Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

VERK 27021 Bedienungsanleitung

Oberarm-blutdruckmessgerät
Inhaltsverzeichnis
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY SYMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR SYMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE
OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT SYMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ RADY
TLAKOMĚR NA PAŽI SYMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(FR) MANUEL D'UTILISATION - CONSEILS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
TENSIOMÈTRE BRAS SYMBOLE: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(IT) MANUALE OPERATIVO - CONSIGLI OPERATIVI E DI SICUREZZA
MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO SIMBOLO: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD
MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DE BRAZO SÍMBOLO: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(NL) BEDIENINGSHANDLEIDING - BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDTIPS
BOVENARM BLOEDDRUKMETER SYMBOOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(SE) BRUKSANVISNING - DRIFT- OCH SÄKERHETSTIPS
ÖVERARMSBLODTRYCKSMÄTARE SYMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(GR) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΑΓΚΩΝΑ ΣΥΜΒΟΛΟ: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(RO) MANUAL DE OPERARE - SFATURI DE OPERAREA SI SIGURANTA
TENSIOMETRU DE BRAȚ SIMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(PT) MANUAL DE OPERAÇÃO - DICAS DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA
MEDIDOR DE PRESSÃO DE BRAÇO SÍMBOLO: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(BG) РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - СЪВЕТИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И БЕЗОПАСНОСТ
НАЛЯГАНЕ ЗА РЪКА СИМВОЛ: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(HU) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ – HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI TIPPEK
FELKARI VÉRNYOMÁSMÉRŐ SZIMBÓLUM: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(DK) BETJENINGSVEJLEDNING - BETJENINGS- OG SIKKERHEDSTIPS
OVERARMSBLODTRYKSMÅLER SYMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU - RADY NA PREVÁDZKU A BEZPEČNOSŤ
TLAKOMER NA RAMENO SYMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(FI) KÄYTTÖOHJE - KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSVINKKEJÄ
OLKAVARREN VERTAILULAITE SYMBOLI: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(LT) NAUDOJIMO VADOVAS – NAUDOJIMO IR SAUGOS PATARIMAI
ŽASTO KRAUJOSPŪDŽIO MATUOKLIS SIMBOLIS: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(LV) LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA – LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS PADOMI
AUGŠDELMA ASINSSPIEDIENA MONITORS SIMBOLS: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(EE) KASUTUSJUHEND – KASUTUS- JA OHUTUSJUHEND
ÜLAVARREMANOMEETER SÜMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(SI) PRIROČNIK ZA UPORABO - NASVETI ZA UPORABO IN VARNOST
MERILNIK KRVNEGA PRITISKA ZA NADLAHT SIMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(IE) LÁMHLEABHAR OIBRIÚCHÁIN - TIPS OIBRIÚCHÁIN AGUS SÁBHÁILTEACHTA
MONATÓIR BRÚ FOLA UPPER ARM SIOMBAIL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(MT) MANWAL OPERAT - OPERAZZJONI U GĦAJR TAS-SIGURTÀ
MONITOR TAL-PRESSJONI TAD-DEMM TAL-BRACC SIMBOLU: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(HR) PRIRUČNIK ZA UPORABU - SAVJETI ZA UPOTREBU I SIGURNOST
TLAKOMJER ZA NADLAKTICU SIMBOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
(RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
ТОНКОМЕТР НА ПЛЕЧО СИМВОЛ: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERK 27021

  • Seite 1 MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO SIMBOLO: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065 (ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DE BRAZO SÍMBOLO: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065 (NL) BEDIENINGSHANDLEIDING - BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDTIPS BOVENARM BLOEDDRUKMETER SYMBOOL: 27021 EAN/GTIN: 5907451350065 (SE) BRUKSANVISNING - DRIFT- OCH SÄKERHETSTIPS...
  • Seite 2 Importer / Importeur / Importateur / Importatore / Importador / Importör / Εισαγωγέας / Importator / Dovozce / Importador / Вносител / Importőr / Importør / Dovozca / Maahantuoja / Importuotojas / Importētājs / Maaletooja / Uvoznik / Allmhaireoir / Importatur / Uvoznik / Импортер: VERK GROUP SIKORSKI SP.K. WYGODY 16 05-090 PODOLSZYN NOWY POLAND info@verkgroup.pl...
  • Seite 4: Przed Użyciem

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed przystąpieniem do używania produktu, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją w celu prawidłowego użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość oraz zastosowanie się do jej zaleceń, ponieważ jej nieprzestrzeganie może zagrażać życiu lub zdrowiu.
  • Seite 5: Uruchomienie Urządzenia

    URUCHOMIENIE URZĄDZENIA  Uwaga. Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.  Upewnij się, że elementy urządzenia są prawidłowo zmontowane.  Włóż baterie zgodnie z oznaczeniem zwracając przy tym uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów (+ i -). WSKAZÓWKA  Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń. ...
  • Seite 6: Prawidłowa Pozycja Ciała

    PRAWIDŁOWA POZYCJA CIAŁA  Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut. W przeciwnym razie pomiar może być niedokładny.  Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce. Nie zakładaj nogi na nogę.
  • Seite 7: Komunikaty Błędów

    Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia: Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli: Zakres wartości ciśnienia Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Co robić (w mmHg) (w mmHg) Poziom 3: wysokie nadciśnienie >=180 >=110 Udać...
  • Seite 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).  Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.  Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń. ...
  • Seite 9: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii/Akumulatorów

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA BATERII/AKUMULATORÓW  Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!  Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić...
  • Seite 10: Before Use

    Dear Sir or Madam, thank you for purchasing our product! Before using the product, please read the following instructions to ensure proper use of the product. Please keep this manual for future reference and follow its recommendations, as failure to follow its instructions may pose a threat to life or health. APPLICATION The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive measurement and monitoring of blood pressure in adults.
  • Seite 11: Starting The Device

    STARTING THE DEVICE  Note: Packaging material must be completely removed from the product.  Make sure that the device components are properly assembled.  Insert the batteries as marked, paying attention to the correct polarity (+ and -).  The device must be checked for completeness of delivery and any visible damage.
  • Seite 12: Memory Display

    CORRECT BODY POSITION  Before taking a measurement, rest for about 5 minutes. Otherwise, the measurement may be inaccurate.  Blood pressure can be measured in a sitting or lying position. Sit comfortably for blood pressure measurement. Support your back and arms.
  • Seite 13: Error Messages

    Classification according to the World Health Organization: According to the guidelines/definitions of the World Health Organization and the current state of knowledge, the measurement results can be classified and interpreted according to the following table: Pressure value range Systolic blood pressure Diastolic pressure What to do (in mmHg)
  • Seite 14: Safety Instructions

     If no button is pressed within 1 minute, the blood pressure monitor will automatically turn off to save battery life.  The device is intended only for use for the purpose specified in this user manual. The manufacturer is not responsible for damage resulting from improper use of the device.
  • Seite 15  Risk of acid leakage from batteries/accumulators.  Avoid extreme conditions and temperatures that may affect batteries / accumulators, e.g. radiators / direct sunlight.  If batteries/accumulators leak, avoid contact of skin, eyes and mucous membranes with chemicals! Immediately rinse affected areas with clean water and seek medical attention! ...
  • Seite 16: Anwendung

    Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen für die ordnungsgemäße Verwendung des Produkts. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf und befolgen Sie die Empfehlungen, da eine Nichtbeachtung eine Gefahr für Leben oder Gesundheit darstellen kann.
  • Seite 17: Gerät Starten

    GERÄT STARTEN  Aufmerksamkeit. Verpackungsmaterial muss vollständig vom Produkt entfernt werden.  Stellen Sie sicher, dass die Gerätekomponenten ordnungsgemäß zusammengebaut sind.  Legen Sie die Batterien entsprechend der Markierung ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität (+ und -). TIPP ...
  • Seite 18: Blutdruckmessung

    RICHTIGE KÖRPERPOSITION  Vor der Messung sollten Sie etwa 5 Minuten ruhen. Andernfalls kann die Messung ungenau sein.  Der Blutdruck kann im Sitzen oder Liegen gemessen werden. Setzen Sie sich bei der Blutdruckmessung bequem hin. Ruhen Sie Ihren Rücken und Ihre Arme aus. Schlagen Sie nicht die Beine übereinander. Stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden. Der Arm sollte gestützt und gebeugt sein.
  • Seite 19: Druckwertebereich

    Einstufung nach der Weltgesundheitsorganisation: In Übereinstimmung mit den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorganisation und dem aktuellen Wissensstand können Messergebnisse gemäß der folgenden Tabelle klassifiziert und interpretiert werden: Druckwertebereich Systolischer Blutdruck Diastolischer Druck Was zu tun (in mmHg) (in mmHg) Stufe 3: hoher Bluthochdruck >=180 >=110 Suchen Sie einen Arzt auf...
  • Seite 20: Aufbewahrungs- Und Verwendungstipps

     Durch eine zu lange Blutdruckmessung darf die Durchblutung nicht gestört werden. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, entfernen Sie die Manschette von Ihrem Arm.  Vermeiden Sie die Aufrechterhaltung des Manschettendrucks und häufige Messungen. Die daraus resultierende Durchblutungsstörung kann zu gesundheitlichen Schäden führen. ...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise Für Batterien

     Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die vorhandene Netzspannung mit der erforderlichen Betriebsspannung des Geräts kompatibel  Das Produkt sollte immer bestimmungsgemäß verwendet werden. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEN  Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen! ...
  • Seite 22: Před Použitím

    Vážený pane/paní, děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek! Před použitím produktu si přečtěte níže uvedené pokyny pro správné použití produktu. Uschovejte si prosím tento návod pro budoucí použití a dodržujte jeho doporučení, protože nedodržení může představovat ohrožení života nebo zdraví.
  • Seite 23: Spuštění Zařízení

    SPUŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ  Pozor. Obalový materiál musí být z výrobku zcela odstraněn.  Ujistěte se, že součásti zařízení jsou správně sestaveny.  Vložte baterie podle označení, dávejte pozor na správnou polaritu (+ a -).  Zařízení by mělo být zkontrolováno z hlediska úplnosti dodávky a viditelného poškození. ...
  • Seite 24: Měření Krevního Tlaku

    SPRÁVNÁ POLOHA TĚLA  Před měřením byste měli odpočívat asi 5 minut. Jinak může být měření nepřesné.  Krevní tlak lze měřit v sedě nebo vleže. Pohodlně se usaďte pro měření krevního tlaku. Opřete si záda a paže. Nepřekřižujte nohy. Položte chodidla celou plochou na podlahu.
  • Seite 25: Chybová Hlášení

    Klasifikace podle Světové zdravotnické organizace: V souladu se směrnicemi/definicemi Světové zdravotnické organizace a současným stavem znalostí lze výsledky měření klasifikovat a interpretovat podle následující tabulky: Rozsah hodnot tlaku Systolický krevní tlak Diastolický tlak co dělat (v mmHg) (v mmHg) Úroveň 3: vysoká hypertenze >=180 >=110 Navštivte lékaře...
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie

     Pokud do 1 minuty nestisknete žádné tlačítko, monitor krevního tlaku se automaticky vypne, aby se šetřila baterie.  Zařízení je určeno výhradně k účelu uvedenému v této uživatelské příručce. Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním zařízení. TIPY PRO SKLADOVÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ Tlakoměr je vyroben z přesných elektronických součástek.
  • Seite 27  Nebezpečí úniku kyseliny z baterií/akumulátorů.  Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, které mohou ovlivnit baterie/nabíjecí baterie, např. radiátory/přímé sluneční záření.  Pokud baterie/nabíjecí baterie vytečou, vyhněte se kontaktu pokožky, očí a sliznic s chemikáliemi! Zasažená místa ihned opláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře! ...
  • Seite 28: Avant Utilisation

    Cher Monsieur/Madame, merci d'avoir acheté notre produit ! Avant d'utiliser le produit, veuillez lire les instructions ci-dessous pour une utilisation correcte du produit. Veuillez conserver ce manuel pour référence future et suivre ses recommandations, car le non-respect peut constituer une menace pour la vie ou la santé.
  • Seite 29: Démarrage De L'appareil

    DÉMARRAGE DE L'APPAREIL  Attention. Le matériau d'emballage doit être complètement retiré du produit.  Assurez-vous que les composants de l'appareil sont correctement assemblés.  Insérez les piles selon le marquage, en faisant attention à la bonne polarité (+ et -). CONSEIL ...
  • Seite 30: Mesure De La Tension Artérielle

    POSITION CORRECTE DU CORPS  Avant de mesurer, vous devez vous reposer pendant environ 5 minutes. Sinon, la mesure pourrait être inexacte.  La tension artérielle peut être mesurée en position assise ou couchée. Asseyez-vous confortablement pour prendre votre tension artérielle. Reposez votre dos et vos bras.
  • Seite 31: Messages D'erreur

    Classification selon l'Organisation Mondiale de la Santé : Conformément aux directives/définitions de l'Organisation mondiale de la santé et à l'état actuel des connaissances, les résultats de mesure peuvent être classés et interprétés selon le tableau suivant : Plage de valeurs de pression Tension artérielle Pression diastolique Ce qu'il faut faire...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

     Le brassard ne doit pas être placé sur un bras où des artères et des veines sont traitées, comme une angioplastie/une thérapie vasculaire ou une fistule artérioveineuse (AV).  Ne placez pas le brassard sur des personnes ayant subi une amputation mammaire. ...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Pour Les Batteries

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES  Conservez les piles/piles rechargeables hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin !  Les piles jetables ne peuvent pas être rechargées. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être court-circuitées et/ou ouvertes. Cela pourrait entraîner une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  • Seite 34: Prima Dell'uso

    Gentile signore/signora, grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Prima di utilizzare il prodotto, leggere le istruzioni seguenti per un corretto utilizzo del prodotto. Si prega di conservare questo manuale per riferimento futuro e di seguire le sue raccomandazioni, poiché la mancata osservanza può rappresentare una minaccia per la vita o la salute.
  • Seite 35: Inserimento / Sostituzione Delle Batterie

    AVVIO DEL DISPOSITIVO  Attenzione. Il materiale di imballaggio deve essere completamente rimosso dal prodotto.  Assicurarsi che i componenti del dispositivo siano assemblati correttamente.  Inserire le batterie secondo la marcatura, prestando attenzione alla corretta polarità (+ e -). MANCIA ...
  • Seite 36: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    POSIZIONE CORRETTA DEL CORPO  Prima di misurare, dovresti riposare per circa 5 minuti. In caso contrario, la misurazione potrebbe essere imprecisa.  La pressione sanguigna può essere misurata in posizione seduta o sdraiata. Siediti comodamente per la misurazione della pressione sanguigna.
  • Seite 37: Messaggi Di Errore

    Classificazione secondo l'Organizzazione Mondiale della Sanità: In accordo con le linee guida/definizioni dell’Organizzazione Mondiale della Sanità e con l’attuale stato delle conoscenze, i risultati delle misurazioni possono essere classificati e interpretati secondo la seguente tabella: Intervallo di valori di pressione Pressione sanguigna Pressione diastolica Cosa fare...
  • Seite 38: Istruzioni Di Sicurezza

     La circolazione sanguigna non deve essere disturbata dalla misurazione prolungata della pressione sanguigna. Se il dispositivo non funziona correttamente, rimuovere il bracciale dal braccio.  Evitare di mantenere la pressione del bracciale e misurazioni frequenti. La conseguente interruzione del flusso sanguigno può causare danni alla salute.
  • Seite 39 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE  Tenere le batterie/batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione consultare immediatamente un medico!  Le batterie usa e getta non possono essere ricaricate. Le batterie/batterie ricaricabili non devono essere cortocircuitate e/o aperte. Ciò potrebbe provocare surriscaldamento, incendio o esplosione.
  • Seite 40: Antes De Usar

    Estimado señor/señora, ¡gracias por comprar nuestro producto! Antes de usar el producto, lea las instrucciones a continuación para un uso adecuado del producto. Guarde este manual para consultarlo en el futuro y siga sus recomendaciones, ya que su incumplimiento puede representar una amenaza para la vida o la salud.
  • Seite 41: Medición De La Presión Arterial

    INICIO DEL DISPOSITIVO  Atención. El material de embalaje debe retirarse completamente del producto.  Asegúrese de que los componentes del dispositivo estén correctamente ensamblados.  Inserte las baterías según la marca, prestando atención a la polaridad correcta (+ y -). CONSEJO ...
  • Seite 42: Configuración Del Dispositivo

    POSICIÓN CORRECTA DEL CUERPO  Antes de medir se debe descansar unos 5 minutos. De lo contrario, la medición puede ser inexacta.  La presión arterial se puede medir en posición sentada o acostada. Siéntese cómodamente para medir su presión arterial. Descanse la espalda y los brazos.
  • Seite 43: Mensajes De Error

    Clasificación según la Organización Mundial de la Salud: De acuerdo con las directrices/definiciones de la Organización Mundial de la Salud y el estado actual de los conocimientos, los resultados de las mediciones se pueden clasificar e interpretar según la siguiente tabla: Rango de valores de presión Presión arterial sistólica presión diastólica...
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

     El manguito no debe colocarse en un brazo donde se estén tratando arterias y venas, como angioplastia/terapia vascular o fístula arteriovenosa (AV).  No coloque el brazalete a personas que hayan sufrido una amputación de seno.  No coloque el manguito sobre las heridas ya que podrían producirse más lesiones. ...
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad Para Baterías

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS  Mantenga las pilas/baterías recargables fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, consulte a un médico inmediatamente!  Las baterías desechables no se pueden recargar. Las pilas/baterías recargables no deben cortocircuitarse ni abrirse. Esto podría provocar sobrecalentamiento, incendio o explosión.
  • Seite 46: Voor Gebruik

    Geachte heer/mevrouw, bedankt voor de aankoop van ons product! Lees voordat u het product gebruikt de onderstaande instructies voor het juiste gebruik van het product. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik en volg de aanbevelingen ervan, aangezien het niet naleven ervan een bedreiging voor het leven of de gezondheid kan vormen.
  • Seite 47: Het Apparaat Starten

    HET APPARAAT STARTEN  Aandacht. Verpakkingsmateriaal moet volledig van het product worden verwijderd.  Zorg ervoor dat de onderdelen van het apparaat correct zijn gemonteerd.  Plaats de batterijen volgens de markering en let op de juiste polariteit (+ en -). ...
  • Seite 48 JUISTE LICHAAMSPOSITIE  Voordat u gaat meten, moet u ongeveer 5 minuten rusten. Anders kan de meting onnauwkeurig zijn.  De bloeddruk kan zittend of liggend worden gemeten. Ga comfortabel zitten voor uw bloeddrukmeting. Laat uw rug en armen rusten. Kruis je benen niet.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Classificatie volgens de Wereldgezondheidsorganisatie: In overeenstemming met de richtlijnen/definities van de Wereldgezondheidsorganisatie en de huidige stand van kennis kunnen meetresultaten worden geclassificeerd en geïnterpreteerd volgens de volgende tabel: Bereik drukwaarde Systolische bloeddruk Diastolische druk Wat te doen (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3: hoge hypertensie >=180 >=110...
  • Seite 50: Veiligheidsinstructies

     De manchet mag niet om een arm worden geplaatst waar slagaders en aders worden behandeld, zoals bij angioplastiek/vasculaire therapie of arterioveneuze (AV) fistels.  Plaats de manchet niet bij mensen die een borstamputatie hebben gehad.  Plaats de manchet niet over wonden, aangezien er verder letsel kan optreden. ...
  • Seite 51: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BATTERIJEN  Bewaar batterijen/oplaadbare batterijen buiten het bereik van kinderen. Bij inslikken onmiddellijk een arts raadplegen!  Wegwerpbatterijen kunnen niet worden opgeladen. Batterijen/accu's mogen niet worden kortgesloten en/of geopend. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of explosie.  Gooi batterijen/oplaadbare batterijen nooit in vuur of water.
  • Seite 52: Innan Användning

    Bästa herr/fru, tack för att du köpte vår produkt! Innan du använder produkten, läs instruktionerna nedan för korrekt användning av produkten. Vänligen spara denna handbok för framtida referens och följ dess rekommendationer, eftersom underlåtenhet att följa dem kan utgöra ett hot mot liv eller hälsa.
  • Seite 53: Starta Enheten

    STARTA ENHETEN  Uppmärksamhet. Förpackningsmaterial måste avlägsnas helt från produkten.  Se till att enhetens komponenter är korrekt monterade.  Sätt i batterierna enligt märkningen och var uppmärksam på korrekt polaritet (+ och -). DRICKS  Enheten bör kontrolleras med avseende på leveransens fullständighet och synliga skador. ...
  • Seite 54: Tolkning Av Resultaten

    KORREKT KROPPSPOSITION  Innan du mäter bör du vila ca 5 minuter. Annars kan mätningen vara felaktig.  Blodtrycket kan mätas i sittande eller liggande läge. Sitt bekvämt för din blodtrycksmätning. Vila ryggen och armarna. Korsa inte benen. Placera fötterna platt på golvet. Armen ska stödjas och böjas. Se till att manschetten alltid är på hjärtnivå. Annars kan stora mätfel uppstå. Armen och handen ska vara avslappnade.
  • Seite 55: Tekniska Data

    Klassificering enligt Världshälsoorganisationen: I enlighet med Världshälsoorganisationens riktlinjer/definitioner och nuvarande kunskapsläge kan mätresultat klassificeras och tolkas enligt följande tabell: Tryckvärdesområde Systoliskt blodtryck Diastoliskt tryck Vad ska man göra (i mmHg) (i mmHg) Nivå 3: hög hypertoni >=180 >=110 Se en läkare Nivå...
  • Seite 56: Säkerhetsinstruktioner

     Om ingen knapp trycks in inom 1 minut stängs blodtrycksmätaren automatiskt av för att spara batteri.  Enheten är endast avsedd för det ändamål som anges i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning av enheten.
  • Seite 57  Risk för syraläckage från batterier/ackumulatorer.  Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterier/uppladdningsbara batterier, t.ex. radiatorer/direkt solljus.  Om batterier/laddningsbara batterier läcker, undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor med kemikalier! Skölj omedelbart drabbade områden med rent vatten och kontakta läkare! ...
  • Seite 58 Αγαπητέ κύριε/κυρία, σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν μας! Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες για τη σωστή χρήση του προϊόντος. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά και ακολουθήστε τις συστάσεις του, καθώς η μη συμμόρφωση μπορεί να αποτελέσει απειλή για...
  • Seite 59 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ  Προσοχή. Το υλικό συσκευασίας πρέπει να αφαιρεθεί εντελώς από το προϊόν.  Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα της συσκευής έχουν συναρμολογηθεί σωστά.  Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τη σήμανση, προσέχοντας τη σωστή πολικότητα (+ και -). ΑΚΡΟ...
  • Seite 60  Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα περιχειρίδας με το βύσμα περιχειρίδας στον σύνδεσμο της συσκευής. ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΣΩΜΑΤΟΣ  Πριν από τη μέτρηση, θα πρέπει να ξεκουραστείτε για περίπου 5 λεπτά. Διαφορετικά, η μέτρηση μπορεί να είναι ανακριβής.  Η αρτηριακή πίεση μπορεί να μετρηθεί σε καθιστή ή ξαπλωμένη θέση. Καθίστε αναπαυτικά για τη μέτρηση της αρτηριακής σας πίεσης. Ξεκουράστε...
  • Seite 61: Τεχνικα Στοιχεια

    συχνά, επικοινωνήστε οπωσδήποτε με το γιατρό σας. Η αυτοδιάγνωση και η θεραπεία που βασίζεται σε μετρημένες τιμές μπορεί να είναι επικίνδυνη για την υγεία σας. Είναι απαραίτητο να ακολουθείτε τις ιατρικές συστάσεις. Ταξινόμηση σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας: Σύμφωνα με τις οδηγίες/ορισμούς του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας και την τρέχουσα κατάσταση γνώσης, τα αποτελέσματα των μετρήσεων μπορούν...
  • Seite 62: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

     Οι καρδιαγγειακές παθήσεις μπορεί να προκαλέσουν σφάλματα στις μετρήσεις ή να επηρεάσουν την ακρίβεια των μετρήσεων. Αυτό ισχύει επίσης για πολύ χαμηλή αρτηριακή πίεση, διαβήτη, διαταραχές του καρδιακού ρυθμού και της κυκλοφορίας του αίματος, καθώς και για ρίγη και σπασμούς. ...
  • Seite 63  Εάν χρησιμοποιείται τροφοδοτικό USB, η πρίζα πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμη, ώστε να μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα το τροφοδοτικό USB από την πρίζα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. Ακολουθήστε επίσης τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή.  Πριν από κάθε διαδικασία φόρτισης, ελέγξτε το καλώδιο USB και τη συσκευή για πιθανή ζημιά. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ή φορτίζετε τη συσκευή...
  • Seite 64: Înainte De Utilizare

    Stimate domnule/doamnă, vă mulțumim că ați achiziționat produsul nostru! Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți instrucțiunile de mai jos pentru utilizarea corectă a produsului. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru referințe ulterioare și să urmați recomandările acestuia, deoarece nerespectarea poate reprezenta o amenințare pentru viață...
  • Seite 65: Introducerea/Înlocuirea Bateriilor

    PORNIREA DISPOZITIVULUI  Atenţie. Materialul de ambalare trebuie îndepărtat complet de pe produs.  Asigurați-vă că componentele dispozitivului sunt asamblate corect.  Introduceți bateriile conform marcajului, acordând atenție polarității corecte (+ și -). SFAT  Dispozitivul trebuie verificat pentru caracterul complet al livrării și deteriorarea vizibilă. ...
  • Seite 66  Introduceți furtunul manșetei cu ștecherul manșetei în conectorul dispozitivului. POZIȚIA CORECTĂ A CORPULUI  Înainte de a măsura, trebuie să vă odihniți aproximativ 5 minute. În caz contrar, măsurarea poate fi inexactă.  Tensiunea arterială poate fi măsurată în poziție așezată sau culcat. Stați confortabil pentru măsurarea tensiunii arteriale. Odihnește-ți spatele și brațele.
  • Seite 67: Mesaje De Eroare

    Clasificare conform Organizației Mondiale a Sănătății: În conformitate cu ghidurile/definițiile Organizației Mondiale a Sănătății și cu stadiul actual al cunoștințelor, rezultatele măsurătorilor pot fi clasificate și interpretate conform următorului tabel: Interval de valori ale presiunii Tensiunea arterială Presiunea diastolică Ce să fac sistolică...
  • Seite 68: Instrucțiuni De Siguranță

     La umflarea dispozitivului, mobilitatea unui membru dat poate fi afectată.  Circulația sângelui nu trebuie perturbată prin măsurarea tensiunii arteriale pentru prea mult timp. Dacă dispozitivul funcționează defectuos, scoateți manșeta de pe braț.  Evitați menținerea presiunii manșetei și măsurători frecvente. Întreruperea rezultată a fluxului sanguin poate provoca daune sănătății. ...
  • Seite 69 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE  Nu lăsați bateriile/bateriile reîncărcabile la îndemâna copiilor. Dacă este înghițit, consultați imediat un medic!  Bateriile de unică folosință nu pot fi reîncărcate. Bateriile/bateriile reîncărcabile nu trebuie scurtcircuitate și/sau deschise. Acest lucru poate duce la supraîncălzire, incendiu sau explozie. ...
  • Seite 70 Prezado senhor/senhora, obrigado por adquirir nosso produto! Antes de usar o produto, leia as instruções abaixo para o uso adequado do produto. Guarde este manual para referência futura e siga suas recomendações, pois o não cumprimento pode representar uma ameaça à vida ou à saúde. APLICATIVO O monitor de pressão arterial do braço é...
  • Seite 71 INICIANDO O DISPOSITIVO  Atenção. O material de embalagem deve ser totalmente removido do produto.  Certifique-se de que os componentes do dispositivo estejam montados corretamente.  Insira as pilhas conforme marcação, prestando atenção na polaridade correta (+ e -). DICA ...
  • Seite 72: Medição Da Pressão Arterial

    POSIÇÃO CORPORAL CORRETA  Antes de medir, você deve descansar por cerca de 5 minutos. Caso contrário, a medição pode ser imprecisa.  A pressão arterial pode ser medida na posição sentada ou deitada. Sente-se confortavelmente para medir a pressão arterial. Descanse as costas e os braços.
  • Seite 73: Mensagens De Erro

    Classificação de acordo com a Organização Mundial da Saúde: De acordo com as diretrizes/definições da Organização Mundial da Saúde e o estado atual do conhecimento, os resultados das medições podem ser classificados e interpretados de acordo com a tabela a seguir: Faixa de valores de pressão Pressão arterial sistólica Pressão diastólica...
  • Seite 74: Instruções De Segurança

     A braçadeira não deve ser colocada em um braço onde artérias e veias estejam sendo tratadas, como angioplastia/terapia vascular ou fístula arteriovenosa (AV).  Não coloque a braçadeira em pessoas que sofreram amputação de mama.  Não coloque a braçadeira sobre feridas, pois podem ocorrer mais lesões. ...
  • Seite 75 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA BATERIAS  Mantenha as pilhas/pilhas recarregáveis fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão, consulte um médico imediatamente!  As baterias descartáveis não podem ser recarregadas. As baterias/baterias recarregáveis não devem ser colocadas em curto-circuito e/ou abertas.
  • Seite 76: Преди Употреба

    Уважаеми господине/госпожо, благодарим ви, че закупихте нашия продукт! Преди да използвате продукта, моля, прочетете инструкциите по-долу за правилна употреба на продукта. Моля, запазете това ръководство за бъдещи справки и следвайте неговите препоръки, тъй като неспазването може да представлява заплаха за живота или здравето. ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Seite 77 СТАРТИРАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО  внимание. Опаковъчният материал трябва да бъде напълно отстранен от продукта.  Уверете се, че компонентите на устройството са правилно сглобени.  Поставете батериите според маркировката, като внимавате за правилния поляритет (+ и -). СЪВЕТ  Устройството трябва да се провери за комплектност на доставката и видими повреди. ...
  • Seite 78  Поставете маркуча на маншета с щепсела на маншета в конектора на устройството. ПРАВИЛНА ПОЗИЦИЯ НА ТЯЛОТО  Преди измерване трябва да починете около 5 минути. В противен случай измерването може да е неточно.  Кръвното налягане може да се измерва в седнало или легнало положение. Седнете удобно за измерване на кръвното налягане. Отпуснете...
  • Seite 79: Съобщения За Грешки

    измерването. Ако символът "IHB" се появява често, не забравяйте да се свържете с Вашия лекар. Самодиагностиката и лечението въз основа на измерените стойности могат да бъдат опасни за вашето здраве. Важно е да се спазват медицинските препоръки. Класификация според Световната здравна организация: В...
  • Seite 80: Инструкции За Безопасност

     Апаратът за кръвно налягане не трябва да се използва с високочестотно хирургическо устройство.  Използвайте устройството само при хора с определената обиколка на китката.  При надуване на устройството може да се наруши подвижността на даден крайник.  Кръвообращението не трябва да се нарушава от прекалено дълго измерване на кръвното налягане. Ако устройството не функционира...
  • Seite 81  Преди всеки процес на зареждане проверявайте USB кабела и устройството за възможни повреди. Никога не използвайте и не зареждайте устройството, ако откриете някаква повреда.  Преди употреба се уверете, че съществуващото мрежово напрежение е съвместимо с необходимото работно напрежение на устройството...
  • Seite 82: Használat Előtt

    Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy termékünket vásárolta! A termék használata előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat a termék megfelelő használatához. Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi használatra, és kövesse a benne foglalt ajánlásokat, mivel a be nem tartása veszélyt jelenthet az életre vagy az egészségre.
  • Seite 83: A Készülék Indítása

    A KÉSZÜLÉK INDÍTÁSA  Figyelem. A csomagolóanyagot teljesen el kell távolítani a termékről.  Győződjön meg arról, hogy a készülék alkatrészei megfelelően vannak összeszerelve.  Helyezze be az elemeket a jelölésnek megfelelően, ügyelve a helyes polaritásra (+ és -). TIPP ...
  • Seite 84 HELYES TESTHELYZET  Mérés előtt körülbelül 5 percet kell pihennie. Ellenkező esetben a mérés pontatlan lehet.  A vérnyomást ülő vagy fekvő helyzetben lehet mérni. Üljön kényelmesen a vérnyomásméréshez. Pihentesse a hátát és a karját. Ne tegye keresztbe a lábát. Helyezze a lábát a padlóra. A kart meg kell támasztani és hajlítani. Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta mindig szívmagasságban legyen.
  • Seite 85: Hibaüzenetek

    Osztályozás az Egészségügyi Világszervezet szerint: Az Egészségügyi Világszervezet irányelvei/definíciói és a jelenlegi ismeretek szerint a mérési eredmények osztályozása és értelmezése az alábbi táblázat szerint történhet: Nyomásérték tartomány Szisztolés vérnyomás Diasztolés nyomás Mit tegyek (Hgmm-ben) (Hgmm-ben) 3. szint: magas vérnyomás >=180 >=110 Forduljon orvoshoz 2.
  • Seite 86: Biztonsági Utasítások

     Ha 1 percen belül nem nyomnak meg gombot, a vérnyomásmérő automatikusan kikapcsol, hogy kímélje az akkumulátort.  A készülék kizárólag a jelen használati útmutatóban meghatározott célra készült. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. TÁROLÁSI ÉS HASZNÁLATI TIPPEK A vérnyomásmérő...
  • Seite 87  Soha ne tegye ki az elemeket/akkumulátorokat mechanikai igénybevételnek.  Savszivárgás veszélye az elemekből/akkumulátorokból.  Kerülje az olyan szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, amelyek hatással lehetnek az akkumulátorokra/újratölthető akkumulátorokra, pl.  Ha az elemek/akkuk szivárognak, kerülje a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával való érintkezést vegyszerekkel! Az érintett területeket azonnal öblítse le tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! ...
  • Seite 88 Kære hr/fru, tak fordi du har købt vores produkt! Før du bruger produktet, skal du læse instruktionerne nedenfor for korrekt brug af produktet. Gem venligst denne vejledning til fremtidig reference og følg dens anbefalinger, da manglende overholdelse kan udgøre en trussel mod liv eller helbred.
  • Seite 89: Start Af Enheden

    START AF ENHEDEN  Opmærksomhed. Emballagemateriale skal fjernes fuldstændigt fra produktet.  Sørg for, at enhedens komponenter er korrekt samlet.  Indsæt batterierne i henhold til markeringen, og vær opmærksom på den korrekte polaritet (+ og -).  Enheden skal kontrolleres for fuldstændig levering og synlige skader. ...
  • Seite 90 KORREKT KROPSPOSITION  Før du måler, skal du hvile i cirka 5 minutter. Ellers kan målingen være unøjagtig.  Blodtrykket kan måles i siddende eller liggende stilling. Sid behageligt til din blodtryksmåling. Hvil din ryg og arme. Kryds ikke benene. Placer dine fødder fladt på...
  • Seite 91: Tekniske Data

    Klassificering i henhold til Verdenssundhedsorganisationen: I overensstemmelse med Verdenssundhedsorganisationens retningslinjer/definitioner og den aktuelle vidensstatus kan måleresultater klassificeres og fortolkes i henhold til følgende tabel: Trykværdiområde Systolisk blodtryk Diastolisk tryk Hvad skal man gøre (i mmHg) (i mmHg) Niveau 3: høj hypertension >=180 >=110 Se en læge...
  • Seite 92  Hvis der ikke trykkes på en knap inden for 1 minut, slukker blodtryksmåleren automatisk for at spare på batteriet.  Enheden er udelukkende beregnet til det formål, der er angivet i denne brugervejledning. Producenten er ikke ansvarlig for skader som følge af forkert brug af enheden.
  • Seite 93  Risiko for syrelækage fra batterier/akkumulatorer.  Undgå ekstreme forhold og temperaturer, der kan påvirke batterier/genopladelige batterier, f.eks. radiatorer/direkte sollys.  Hvis batterier/genopladelige batterier lækker, undgå kontakt med kemikalier på hud, øjne og slimhinder! Skyl straks berørte områder med rent vand og søg læge! ...
  • Seite 94: Pred Použitím

    Vážený pán/pani, ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt! Pred použitím produktu si prečítajte nižšie uvedené pokyny pre správne používanie produktu. Uschovajte si tento návod pre budúce použitie a dodržujte jeho odporúčania, pretože nedodržanie môže predstavovať ohrozenie života alebo zdravia. APLIKÁCIA Tlakomer na nadlaktie slúži na neinvazívne meranie a monitorovanie krvného tlaku u dospelých.
  • Seite 95: Spustenie Zariadenia

    SPUSTENIE ZARIADENIA  Pozornosť. Obalový materiál musí byť z výrobku úplne odstránený.  Uistite sa, že sú komponenty zariadenia správne zmontované.  Vložte batérie podľa označenia, pričom dbajte na správnu polaritu (+ a -).  Zariadenie je potrebné skontrolovať na kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ...
  • Seite 96: Meranie Krvného Tlaku

    SPRÁVNA POLOHA TELA  Pred meraním by ste mali odpočívať asi 5 minút. V opačnom prípade môže byť meranie nepresné.  Krvný tlak je možné merať v sede alebo v ľahu. Pohodlne sa usaďte pri meraní krvného tlaku. Odpočiňte si chrbát a ruky. Neprekrižujte nohy.
  • Seite 97: Chybové Hlásenia

    Klasifikácia podľa Svetovej zdravotníckej organizácie: V súlade so smernicami/definíciami Svetovej zdravotníckej organizácie a súčasným stavom poznania možno výsledky meraní klasifikovať a interpretovať podľa nasledujúcej tabuľky: Rozsah hodnôt tlaku Systolický krvný tlak Diastolický tlak Čo robiť (v mmHg) (v mmHg) Úroveň 3: vysoká hypertenzia >=180 >=110 Navštívte lekára...
  • Seite 98: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

     Ak do 1 minúty nestlačíte žiadne tlačidlo, tlakomer sa automaticky vypne, aby sa šetrila batéria.  Zariadenie je určené výhradne na účely uvedené v tomto návode na použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním zariadenia. TIPY NA SKLADOVANIE A POUŽÍVANIE Tlakomer je vyrobený...
  • Seite 99  Riziko úniku kyseliny z batérií/akumulátorov.  Vyhnite sa extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré môžu ovplyvniť batérie/nabíjateľné batérie, napr.  Ak batérie/nabíjacie batérie vytečú, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Zasiahnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou a poraďte sa s lekárom! ...
  • Seite 100: Ennen Käyttöä

    Arvoisa vastaanottaja, kiitos tuotteemme ostamisesta! Ennen kuin käytät tuotetta, lue alla olevat ohjeet tuotteen oikeasta käytöstä. Säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten ja noudata sen suosituksia, sillä ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai terveyden. SOVELLUS Olkavarren verenpainemittaria käytetään ei-invasiiviseen verenpaineen mittaamiseen ja seurantaan aikuisilla. Sen avulla voit helposti ja nopeasti mitata verenpainetta sekä...
  • Seite 101: Laitteen Käynnistys

    LAITTEEN KÄYNNISTYS  Huomio. Pakkausmateriaali on poistettava kokonaan tuotteesta.  Varmista, että laitteen osat on koottu oikein.  Aseta paristot merkintöjen mukaisesti ja kiinnitä huomiota oikeaan napaisuuteen (+ ja -). KÄRKI  Laite tulee tarkistaa toimituksen täydellisyyden ja näkyvien vaurioiden varalta. ...
  • Seite 102 OIKEA VARTALON ASENTO  Ennen mittaamista sinun tulee levätä noin 5 minuuttia. Muuten mittaus voi olla epätarkka.  Verenpaineen voi mitata istuma- tai makuuasennossa. Istu mukavasti verenpaineen mittausta varten. Lepää selkä ja käsivarret. Älä laita jalkojasi ristiin. Aseta jalat tasaisesti lattialle. Käsivartta tulee tukea ja taivuttaa. Varmista, että mansetti on aina sydämen tasolla. Muuten voi esiintyä...
  • Seite 103: Tekniset Tiedot

    Luokitus Maailman terveysjärjestön mukaan: Maailman terveysjärjestön ohjeiden/määritelmien ja nykyisen tietämyksen mukaisesti mittaustulokset voidaan luokitella ja tulkita seuraavan taulukon mukaisesti: Painearvoalue Systolinen verenpaine Diastolinen paine Mitä tehdä (mmHg) (mmHg) Taso 3: korkea verenpaine >=180 >=110 Mene lääkäriin Taso 2: kohtalainen verenpainetauti 160-179 100-109 Mene lääkäriin...
  • Seite 104: Akkujen Turvallisuusohjeet

     Laite on tarkoitettu ainoastaan tässä käyttöoppaassa määriteltyyn tarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat laitteen väärästä käytöstä. SÄILYTYS- JA KÄYTTÖVINKKEJÄ Verenpainemittari on valmistettu tarkoista elektronisista komponenteista. Laitteen huolellinen käsittely liittyy läheisesti mittausten tarkkuuteen ja käyttöiän pituuteen.  Laite tulee suojata iskuilta, kosteudelta, lialta, suurilta lämpötilanvaihteluilta ja suoralta auringonvalolta. ...
  • Seite 105  Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa akkuihin/ladattaviin akkuihin, kuten lämpöpatterit/suora auringonvalo.  Jos paristot/akut vuotavat, vältä kemikaalien joutumista iholle, silmiin ja limakalvoille! Huuhtele altistuneet alueet välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin!  Vuotaneet tai vaurioituneet paristot/ladattavat akut voivat aiheuttaa kemiallisia palovammoja koskettaessaan ihoa. Siksi tällaisissa tapauksissa on käytettävä...
  • Seite 106: Prieš Naudojant

    Gerbiamasis Pone/Ponia, dėkojame, kad įsigijote mūsų gaminį! Prieš naudodami gaminį, perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas, kaip tinkamai naudoti gaminį. Išsaugokite šį vadovą, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje, ir vadovaukitės jo rekomendacijomis, nes jos nesilaikymas gali kelti pavojų gyvybei arba sveikatai. TAIKYMAS Žastos kraujospūdžio matuoklis naudojamas neinvaziniam suaugusiųjų kraujospūdžio matavimui ir stebėjimui. Tai leidžia lengvai ir greitai išmatuoti kraujospūdį, taip pat išsaugoti išmatuotas reikšmes ir parodyti jas grafiko pavidalu.
  • Seite 107: Prietaiso Paleidimas

    PRIETAISO PALEIDIMAS  Dėmesio. Pakavimo medžiaga turi būti visiškai pašalinta nuo gaminio.  Įsitikinkite, kad prietaiso komponentai yra tinkamai sumontuoti.  Įdėkite baterijas pagal ženklą, atkreipkite dėmesį į teisingą poliškumą (+ ir -). PATARIMAS  Prietaisas turi būti patikrintas dėl pristatymo išsamumo ir matomų pažeidimų. ...
  • Seite 108: Įrenginio Nustatymai

    TEISINGA KŪNO PADĖTIS  Prieš matuodami turėtumėte pailsėti apie 5 minutes. Priešingu atveju matavimas gali būti netikslus.  Kraujospūdį galima matuoti sėdint arba gulint. Patogiai atsisėskite, kad galėtumėte matuoti kraujospūdį. Pailsėkite nugarą ir rankas. Nekryžiuokite kojų. Padėkite kojas ant grindų. Ranka turi būti paremta ir sulenkta. Įsitikinkite, kad manžetė visada yra širdies lygyje. Priešingu atveju gali atsirasti didelių...
  • Seite 109: Klaidų Pranešimai

    Klasifikacija pagal Pasaulio sveikatos organizaciją: Remiantis Pasaulio sveikatos organizacijos gairėmis/apibrėžimais ir dabartinėmis žiniomis, matavimų rezultatai gali būti klasifikuojami ir interpretuojami pagal šią lentelę: Slėgio vertės diapazonas Sistolinis kraujospūdis Diastolinis spaudimas Ką daryti (mmHg) (mmHg) 3 lygis: aukšta hipertenzija >=180 >=110 Kreipkitės į...
  • Seite 110: Saugos Instrukcijos

     Nedėkite manžetės ant žaizdų, nes galite susižeisti.  Jei per 1 minutę nepaspaudžiamas joks mygtukas, kraujospūdžio matuoklis automatiškai išsijungs, kad būtų taupoma baterija.  Prietaisas skirtas tik šiame vartotojo vadove nurodytam tikslui. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
  • Seite 111  Rūgšties nutekėjimo iš baterijų/akumuliatorių pavojus.  Venkite ekstremalių sąlygų ir temperatūrų, kurios gali turėti įtakos akumuliatoriams / įkraunamiems akumuliatoriams, pvz., radiatorių / tiesioginių saulės spindulių.  Jei baterijos / įkraunamos baterijos nutekėjo, stenkitės, kad cheminės medžiagos nepatektų ant odos, į akis ir gleivines! Pažeistas vietas nedelsiant nuplaukite švariu vandeniu ir kreipkitės į...
  • Seite 112: Pirms Lietošanas

    Godātais kungs/kundze! Paldies, ka iegādājāties mūsu produktu! Pirms produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet tālāk sniegtos norādījumus par pareizu produkta lietošanu. Lūdzu, saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai un ievērojiet tās ieteikumus, jo tās neievērošana var apdraudēt dzīvību vai veselību. PIETEIKUMS Augšdelma asinsspiediena mērītāju izmanto neinvazīvai asinsspiediena mērīšanai un kontrolei pieaugušajiem. Tas ļauj ērti un ātri izmērīt asinsspiedienu, kā...
  • Seite 113 IERĪCES IEDARBINĀŠANA  Uzmanību. Iepakojuma materiāls ir pilnībā jānoņem no izstrādājuma.  Pārliecinieties, vai ierīces sastāvdaļas ir pareizi samontētas.  Ievietojiet baterijas atbilstoši marķējumam, pievēršot uzmanību pareizai polaritātei (+ un -). PADOMS  Jāpārbauda, vai ierīce ir pilnībā piegādāta un vai nav redzami bojājumi. ...
  • Seite 114 PAREIZA ĶERMEŅA POZĪCIJA  Pirms mērīšanas jums vajadzētu atpūsties apmēram 5 minūtes. Pretējā gadījumā mērījums var būt neprecīzs.  Asinsspiedienu var izmērīt sēdus vai guļus stāvoklī. Apsēdieties ērti, lai mērītu asinsspiedienu. Atpūtiniet muguru un rokas. Nekrusti kājas. Novietojiet kājas plakaniski uz grīdas. Rokai jābūt atbalstītai un saliektai. Pārliecinieties, ka manšete vienmēr atrodas sirds līmenī. Pretējā gadījumā...
  • Seite 115: Tehniskie Dati

    Klasifikācija pēc Pasaules Veselības organizācijas: Saskaņā ar Pasaules Veselības organizācijas vadlīnijām/definīcijām un pašreizējo zināšanu līmeni mērījumu rezultātus var klasificēt un interpretēt saskaņā ar šādu tabulu: Spiediena vērtību diapazons Sistoliskais Diastoliskais spiediens Ko darīt asinsspiediens (mmHg) (mmHg) 3. līmenis: augsta hipertensija >=180 >=110 Apmeklējiet ārstu...
  • Seite 116: Drošības Norādījumi

     Nenovietojiet aproci cilvēkiem, kuriem ir veikta krūšu amputācija.  Nenovietojiet aproci virs brūcēm, jo var gūt papildu traumas.  Ja 1 minūtes laikā netiek nospiesta neviena poga, asinsspiediena mērītājs automātiski izslēgsies, lai taupītu akumulatoru.  Ierīce ir paredzēta tikai šajā lietotāja rokasgrāmatā norādītajam mērķim. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas rezultātā.
  • Seite 117  Skābes noplūdes risks no baterijām/akumulatoriem.  Izvairieties no ekstremāliem apstākļiem un temperatūras, kas var ietekmēt baterijas/uzlādējamās baterijas, piemēram, radiatorus/tiešos saules starus.  Ja akumulatoriem/akumulatoriem ir noplūde, izvairieties no saskares ar ķimikālijām uz ādas, acīm un gļotādām! Nekavējoties izskalojiet skartās vietas ar tīru ūdeni un konsultējieties ar ārstu! ...
  • Seite 118: Enne Kasutamist

    Lugupeetud proua, täname teid meie toote ostmise eest! Enne toote kasutamist lugege palun allolevaid juhiseid toote õigeks kasutamiseks. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles ja järgige selle soovitusi, sest selle järgimata jätmine võib ohustada elu või tervist. RAKENDUS Õlavarre vererõhumõõtjat kasutatakse mitteinvasiivseks vererõhu mõõtmiseks ja jälgimiseks täiskasvanutel. See võimaldab teil lihtsalt ja kiiresti mõõta vererõhku, samuti salvestada mõõdetud väärtused ja kuvada need graafiku kujul.
  • Seite 119: Seadme Käivitamine

    SEADME KÄIVITAMINE  Tähelepanu. Pakkematerjal tuleb tootest täielikult eemaldada.  Veenduge, et seadme komponendid on korralikult kokku pandud.  Sisestage patareid vastavalt märgistusele, pöörates tähelepanu õigele polaarsusele (+ ja -). VIHJE  Seadet tuleb kontrollida tarne täielikkuse ja nähtavate kahjustuste suhtes. ...
  • Seite 120 ÕIGE KEHAASEND  Enne mõõtmist peaksite puhkama umbes 5 minutit. Vastasel juhul võib mõõtmine olla ebatäpne.  Vererõhku saab mõõta istudes või lamades. Istuge vererõhu mõõtmiseks mugavalt. Puhake selga ja käsi. Ärge pange jalgu risti. Asetage jalad põrandale. Kätt tuleb toetada ja painutada. Veenduge, et mansett oleks alati südame kõrgusel. Vastasel juhul võivad tekkida suured mõõtmise ebatäpsused.
  • Seite 121: Tehnilised Andmed

    Maailma Terviseorganisatsiooni klassifikatsioon: Vastavalt Maailma Terviseorganisatsiooni juhistele/määratlustele ja praegustele teadmistele saab mõõtmistulemusi klassifitseerida ja tõlgendada järgmise tabeli järgi: Rõhu väärtuse vahemik Süstoolne vererõhk Diastoolne rõhk Mida teha (mmHg) (mmHg) 3. tase: kõrge hüpertensioon >=180 >=110 Pöörduge arsti poole 2. tase: mõõdukas hüpertensioon 160-179 100-109 Pöörduge arsti poole...
  • Seite 122  Seade on ette nähtud ainult selles kasutusjuhendis määratletud otstarbeks. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad seadme ebaõigest kasutamisest. SÄILITAMISE JA KASUTAMISE NIPPID Vererõhuaparaat on valmistatud täpsetest elektroonilistest komponentidest. Seadme hoolikas käsitsemine on tihedalt seotud mõõtmiste täpsuse ja kasutusea pikkusega. ...
  • Seite 123  Kui patareid/akud lekivad, vältige kemikaalide sattumist nahale, silmadele ja limaskestadele! Loputage kahjustatud piirkondi koheselt puhta veega ja pöörduge arsti poole!  Mahavalgunud või kahjustatud akud/laetavad akud võivad nahka puudutades põhjustada keemilisi põletusi. Seetõttu tuleks sellistel juhtudel kanda sobivaid kaitsekindaid. NÕUANDED JA TEAVE KASUTATUD PAKENDITE HALDAMISE KOHTA Pakend on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest, mille saab ära anda kohalikus taaskasutuskeskuses.
  • Seite 124: Pred Uporabo

    Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka! Pred uporabo izdelka preberite spodnja navodila za pravilno uporabo izdelka. Prosimo, da shranite ta priročnik za poznejšo uporabo in upoštevate njegova priporočila, saj lahko neupoštevanje ogrozi življenje ali zdravje. UPORABA Nadlaktni merilnik krvnega tlaka se uporablja za neinvazivno merjenje in spremljanje krvnega tlaka pri odraslih. Omogoča preprosto in hitro merjenje krvnega tlaka ter shranjevanje izmerjenih vrednosti in njihov prikaz v obliki grafa.
  • Seite 125: Zagon Naprave

    ZAGON NAPRAVE  Pozor. Embalažni material je treba v celoti odstraniti iz izdelka.  Prepričajte se, da so komponente naprave pravilno sestavljene.  Baterije vstavite v skladu z oznako, pri tem pazite na pravilno polariteto (+ in -). NAMIG  Napravo je treba preveriti glede popolnosti dobave in vidnih poškodb.
  • Seite 126 PRAVILEN POLOŽAJ TELESA  Pred meritvijo morate počivati približno 5 minut. V nasprotnem primeru je lahko meritev netočna.  Krvni tlak lahko merimo v sedečem ali ležečem položaju. Za merjenje krvnega tlaka se udobno namestite. Počivajte hrbet in roke. Ne prekrižaj nog.
  • Seite 127: Sporočila O Napakah

    Razvrstitev po Svetovni zdravstveni organizaciji: V skladu s smernicami/definicijami Svetovne zdravstvene organizacije in trenutnim stanjem znanja lahko rezultate meritev razvrstimo in interpretiramo po naslednji tabeli: Razpon vrednosti tlaka Sistolični krvni tlak Diastolični tlak Kaj narediti (v mmHg) (v mmHg) 3. stopnja: visoka hipertenzija >=180 >=110 Obiščite zdravnika...
  • Seite 128: Nasveti Za Shranjevanje In Uporabo

     Naprava je namenjena izključno za namen, ki je naveden v tem uporabniškem priročniku. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe naprave. NASVETI ZA SHRANJEVANJE IN UPORABO Merilnik krvnega tlaka je sestavljen iz natančnih elektronskih komponent. Skrbno ravnanje z napravo je tesno povezano s točnostjo meritev in dolgo življenjsko dobo.
  • Seite 129  Izogibajte se ekstremnim pogojem in temperaturam, ki lahko vplivajo na baterije/akumulatorje, npr. radiatorjem/neposredni sončni svetlobi.  Če baterije/akumulatorji puščajo, preprečite stik kože, oči in sluznice s kemikalijami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in se posvetujte z zdravnikom! ...
  • Seite 130 A Sir / Madam, go raibh maith agat as ár dtáirge a cheannach! Sula n-úsáideann tú an táirge, léigh na treoracha thíos maidir le húsáid cheart an táirge. Coinnigh an lámhleabhar seo le haghaidh tagartha sa todhchaí le do thoil agus lean a mholtaí, mar go bhféadfadh mainneachtain déanamh de réir a bheith ina bhagairt do bheatha nó...
  • Seite 131 TÚS AN GLÉAS  Aird. Ní mór ábhar pacáistithe a bhaint go hiomlán ón táirge.  Bí cinnte go bhfuil na comhpháirteanna gléas le chéile i gceart.  Cuir na cadhnraí isteach de réir na marcála, ag tabhairt aird ar an polaraíocht cheart (+ agus -). ...
  • Seite 132 SEASAMH COMHLACHTA CEART  Sula ndéantar tomhas, ba chóir duit sosa ar feadh thart ar 5 nóiméad. Seachas sin, féadfaidh an tomhas a bheith míchruinn.  Is féidir brú fola a thomhas i suíomh suí nó suite. Suigh go compordach le haghaidh do thomhas brú fola. Cuir do dhroim agus do lámha ar ais.
  • Seite 133 Aicmiú de réir na hEagraíochta Domhanda Sláinte: I gcomhréir le treoirlínte/sainmhínithe na hEagraíochta Domhanda Sláinte agus an staid reatha eolais, is féidir torthaí tomhais a rangú agus a léirmhíniú de réir an tábla seo a leanas: Raon luach brú brú fola systolic Brú...
  • Seite 134  Ná cuir an cufa ar dhaoine a raibh teascadh cíche orthu.  Ná cuir an cufa os cionn créachta mar d'fhéadfadh gortú eile tarlú.  Mura bhfuil aon chnaipe brúite laistigh de 1 nóiméad, déanfar an monatóir brú fola a mhúchadh go huathoibríoch chun ceallraí a shábháil. ...
  • Seite 135  Ná nochtaigh cadhnraí/cadhnraí in-athluchtaithe do strus meicniúil.  Riosca sceitheadh aigéid ó chadhnraí/tabhailleoirí.  Seachain coinníollacha agus teochtaí foircneacha a d’fhéadfadh cur isteach ar chadhnraí/ceallraí in-athluchtaithe, m.sh.  Má sceitheann cadhnraí/ceallraí in-athluchtaithe, seachain teagmháil an chraiceann, na súl agus na seicní múcasacha le ceimiceáin! Sruthlaigh na limistéir a bhfuil tionchar orthu láithreach le huisce glan agus téigh i gcomhairle le dochtúir! ...
  • Seite 136 Għażiż Sinjur/Sinjura, grazzi talli xtrajt il-prodott tagħna! Qabel tuża l-prodott, jekk jogħġbok aqra l-istruzzjonijiet hawn taħt għall-użu xieraq tal-prodott. Jekk jogħġbok żomm dan il-manwal għal referenza futura u segwi r-rakkomandazzjonijiet tiegħu, peress li n-nuqqas ta' konformità jista' jkun ta' theddida għall-ħajja jew is-saħħa. APPLIKAZZJONI Il-moniter tal-pressjoni tad-demm ta 'fuq tad-driegħ...
  • Seite 137 BIDU TAL-MEZZ  Attenzjoni. Il-materjal tal-ippakkjar għandu jitneħħa kompletament mill-prodott.  Kun żgur li l-komponenti tal-apparat huma mmuntati sew.  Daħħal il-batteriji skont l-immarkar, billi tagħti attenzjoni lill-polarità korretta (+ u -).  L-apparat għandu jiġi ċċekkjat għall-kompletezza tal-kunsinna u ħsara viżibbli. ...
  • Seite 138 POŻIZZJONI KORRETT TAL-ĠIS  Qabel ma tkejjel, għandek tistrieħ għal madwar 5 minuti. Inkella, il-kejl jista 'jkun mhux preċiż.  Il-pressjoni tad-demm tista 'titkejjel f'pożizzjoni bilqiegħda jew mimduda. Oqgħod komdu għall-kejl tal-pressjoni tad-demm tiegħek. Strieħ dahrek u dirgħajk. Taqsamx saqajk. Poġġi saqajk ċatti fuq l-art. Id-driegħ għandu jkun sostnut u mgħawweġ. Kun żgur li l-cuff ikun dejjem fil-livell tal-qalb.
  • Seite 139 Klassifikazzjoni skont l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa: Skont il-linji gwida/definizzjonijiet tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa u l-istat attwali tal-għarfien, ir-riżultati tal-kejl jistgħu jiġu kklassifikati u interpretati skont it-tabella li ġejja: Firxa tal-valur tal-pressjoni Pressjoni tad-demm Pressjoni dijastolika X'għandek tagħmel sistolika (f'mmHg) (f'mmHg) Livell 3: pressjoni għolja għolja >=180 >=110 Ara tabib...
  • Seite 140  Il-cuff m'għandux jitqiegħed fuq driegħ fejn l-arterji u l-vini jkunu qed jiġu ttrattati, bħal anġjoplasty/terapija vaskulari jew fistula arteriovenuża (AV).  Tpoġġix il-pulzieri fuq nies li kellhom amputazzjoni tas-sider.  Tpoġġix il-pulzieri fuq il-feriti peress li tista 'sseħħ aktar korriment. ...
  • Seite 141 ISTRUZZJONIJIET TAS-SIGURTÀ GĦALL-BATTERIJI  Żomm batteriji/batteriji rikarikabbli fejn ma jintlaħaqx mit-tfal. Jekk tibla', ikkonsulta tabib immedjatament!  Batteriji li jintremew ma jistgħux jiġu ċċarġjati mill-ġdid. Batteriji/batteriji rikarikabbli m'għandhomx ikunu short-circuited u/jew miftuħa. Dan jista' jirriżulta f'tisħin żejjed, nar jew splużjoni. ...
  • Seite 142 Poštovani gospodine/gospođo, zahvaljujemo što ste kupili naš proizvod! Prije uporabe proizvoda, pročitajte upute u nastavku za pravilnu uporabu proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe i slijedite njegove preporuke, jer nepoštivanje može predstavljati prijetnju životu ili zdravlju. PRIMJENA Tlakomjer za nadlakticu služi za neinvazivno mjerenje i praćenje krvnog tlaka kod odraslih osoba. Omogućuje jednostavno i brzo mjerenje krvnog tlaka, kao i spremanje izmjerenih vrijednosti i njihov prikaz u obliku grafikona.
  • Seite 143: Pokretanje Uređaja

    POKRETANJE UREĐAJA  Pažnja. Ambalažni materijal mora biti potpuno uklonjen s proizvoda.  Provjerite jesu li komponente uređaja pravilno sastavljene.  Umetnite baterije prema oznakama, pazeći na pravilan polaritet (+ i -). SAVJET  Potrebno je provjeriti kompletnost uređaja i vidljiva oštećenja. ...
  • Seite 144 PRAVILAN POLOŽAJ TIJELA  Prije mjerenja trebate se odmoriti oko 5 minuta. U suprotnom, mjerenje može biti netočno.  Krvni tlak se može mjeriti u sjedećem ili ležećem položaju. Udobno se smjestite za mjerenje krvnog tlaka. Odmorite leđa i ruke. Nemoj prekrižiti noge.
  • Seite 145: Poruke O Pogreškama

    Klasifikacija prema Svjetskoj zdravstvenoj organizaciji: Sukladno smjernicama/definicijama Svjetske zdravstvene organizacije i trenutnom stanju znanja, rezultati mjerenja mogu se klasificirati i interpretirati prema sljedećoj tablici: Raspon vrijednosti tlaka Sistolički krvni tlak Dijastolički tlak Što učiniti (u mmHg) (u mmHg) Razina 3: visoka hipertenzija >=180 >=110 Posjetite liječnika...
  • Seite 146: Sigurnosne Upute Za Baterije

     Ako se unutar 1 minute ne pritisne nijedan gumb, tlakomjer će se automatski isključiti radi uštede baterije.  Uređaj je namijenjen isključivo za svrhu navedenu u ovom korisničkom priručniku. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu nepravilnom uporabom uređaja. SAVJETI ZA POHRANU I KORIŠTENJE Tlakomjer je napravljen od preciznih elektroničkih komponenti.
  • Seite 147  Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu utjecati na baterije/punjive baterije, npr. radijatore/izravnu sunčevu svjetlost.  Ako baterije/punjive baterije iscure, izbjegavajte kontakt kože, očiju i sluznice s kemikalijama! Zahvaćena područja odmah isperite čistom vodom i obratite se liječniku!  Prolivene ili oštećene baterije/punjive baterije mogu izazvati kemijske opekline kada dođu u dodir s kožom.
  • Seite 148: Перед Использованием

    Уважаемый господин/госпожа, Благодарим вас за покупку нашего продукта! Перед использованием продукта, пожалуйста, прочтите приведенные ниже инструкции для правильного использования продукта. Пожалуйста, сохраните данное руководство для дальнейшего использования и следуйте его рекомендациям, так как несоблюдение может представлять угрозу для жизни или здоровья. ПРИЛОЖЕНИЕ...
  • Seite 149: Запуск Устройства

    ЗАПУСК УСТРОЙСТВА  Внимание. Упаковочный материал должен быть полностью удален с продукта.  Убедитесь, что компоненты устройства правильно собраны.  Вставьте батарейки согласно маркировке, соблюдая полярность (+ и -). КОНЧИК  Устройство следует проверить на комплектность поставки и наличие видимых повреждений. ...
  • Seite 150 ПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ТЕЛА  Перед измерением следует отдохнуть около 5 минут. В противном случае измерение может быть неточным.  Артериальное давление можно измерять в положении сидя или лёжа. Сядьте удобно для измерения артериального давления. Дайте отдых спине и рукам. Не скрещивайте ноги. Поставьте ноги на пол. Руку следует поддерживать и согнуть. Следите за тем, чтобы...
  • Seite 151: Сообщения Об Ошибках

    Классификация по Всемирной организации здравоохранения: В соответствии с руководящими принципами/определениями Всемирной организации здравоохранения и современным уровнем знаний результаты измерений можно классифицировать и интерпретировать в соответствии со следующей таблицей: Диапазон значений давления Систолическое Диастолическое Что делать артериальное давление давление (в мм рт. ст.) (в...
  • Seite 152: Инструкции По Безопасности

     Сердечно-сосудистые заболевания могут вызывать ошибки измерений или ухудшать точность измерений. Это касается и очень низкого артериального давления, диабета, нарушений сердечного ритма и кровообращения, а также озноба и судорог.  Тонометр нельзя использовать с высокочастотным хирургическим устройством.  Используйте устройство только на людях с заданной окружностью запястья. ...
  • Seite 153  Если используется источник питания USB, розетка всегда должна быть легко доступна, чтобы источник питания USB можно было легко вынуть из розетки в случае чрезвычайной ситуации. Пожалуйста, также следуйте инструкциям по эксплуатации производителя.  Перед каждым процессом зарядки проверяйте USB-кабель и устройство на предмет возможных повреждений. Никогда не используйте...

Inhaltsverzeichnis