи, които са твърде тесни и т.н. Поставете маншета от вътрешната страна на китката.  Затегнете маншета с велкро закопчалка, така че горният ръб на апарата за кръвно налягане да е приблизително 1 см под ръката. ...
  • Seite 66: Съобщения За Грешки

    измерването. Ако символът "IHB" се появява често, не забравяйте да се свържете с Вашия лекар. Самодиагностиката и лечението въз основа на измерените стойности могат да бъдат опасни за вашето здраве. Важно е да се спазват медицинските препоръки. Класификация според Световната здравна организация: В...
  • Seite 67: Инструкции За Безопасност

     Сърдечно-съдовите заболявания могат да причинят грешки в измерването или да влошат точността на измерването. Това важи и за много ниско кръвно налягане, диабет, нарушения на сърдечния ритъм и кръвообращението, както и втрисане и конвулсии.  Апаратът за кръвно налягане не трябва да се използва с високочестотно хирургическо устройство. ...
  • Seite 68  Незабавно изключете продукта и извадете кабела от продукта, ако мирише на изгоряло или показва дим. Продуктът трябва да бъде проверен от квалифициран техник преди повторна употреба.  Ако се използва USB захранване, гнездото трябва винаги да е лесно достъпно, така че USB захранването да може лесно да се извади...
  • Seite 69: A Készülék Indítása

    Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy termékünket vásárolta! A termék használata előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat a termék megfelelő használatához. Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi használatra, és kövesse a benne foglalt ajánlásokat, mivel a be nem tartása veszélyt jelenthet az életre vagy az egészségre.
  • Seite 70 ARTÉRIA NYOMÁS MÉRÉSE  Nyissa ki a bal csuklóját. Ellenőrizze, hogy a véráramlást a karban nem korlátozza-e túl szoros ruha stb. Helyezze a mandzsettát a csukló belső oldalára.  Rögzítse a mandzsettát a tépőzárral úgy, hogy a vérnyomásmérő felső széle körülbelül 1 cm-rel a kéz alatt legyen. ...
  • Seite 71: Hibaüzenetek

    Osztályozás az Egészségügyi Világszervezet szerint: Az Egészségügyi Világszervezet irányelvei/definíciói és a jelenlegi ismeretek szerint a mérési eredmények osztályozása és értelmezése az alábbi táblázat szerint történhet: Nyomásérték tartomány Szisztolés vérnyomás Diasztolés nyomás Mit tegyek (Hgmm-ben) (Hgmm-ben) 3. szint: magas vérnyomás >=180 >=110 Forduljon orvoshoz 2.
  • Seite 72: Biztonsági Utasítások

     Ne helyezze a mandzsettát olyan személyekre, akiknél mellamputációt hajtottak végre.  Ne helyezze a mandzsettát sebekre, mert további sérülések keletkezhetnek.  Ha 1 percen belül nem nyomnak meg gombot, a vérnyomásmérő automatikusan kikapcsol, hogy kímélje az akkumulátort.  A készülék kizárólag a jelen használati útmutatóban meghatározott célra készült. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű...
  • Seite 73 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROKHOZ  Az elemeket/akkumulátorokat tartsa távol a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljunk orvoshoz!  Az eldobható elemeket nem lehet újratölteni. Az elemeket/újratölthető elemeket nem szabad rövidre zárni és/vagy felnyitni. Ez túlmelegedést, tüzet vagy robbanást okozhat.  Soha ne dobja az elemeket/akkumulátorokat tűzbe vagy vízbe. ...
  • Seite 74: Start Af Enheden

    Kære hr/fru, tak fordi du har købt vores produkt! Før du bruger produktet, skal du læse instruktionerne nedenfor for korrekt brug af produktet. Gem venligst denne vejledning til fremtidig reference og følg dens anbefalinger, da manglende overholdelse kan udgøre en trussel mod liv eller helbred.
  • Seite 75 MÅLING AF ARTERIETRYK  Afdæk dit venstre håndled. Tjek om blodgennemstrømningen i armen ikke er begrænset af for stramt tøj osv. Placer manchetten på indersiden af håndleddet.  Fastgør manchetten med velcrolukningen, så den øverste kant af blodtryksmåleren er ca. 1 cm under hånden. ...
  • Seite 76: Tekniske Data

    Klassificering i henhold til Verdenssundhedsorganisationen: I overensstemmelse med Verdenssundhedsorganisationens retningslinjer/definitioner og den aktuelle vidensstatus kan måleresultater klassificeres og fortolkes i henhold til følgende tabel: Trykværdiområde Systolisk blodtryk Diastolisk tryk Hvad skal man gøre (i mmHg) (i mmHg) Niveau 3: høj hypertension >=180 >=110 Se en læge...
  • Seite 77  Anbring ikke manchetten på personer, der har fået amputeret brystet.  Placer ikke manchetten over sår, da yderligere skade kan opstå.  Hvis der ikke trykkes på en knap inden for 1 minut, slukker blodtryksmåleren automatisk for at spare på batteriet. ...
  • Seite 78 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR BATTERIER  Opbevar batterier/genopladelige batterier utilgængeligt for børn. Søg straks læge ved indtagelse!  Engangsbatterier kan ikke genoplades. Batterier/genopladelige batterier bør ikke kortsluttes og/eller åbnes. Dette kan resultere i overophedning, brand eller eksplosion.  Smid aldrig batterier/genopladelige batterier i ild eller vand. ...
  • Seite 79: Spustenie Zariadenia

    Vážený pán/pani, ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt! Pred použitím produktu si prečítajte nižšie uvedené pokyny pre správne používanie produktu. Uschovajte si tento návod pre budúce použitie a dodržujte jeho odporúčania, pretože nedodržanie môže predstavovať ohrozenie života alebo zdravia. APLIKÁCIA Tlakomer na zápästie slúži na neinvazívne meranie a monitorovanie krvného tlaku u dospelých.
  • Seite 80: Meranie Krvného Tlaku

    MERANIE TEPNÉHO TLAKU  Odkryte ľavé zápästie. Skontrolujte, či prietok krvi v ramene neobmedzuje príliš tesné oblečenie atď. Nasaďte manžetu na vnútornú stranu zápästia.  Manžetu upevnite suchým zipsom tak, aby horný okraj tlakomeru bol približne 1 cm pod rukou. ...
  • Seite 81: Chybové Hlásenia

    Rozsah hodnôt tlaku Systolický krvný tlak Diastolický tlak Čo robiť (v mmHg) (v mmHg) Úroveň 3: vysoká hypertenzia >=180 >=110 Navštívte lekára Úroveň 2: stredná hypertenzia 160-179 100-109 Navštívte lekára Úroveň 1: mierna hypertenzia 140-159 90-99 Pravidelná lekárska prehliadka Normálne vysoké 130-139 85-89 Pravidelná...
  • Seite 82: Bezpečnostné Pokyny

     Zariadenie je určené výhradne na účely uvedené v tomto návode na použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním zariadenia. TIPY NA SKLADOVANIE A POUŽÍVANIE Tlakomer je vyrobený z presných elektronických komponentov. Opatrné zaobchádzanie s prístrojom úzko súvisí s presnosťou meraní a dĺžkou životnosti.
  • Seite 83  Batérie/nabíjacie batérie nikdy nevystavujte mechanickému namáhaniu.  Riziko úniku kyseliny z batérií/akumulátorov.  Vyhnite sa extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré môžu ovplyvniť batérie/nabíjateľné batérie, napr.  Ak batérie/nabíjacie batérie vytečú, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Zasiahnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou a poraďte sa s lekárom! ...
  • Seite 84: Laitteen Käynnistys

    Arvoisa vastaanottaja, kiitos tuotteemme ostamisesta! Ennen kuin käytät tuotetta, lue alla olevat ohjeet tuotteen oikeasta käytöstä. Säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten ja noudata sen suosituksia, sillä ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai terveyden. SOVELLUS Ranneverenpainemittaria käytetään ei-invasiiviseen verenpaineen mittaamiseen ja seurantaan aikuisilla. Sen avulla voit helposti ja nopeasti mitata verenpainetta sekä...
  • Seite 85 VALTIMEN PAINEEN MITTAUS  Avaa vasen ranteesi. Tarkista, etteivät liian tiukat vaatteet tms. rajoita verenkiertoa käsivarressa. Aseta mansetti ranteen sisäpuolelle.  Kiinnitä mansetti tarranauhalla siten, että verenpainemittarin yläreuna on noin 1 cm käden alapuolella.  Mansetin tulee istua tiukasti ranteen ympärillä, mutta sitä ei saa kiinnittää liian tiukasti. OIKEA VARTALON ASENTO ...
  • Seite 86: Tekniset Tiedot

    Luokitus Maailman terveysjärjestön mukaan: Maailman terveysjärjestön ohjeiden/määritelmien ja nykyisen tietämyksen mukaisesti mittaustulokset voidaan luokitella ja tulkita seuraavan taulukon mukaisesti: Painearvoalue Systolinen verenpaine Diastolinen paine Mitä tehdä (mmHg) (mmHg) Taso 3: korkea verenpaine >=180 >=110 Mene lääkäriin Taso 2: kohtalainen verenpainetauti 160-179 100-109 Mene lääkäriin...
  • Seite 87: Turvallisuusohjeet

     Älä aseta mansettia haavojen päälle, koska se voi aiheuttaa lisävammoja.  Jos mitään painiketta ei paineta 1 minuutin kuluessa, verenpainemittari sammuu automaattisesti akun säästämiseksi.  Laite on tarkoitettu ainoastaan tässä käyttöoppaassa määriteltyyn tarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat laitteen väärästä...
  • Seite 88  Älä koskaan heitä paristoja/akkuja tuleen tai veteen.  Älä koskaan altista paristoja/ladattavia akkuja mekaaniselle rasitukselle.  Hapon vuotamisen vaara paristoista/akuista.  Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa akkuihin/ladattaviin akkuihin, kuten lämpöpatterit/suora auringonvalo.  Jos paristot/akut vuotavat, vältä kemikaalien joutumista iholle, silmiin ja limakalvoille! Huuhtele altistuneet alueet välittömästi puhtaalla vedellä...
  • Seite 89: Prietaiso Paleidimas

    Gerbiamasis Pone/Ponia, dėkojame, kad įsigijote mūsų gaminį! Prieš naudodami gaminį, perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas, kaip tinkamai naudoti gaminį. Išsaugokite šį vadovą, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje, ir vadovaukitės jo rekomendacijomis, nes jos nesilaikymas gali kelti pavojų gyvybei arba sveikatai. TAIKYMAS Riešo kraujospūdžio matuoklis naudojamas neinvaziniam suaugusiųjų kraujospūdžio matavimui ir stebėjimui. Tai leidžia lengvai ir greitai išmatuoti kraujospūdį, taip pat išsaugoti išmatuotas reikšmes ir parodyti jas grafiko pavidalu.
  • Seite 90 ARTERIJAS SLĖGIO MATAVIMAS  Atidenkite kairįjį riešą. Patikrinkite, ar rankos kraujotakos neriboja per aptempti drabužiai ir pan. Uždėkite manžetę riešo vidinėje pusėje.  Užsekite manžetę Velcro užsegimu taip, kad viršutinis kraujospūdžio matuoklio kraštas būtų maždaug 1 cm žemiau rankos.  Manžetė...
  • Seite 91: Klaidų Pranešimai

    Klasifikacija pagal Pasaulio sveikatos organizaciją: Remiantis Pasaulio sveikatos organizacijos gairėmis/apibrėžimais ir dabartinėmis žiniomis, matavimų rezultatai gali būti klasifikuojami ir interpretuojami pagal šią lentelę: Slėgio vertės diapazonas Sistolinis kraujospūdis Diastolinis spaudimas Ką daryti (mmHg) (mmHg) 3 lygis: aukšta hipertenzija >=180 >=110 Kreipkitės į...
  • Seite 92: Saugos Instrukcijos

     Manžetės negalima dėti ant rankos, kurioje gydomos arterijos ir venos, pvz., angioplastika/kraujagyslių terapija arba arterioveninė (AV) fistulė.  Nedėkite manžetės žmonėms, kuriems buvo amputuota krūtinė.  Nedėkite manžetės ant žaizdų, nes galite susižeisti.  Jei per 1 minutę nepaspaudžiamas joks mygtukas, kraujospūdžio matuoklis automatiškai išsijungs, kad būtų taupoma baterija. ...
  • Seite 93 AKUMULIATORIŲ SAUGOS INSTRUKCIJOS  Baterijas / įkraunamas baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus, nedelsiant kreipkitės į gydytoją!  Vienkartinių baterijų įkrauti negalima. Baterijos / įkraunamos baterijos neturėtų būti trumpai jungtos ir (arba) atidarytos. Tai gali sukelti perkaitimą, gaisrą arba sprogimą. ...
  • Seite 94 Godātais kungs/kundze! Paldies, ka iegādājāties mūsu produktu! Pirms produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet tālāk sniegtos norādījumus par pareizu produkta lietošanu. Lūdzu, saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai un ievērojiet tās ieteikumus, jo tās neievērošana var apdraudēt dzīvību vai veselību. PIETEIKUMS Plaukstas locītavas asinsspiediena mērītāju izmanto neinvazīvai asinsspiediena mērīšanai un uzraudzībai pieaugušajiem. Tas ļauj ērti un ātri izmērīt asinsspiedienu, kā...
  • Seite 95 ARTĒRIJAS SPIEDIENA MĒRĪŠANA  Atklājiet kreiso plaukstas locītavu. Pārbaudiet, vai asins plūsmu rokā neierobežo pārāk ciešs apģērbs utt. Novietojiet aproci plaukstas iekšpusē.  Piestipriniet aproci, izmantojot Velcro aizdari, lai asinsspiediena mērītāja augšējā mala būtu aptuveni 1 cm zem rokas.  Manšetei ir cieši jāpieguļ...
  • Seite 96: Tehniskie Dati

    Klasifikācija pēc Pasaules Veselības organizācijas: Saskaņā ar Pasaules Veselības organizācijas vadlīnijām/definīcijām un pašreizējo zināšanu līmeni mērījumu rezultātus var klasificēt un interpretēt saskaņā ar šādu tabulu: Spiediena vērtību diapazons Sistoliskais Diastoliskais spiediens Ko darīt asinsspiediens (mmHg) (mmHg) 3. līmenis: augsta hipertensija >=180 >=110 Apmeklējiet ārstu...
  • Seite 97: Drošības Norādījumi

     Manšeti nedrīkst likt uz rokas, kur tiek ārstētas artērijas un vēnas, piemēram, angioplastika/asinsvadu terapija vai arteriovenoza (AV) fistula.  Nenovietojiet aproci cilvēkiem, kuriem ir veikta krūšu amputācija.  Nenovietojiet aproci virs brūcēm, jo var gūt papildu traumas.  Ja 1 minūtes laikā netiek nospiesta neviena poga, asinsspiediena mērītājs automātiski izslēgsies, lai taupītu akumulatoru. ...
  • Seite 98 AKUMULATORU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Glabājiet baterijas/uzlādējamās baterijas bērniem nepieejamā vietā. Ja norīts, nekavējoties vērsieties pie ārsta!  Vienreizējās lietošanas baterijas nevar uzlādēt. Baterijas/uzlādējamās baterijas nedrīkst radīt īssavienojumu un/vai atvērt. Tas var izraisīt pārkaršanu, aizdegšanos vai eksploziju.  Nekad nemetiet baterijas/uzlādējamās baterijas ugunī vai ūdenī. ...
  • Seite 99: Seadme Käivitamine

    Lugupeetud proua, täname teid meie toote ostmise eest! Enne toote kasutamist lugege palun allolevaid juhiseid toote õigeks kasutamiseks. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles ja järgige selle soovitusi, sest selle järgimata jätmine võib ohustada elu või tervist. RAKENDUS Randme vererõhumõõtjat kasutatakse mitteinvasiivseks vererõhu mõõtmiseks ja jälgimiseks täiskasvanutel. See võimaldab teil lihtsalt ja kiiresti mõõta vererõhku, samuti salvestada mõõdetud väärtused ja kuvada need graafiku kujul.
  • Seite 100 ARTERIRÕHU MÕÕTMINE  Avage vasak ranne. Kontrollige, kas õlavarre verevoolu ei piira liiga kitsad riided vms. Asetage mansett randme siseküljele.  Kinnitage mansett takjakinnitusega nii, et vererõhumõõtja ülemine serv oleks umbes 1 cm käe all.  Mansett peab mahtuma tihedalt ümber randme, kuid seda ei tohi kinnitada liiga tihedalt. ÕIGE KEHAASEND ...
  • Seite 101: Tehnilised Andmed

    Maailma Terviseorganisatsiooni klassifikatsioon: Vastavalt Maailma Terviseorganisatsiooni juhistele/määratlustele ja praegustele teadmistele saab mõõtmistulemusi klassifitseerida ja tõlgendada järgmise tabeli järgi: Rõhu väärtuse vahemik Süstoolne vererõhk Diastoolne rõhk Mida teha (mmHg) (mmHg) 3. tase: kõrge hüpertensioon >=180 >=110 Pöörduge arsti poole 2. tase: mõõdukas hüpertensioon 160-179 100-109 Pöörduge arsti poole...
  • Seite 102  Ärge asetage mansetti haavade peale, kuna see võib põhjustada täiendavaid vigastusi.  Kui 1 minuti jooksul ühtegi nuppu ei vajutata, lülitub vererõhumõõtja aku säästmiseks automaatselt välja.  Seade on ette nähtud ainult selles kasutusjuhendis määratletud otstarbeks. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad seadme ebaõigest kasutamisest.
  • Seite 103 AKUDE OHUTUSJUHISED  Hoidke patareid/laetavad patareid lastele kättesaamatus kohas. Allaneelamisel pöörduge viivitamatult arsti poole!  Ühekordselt kasutatavaid akusid ei saa laadida. Akusid/akusid ei tohi lühistada ja/või avada. See võib põhjustada ülekuumenemist, tulekahju või plahvatust.  Ärge kunagi visake patareisid/akusid tulle või vette. ...
  • Seite 104: Zagon Naprave

    Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka! Pred uporabo izdelka preberite spodnja navodila za pravilno uporabo izdelka. Prosimo, da shranite ta priročnik za poznejšo uporabo in upoštevate njegova priporočila, saj lahko neupoštevanje ogrozi življenje ali zdravje. UPORABA Zapestni merilnik krvnega tlaka se uporablja za neinvazivno merjenje in spremljanje krvnega tlaka pri odraslih. Omogoča preprosto in hitro merjenje krvnega tlaka ter shranjevanje izmerjenih vrednosti in njihov prikaz v obliki grafa.
  • Seite 105 MERITEV ARTERIJSKEGA PRITISKA  Odkrijte levo zapestje. Preverite, ali pretok krvi v roki ni oviran zaradi pretesnih oblačil ipd. Namestite manšeto na notranjo stran zapestja.  Zapnite manšeto z ježkom, tako da je zgornji rob merilnika krvnega tlaka približno 1 cm pod roko. ...
  • Seite 106: Sporočila O Napakah

    Razvrstitev po Svetovni zdravstveni organizaciji: V skladu s smernicami/definicijami Svetovne zdravstvene organizacije in trenutnim stanjem znanja lahko rezultate meritev razvrstimo in interpretiramo po naslednji tabeli: Razpon vrednosti tlaka Sistolični krvni tlak Diastolični tlak Kaj narediti (v mmHg) (v mmHg) 3. stopnja: visoka hipertenzija >=180 >=110 Obiščite zdravnika...
  • Seite 107: Nasveti Za Shranjevanje In Uporabo

     Ne nameščajte manšete na rane, ker lahko pride do dodatnih poškodb.  Če v 1 minuti ne pritisnete nobenega gumba, se bo merilnik krvnega tlaka samodejno izklopil zaradi varčevanja z baterijo.  Naprava je namenjena izključno za namen, ki je naveden v tem uporabniškem priročniku. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe naprave.
  • Seite 108 VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJE  Baterije/akumulatorje hranite izven dosega otrok. V primeru zaužitja takoj poiščite zdravnika!  Baterij za enkratno uporabo ni mogoče ponovno napolniti. Baterij/akumulatorjev ne smete povzročiti kratkega stika in/ali odpreti. To lahko povzroči pregrevanje, požar ali eksplozijo. ...
  • Seite 109 A Sir / Madam, go raibh maith agat as ár dtáirge a cheannach! Sula n-úsáideann tú an táirge, léigh na treoracha thíos maidir le húsáid cheart an táirge. Coinnigh an lámhleabhar seo le haghaidh tagartha sa todhchaí le do thoil agus lean a mholtaí, mar go bhféadfadh mainneachtain déanamh de réir a bheith ina bhagairt do bheatha nó...
  • Seite 110 Brú ARtaireach a Thomhas  Nocht do chaol na láimhe clé. Seiceáil an bhfuil an sreabhadh fola sa lámh srianta ag éadaí atá ró-daingean, etc. Cuir an cufa ar an taobh istigh den chaol na láimhe.  Ceangail an cufa ag baint úsáide as an ceanglóir Velcro ionas go mbeidh imeall uachtarach an mhonatóra brú fola thart ar 1 cm faoi bhun na láimhe.
  • Seite 111 Aicmiú de réir na hEagraíochta Domhanda Sláinte: I gcomhréir le treoirlínte/sainmhínithe na hEagraíochta Domhanda Sláinte agus an staid reatha eolais, is féidir torthaí tomhais a rangú agus a léirmhíniú de réir an tábla seo a leanas: Raon luach brú brú fola systolic Brú...
  • Seite 112  Níor cheart an cufa a chur ar lámh ina bhfuil hartairí agus féitheacha á gcóireáil, mar angaplasty/teiripe soithíoch nó fistula arteriovenous (AV).  Ná cuir an cufa ar dhaoine a raibh teascadh cíche orthu.  Ná cuir an cufa os cionn créachta mar d'fhéadfadh gortú eile tarlú. ...
  • Seite 113 TREORACHA SÁBHÁILTEACHTA LE hAGHAIDH Ceallraí  Coinnigh cadhnraí/ceallraí in-athluchtaithe as teacht na leanaí. Má shlogtar é, téigh i gcomhairle le dochtúir láithreach!  Ní féidir cadhnraí indiúscartha a athluchtú. Níor cheart cadhnraí/ceallraí in-athluchtaithe a ghearrchiorcadú agus/nó a oscailt. D’fhéadfadh róthéamh, tine nó pléascadh a bheith mar thoradh air seo. ...
  • Seite 114 Għażiż Sinjur/Sinjura, grazzi talli xtrajt il-prodott tagħna! Qabel tuża l-prodott, jekk jogħġbok aqra l-istruzzjonijiet hawn taħt għall-użu xieraq tal-prodott. Jekk jogħġbok żomm dan il-manwal għal referenza futura u segwi r-rakkomandazzjonijiet tiegħu, peress li n-nuqqas ta' konformità jista' jkun ta' theddida għall-ħajja jew is-saħħa. APPLIKAZZJONI Il-moniter tal-pressjoni tad-demm tal-polz jintuża għal kejl mhux invażiv u monitoraġġ...
  • Seite 115 KEJL TAL-PRESSJONI TAL-ARTERY  Ikxef il-polz tax-xellug tiegħek. Iċċekkja jekk il-fluss tad-demm fid-driegħ mhuwiex ristrett minn ħwejjeġ issikkati wisq, eċċ. Poġġi l- pulzieri fuq ġewwa tal-polz.  Qabbad il-pulziera billi tuża l-qafla Velcro sabiex it-tarf ta’ fuq tal-monitor tal-pressjoni tad-demm ikun madwar 1 ċm taħt l-idejn. ...
  • Seite 116 Klassifikazzjoni skont l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa: Skont il-linji gwida/definizzjonijiet tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa u l-istat attwali tal-għarfien, ir-riżultati tal-kejl jistgħu jiġu kklassifikati u interpretati skont it-tabella li ġejja: Firxa tal-valur tal-pressjoni Pressjoni tad-demm Pressjoni dijastolika X'għandek tagħmel sistolika (f'mmHg) (f'mmHg) Livell 3: pressjoni għolja għolja >=180 >=110 Ara tabib...
  • Seite 117  Evita li żżomm pressjoni tal-pulzieri u kejl frekwenti. It-tfixkil li jirriżulta fil-fluss tad-demm jista 'jikkawża ħsara lis-saħħa.  Il-cuff m'għandux jitqiegħed fuq driegħ fejn l-arterji u l-vini jkunu qed jiġu ttrattati, bħal anġjoplasty/terapija vaskulari jew fistula arteriovenuża (AV).  Tpoġġix il-pulzieri fuq nies li kellhom amputazzjoni tas-sider.
  • Seite 118 ISTRUZZJONIJIET TAS-SIGURTÀ GĦALL-BATTERIJI  Żomm batteriji/batteriji rikarikabbli fejn ma jintlaħaqx mit-tfal. Jekk tibla', ikkonsulta tabib immedjatament!  Batteriji li jintremew ma jistgħux jiġu ċċarġjati mill-ġdid. Batteriji/batteriji rikarikabbli m'għandhomx ikunu short-circuited u/jew miftuħa. Dan jista' jirriżulta f'tisħin żejjed, nar jew splużjoni. ...
  • Seite 119: Pokretanje Uređaja

    Poštovani gospodine/gospođo, zahvaljujemo što ste kupili naš proizvod! Prije uporabe proizvoda, pročitajte upute u nastavku za pravilnu uporabu proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe i slijedite njegove preporuke, jer nepoštivanje može predstavljati prijetnju životu ili zdravlju. PRIMJENA Ručni tlakomjer služi za neinvazivno mjerenje i praćenje krvnog tlaka kod odraslih osoba. Omogućuje jednostavno i brzo mjerenje krvnog tlaka, kao i spremanje izmjerenih vrijednosti i njihov prikaz u obliku grafikona.
  • Seite 120 MJERENJE ARTERIJSKOG PRITISKA  Otkrijte lijevi zglob. Provjerite nije li protok krvi u ruci ograničen pretijesnom odjećom itd. Stavite manšetu na unutarnju stranu zapešća.  Pričvrstite manšetu čičak kopčom tako da gornji rub tlakomjera bude otprilike 1 cm ispod ruke. ...
  • Seite 121: Poruke O Pogreškama

    Klasifikacija prema Svjetskoj zdravstvenoj organizaciji: Sukladno smjernicama/definicijama Svjetske zdravstvene organizacije i trenutnom stanju znanja, rezultati mjerenja mogu se klasificirati i interpretirati prema sljedećoj tablici: Raspon vrijednosti tlaka Sistolički krvni tlak Dijastolički tlak Što učiniti (u mmHg) (u mmHg) Razina 3: visoka hipertenzija >=180 >=110 Posjetite liječnika...
  • Seite 122: Sigurnosne Upute

     Nemojte stavljati manšetu osobama kojima je amputirana dojka.  Nemojte stavljati manšetu preko rana jer može doći do daljnjih ozljeda.  Ako se unutar 1 minute ne pritisne nijedan gumb, tlakomjer će se automatski isključiti radi uštede baterije.  Uređaj je namijenjen isključivo za svrhu navedenu u ovom korisničkom priručniku.
  • Seite 123: Sigurnosne Upute Za Baterije

    SIGURNOSNE UPUTE ZA BATERIJE  Držite baterije/punjive baterije izvan dohvata djece. Ako se proguta, odmah se obratite liječniku!  Baterije za jednokratnu upotrebu ne mogu se puniti. Baterije/punjive baterije ne smiju se kratko spajati i/ili otvarati. To može dovesti do pregrijavanja, požara ili eksplozije.
  • Seite 124: Запуск Устройства

    Уважаемый господин/госпожа, Благодарим вас за покупку нашего продукта! Перед использованием продукта, пожалуйста, прочтите приведенные ниже инструкции для правильного использования продукта. Пожалуйста, сохраните данное руководство для дальнейшего использования и следуйте его рекомендациям, так как несоблюдение может представлять угрозу для жизни или здоровья. ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Seite 125 ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИЙНОГО ДАВЛЕНИЯ  Откройте левое запястье. Проверьте, не ограничивает ли кровоток в руке слишком тесная одежда и т. п. Наденьте манжету на внутреннюю сторону запястья.  Закрепите манжету с помощью застежки-липучки так, чтобы верхний край тонометра находился примерно на 1 см ниже руки. ...
  • Seite 126: Сообщения Об Ошибках

    Классификация по Всемирной организации здравоохранения: В соответствии с руководящими принципами/определениями Всемирной организации здравоохранения и современным уровнем знаний результаты измерений можно классифицировать и интерпретировать в соответствии со следующей таблицей: Диапазон значений давления Систолическое Диастолическое Что делать артериальное давление давление (в мм рт. ст.) (в...
  • Seite 127: Инструкции По Безопасности

     Сердечно-сосудистые заболевания могут вызывать ошибки измерений или ухудшать точность измерений. Это касается и очень низкого артериального давления, диабета, нарушений сердечного ритма и кровообращения, а также озноба и судорог.  Тонометр нельзя использовать с высокочастотным хирургическим устройством.  Используйте устройство только на людях с заданной окружностью запястья. ...
  • Seite 128  Немедленно выключите изделие и отсоедините от него кабель, если появится запах гари или дым. Перед повторным использованием изделие должен проверить квалифицированный специалист.  Если используется источник питания USB, розетка всегда должна быть легко доступна, чтобы источник питания USB можно было...

Inhaltsverzeichnis