Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
VACUUM SEALER SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE
VAKUUMIERGERÄT SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ RADY
VAKUOVÁ SVÁŘEČKA SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(FR) MANUEL D'UTILISATION - CONSEILS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
MACHINE SOUS VIDE SYMBOLE: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(IT) MANUALE OPERATIVO - CONSIGLI OPERATIVI E DI SICUREZZA
SIGILLATRICE SOTTOVUOTO SIMBOLO: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD
SELLADORA AL VACÍO SÍMBOLO: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(NL) BEDIENINGSHANDLEIDING - BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDTIPS
VACUÜMSEALER SYMBOOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(SE) BRUKSANVISNING - DRIFT- OCH SÄKERHETSTIPS
VAKUUMFÖRSEGLARE SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(GR) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΕΝΟΥ ΣΎΜΒΟΛΟ: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(RO) MANUAL DE OPERARE - SFATURI DE OPERAREA SI SIGURANTA
APARAT DE VIDAT SIMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(PT) MANUAL DE OPERAÇÃO - DICAS DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA
SELADORA A VÁCUO SÍMBOLO: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(BG) РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - СЪВЕТИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И БЕЗОПАСНОСТ
ВАКУУМНА МАШИНА СИМВОЛ: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(HU) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ – HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI TIPPEK
VÁKUUMHEGESZTŐ SZIMBÓLUM: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(DK) BETJENINGSVEJLEDNING - BETJENINGS- OG SIKKERHEDSTIPS
VAKUUMFORSEGLER SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU - RADY NA PREVÁDZKU A BEZPEČNOSŤ
VÁKUOVÁ ZVÁRAČKA SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(FI) KÄYTTÖOHJE - KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSVINKKEJÄ
TYHJÖSULKIJA SYMBOLI: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(LT) NAUDOJIMO VADOVAS – NAUDOJIMO IR SAUGOS PATARIMAI
VAKUUMINIS SUVIRINTOJAS SIMBOLIS: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(LV) LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA – LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS PADOMI
VAKUUMA METINĀTĀJS SIMBOLS: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(EE) KASUTUSJUHEND – KASUTUS- JA OHUTUSJUHEND
VAKUUMSEADE SÜMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(SI) PRIROČNIK ZA UPORABO - NASVETI ZA UPORABO IN VARNOST
VAKUUMSKI VARILEC SIMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(IE) LÁMHLEABHAR OIBRIÚCHÁIN - TIPS OIBRIÚCHÁIN AGUS SÁBHÁILTEACHTA
SÉALÁLAÍ FOLÚIS SIOMBOOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(MT) MANWAL OPERAT - OPERAZZJONI U GĦAJR TAS-SIGURTÀ
MAGNA TAL-VAKWU TEKST: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(HR) PRIRUČNIK ZA UPORABU - SAVJETI ZA UPOTREBU I SIGURNOST
VAKUUMSKI ZAVARIVAČ SIMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
(RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
ВАКУУМНЫЙ УПАКОВЩИК СИМВОЛ: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERK 27403

  • Seite 1 (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531 (EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS VACUUM SEALER SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531 (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE VAKUUMIERGERÄT SYMBOL: 27403_CZ EAN/GTIN: 5907451369531 (CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ...
  • Seite 2 Importer / Importeur / Importateur / Importatore / Importador / Importör / Εισαγωγέας / Importator / Dovozce / Importador / Вносител / Importőr / Importør / Dovozca / Maahantuoja / Importuotojas / Importētājs / Maaletooja / Uvoznik / Allmhaireoir / Importatur / Uvoznik / Импортер: VERK GROUP SIKORSKI SP.K. WYGODY 16 05-090 PODOLSZYN NOWY POLAND info@verkgroup.pl...
  • Seite 3: Instrukcja Użytkowania

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed przystąpieniem do używania produktu, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją w celu prawidłowego użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość oraz zastosowanie się do jej zaleceń, ponieważ jej nieprzestrzeganie może zagrażać życiu lub zdrowiu.
  • Seite 4: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE  Zasilanie: akumulatorowe  Moc: 10W  Próźnia: -62 kPa  Maksymalna długość zgrzewu: 300mm  Funkcje: Odsysanie powietrza, zgrzewanie próżniowe i samodzielne zgrzewanie  Wymiary: 370 x 80 x 59 mm  Materiał obudowy: Tworzywo sztuczne WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ...
  • Seite 5: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii/Akumulatorów

     Jeśli używa się zasilacza USB, gniazdko musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej można było łatwo wyjąć zasilacz USB z gniazdka. Proszę przestrzegać również instrukcji obsługi producenta.  Przed każdym procesem ładowania urządzenia sprawdzić kabel USB i urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać i ładować...
  • Seite 6: Technical Data

    APPLICATION AND DESCRIPTION OF THE DEVICE The vacuum sealer is a practical device for long-term food storage, preventing its spoilage and loss of freshness. Thanks to the air suction technology, it extends the shelf life and protects products from moisture, mold and bacteria. Ideal for home use, especially in the case of freezing, storing dry food and sous-vide.
  • Seite 7: Safety Instructions

     Maximum weld length: 300mm  Functions: Air extraction, vacuum sealing and self-sealing  Dimensions: 370 x 80 x 59 mm  Housing material: Plastic SAFETY INSTRUCTIONS  This product may be used by children aged 8 years and over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed on the safe use of the product and understand the resulting risks.
  • Seite 8: Anwendung Und Beschreibung Des Gerätes

     The product has a built-in battery that cannot be replaced by the user. TIPS AND INFORMATION ON THE MANAGEMENT OF USED PACKAGING The packaging is made of environmentally friendly materials that can be disposed of at your local recycling center. Used packaging material should be delivered to a waste disposal point designated by local authorities.
  • Seite 9: Technische Daten

     Drücken Sie die Taste „Vakuum“. Das Gerät saugt automatisch die Luft ab und erwärmt den Beutel.  Warten Sie, bis die Anzeige abgelaufen ist, öffnen Sie dann den Deckel und entnehmen Sie den Beutel. Modus „Flauschig“ (für empfindliche Produkte): ...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Batterien

     Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen, hoher Luftfeuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.  Setzen Sie das Produkt keinen mechanischen Belastungen aus.  Wenn ein sicherer Betrieb nicht mehr möglich ist, stellen Sie die Verwendung ein und sichern Sie das Produkt vor der erneuten Verwendung.
  • Seite 11 Eine unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus stellt eine Gefahr für die Umwelt dar! Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie können schädliche Schwermetalle enthalten und sollten als Sondermüll behandelt werden. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Daher sollten gebrauchte Batterien/Akkus den kommunalen Sondermüllsammelstellen zugeführt werden.
  • Seite 12: Technické Údaje

     Po dokončení utěsnění otevřete víko a vyjměte sáček. TECHNICKÉ ÚDAJE  Napájení: Dobíjecí  Výkon: 10W  Vakuum: -62 kPa  Maximální délka svaru: 300 mm  Funkce: Sání vzduchu, vakuové těsnění a samotěsnění  Rozměry: 370 x 80 x 59 mm ...
  • Seite 13  V případě použití USB napájecího zdroje musí být zásuvka vždy snadno přístupná, aby bylo možné USB napájecí zdroj v případě nouze snadno vyjmout ze zásuvky. Dodržujte prosím také návod k obsluze výrobce.  Před každým nabíjením zkontrolujte kabel USB a zařízení, zda nejsou poškozeny. Nikdy zařízení nepoužívejte ani nenabíjejte, pokud zjistíte jakékoli poškození.
  • Seite 14 Vakuovačka je praktické zařízení pro dlouhodobé uchovávání potravin, které zabraňuje jejich zkažení a ztrátě čerstvosti. Díky technologii sání vzduchu prodlužuje trvanlivost a chrání produkty před vlhkostí, plísněmi a bakteriemi. Perfektní pro domácí použití, zejména pro mrazení, skladování suchých potravin a sous-vide. VÝHODY : ...
  • Seite 15  Maximální délka svaru: 300 mm  Funkce: Sání vzduchu, vakuové těsnění a samotěsnění  Rozměry: 370 x 80 x 59 mm  Materiál pouzdra: Plast BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 16  Rozlité nebo poškozené baterie/nabíjecí baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit chemické popáleniny. Proto by se v takových případech měly používat vhodné ochranné rukavice.  Výrobek má vestavěnou baterii, kterou uživatel nemůže vyměnit. TIPY A INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝMI OBALY Obal je vyroben z ekologických materiálů, které...
  • Seite 17: Istruzioni Di Sicurezza

     Chiudere il coperchio premendolo con entrambe le mani fino a sentire un clic.  Premere il pulsante "Aspirazione". Il dispositivo aspirerà automaticamente l'aria e riscalderà la borsa.  Attendere fino al termine dell'indicatore, quindi aprire il coperchio e rimuovere il sacchetto. Modalità...
  • Seite 18  Proteggere il prodotto da temperature estreme, luce solare diretta, forti vibrazioni, elevata umidità, umidità, gas infiammabili, vapori e solventi.  Non esporre il prodotto a carichi meccanici.  Se il funzionamento sicuro non è più possibile, interrompere l'uso e proteggere il prodotto prima di riutilizzarlo. Un funzionamento sicuro non è...
  • Seite 19 Le batterie/batterie ricaricabili non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattati come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Pertanto, le batterie/accumulatori usati devono essere inviati ai punti di raccolta municipali dei rifiuti pericolosi. La batteria integrata non può...
  • Seite 20: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS  Alimentación: Recargable  Potencia: 10W  Vacío: -62kPa  Longitud máxima de soldadura: 300 mm  Funciones: Succión de aire, sellado al vacío y autosellado.  Dimensiones: 370 x 80 x 59 mm  Material de la carcasa: Plástico INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...
  • Seite 21  Antes de cada proceso de carga, revise el cable USB y el dispositivo para detectar posibles daños. Nunca use ni cargue el dispositivo si encuentra algún daño.  Antes de su uso, asegúrese de que la tensión de red existente sea compatible con la tensión de funcionamiento requerida del dispositivo. ...
  • Seite 22: Technische Gegevens

    VOORDELEN :  Gemakkelijk te gebruiken dankzij automatische functies.  Compact ontwerp.  Effectief bij het verlengen van de versheid van voedsel. Om veiligheids- en CE-certificeringsredenen mag het product op geen enkele manier worden herbouwd of aangepast. Als u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hierboven beschreven, kan het product beschadigd raken.
  • Seite 23: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

     Afmetingen: 370 x 80 x 59 mm  Materiaal behuizing: kunststof VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis, als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het product en de daaraan verbonden gevaren begrijpen.
  • Seite 24  Het product heeft een ingebouwde batterij die niet door de gebruiker kan worden vervangen. TIPS EN INFORMATIE OVER HET BEHEER VAN GEBRUIKTE VERPAKKING De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u kunt inleveren bij uw plaatselijke recyclingcentrum. Gebruikt verpakkingsmateriaal dient te worden afgegeven bij een door de plaatselijke autoriteiten aangewezen afvalinzamelpunt. Informatie over hoe u een gebruikt product moet weggooien, krijgt u van de gemeente of het stadskantoor.
  • Seite 25: Tekniska Data

     Stäng locket genom att trycka på det med båda händerna tills du hör ett klick.  Tryck på "Vacuum"-knappen. Enheten kommer automatiskt att suga ut luften och värma påsen.  Vänta tills indikatorn har slutat, öppna sedan locket och ta bort påsen. "Fluffigt"...
  • Seite 26  Skydda produkten från extrema temperaturer, direkt solljus, starka vibrationer, hög luftfuktighet, fukt, brandfarliga gaser, ångor och lösningsmedel.  Utsätt inte produkten för mekanisk belastning.  Om säker användning inte längre är möjlig, avbryt användningen och säkra produkten före återanvändning. Säker drift är inte möjlig om produkten: - har skadats, - inte fungerar som den ska, - har förvarats under en längre tid under ogynnsamma förhållanden, eller - har utsatts för alltför stor belastning under transporten.
  • Seite 27: Οδηγιεσ Χρησησ

    Därför ska använda batterier/ackumulatorer skickas till kommunala insamlingsställen för farligt avfall. Det inbyggda batteriet kan inte tas isär för kassering. Hela produkten ska lämnas till en återvinningsstation för avfallselektronik. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i produktens text, design och tekniska data utan föregående meddelande. Αγαπητέ...
  • Seite 28: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ  Τροφοδοσία: Επαναφορτιζόμενη  Ισχύς: 10W  Κενό: -62 kPa  Μέγιστο μήκος συγκόλλησης: 300mm  Λειτουργίες: Αναρρόφηση αέρα, σφράγιση υπό κενό και αυτοσφράγιση  Διαστάσεις: 370 x 80 x 59 mm  Υλικό περιβλήματος: Πλαστικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...
  • Seite 29  Εάν χρησιμοποιείται τροφοδοτικό USB, η πρίζα πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμη, ώστε να μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα το τροφοδοτικό USB από την πρίζα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. Ακολουθήστε επίσης τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή.  Πριν από κάθε διαδικασία φόρτισης, ελέγξτε το καλώδιο USB και τη συσκευή για πιθανή ζημιά. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ή φορτίζετε τη συσκευή...
  • Seite 30: Instructiuni De Utilizare

    Stimate domnule/doamnă, vă mulțumim că ați achiziționat produsul nostru! Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți instrucțiunile de mai jos pentru utilizarea corectă a produsului. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru referințe viitoare și să urmați recomandările acestuia, deoarece nerespectarea poate reprezenta o amenințare pentru viață...
  • Seite 31: Instrucțiuni De Siguranță

    DATE TEHNICE  Alimentare: Reîncărcabil  Putere: 10W  Vide: -62 kPa  Lungime maxima de sudura: 300 mm  Funcții: Aspirare aer, etanșare în vid și auto-etanșare  Dimensiuni: 370 x 80 x 59 mm  Material carcasa: plastic INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ...
  • Seite 32  Înainte de fiecare proces de încărcare, verificați cablul USB și dispozitivul pentru eventuale deteriorari. Nu utilizați și nu încărcați niciodată dispozitivul dacă s-a constatat vreo deteriorare.  Înainte de utilizare, asigurați-vă că tensiunea de rețea existentă este compatibilă cu tensiunea de funcționare necesară a dispozitivului ...
  • Seite 33: Dados Técnicos

     Fácil de usar graças às funções automáticas.  Design compacto.  Eficaz para prolongar o frescor dos alimentos. Por razões de segurança e certificação CE, o produto não pode ser reconstruído ou modificado de forma alguma. Se utilizar o produto para fins diferentes dos descritos anteriormente, o produto poderá...
  • Seite 34: Instruções De Segurança

     Material da caixa: Plástico INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 35 DICAS E INFORMAÇÕES SOBRE O GESTÃO DAS EMBALAGENS USADAS A embalagem é feita de materiais ecológicos que podem ser descartados no centro de reciclagem local. O material de embalagem usado deve ser entregue num ponto de recolha de resíduos designado pelas autoridades locais. As informações sobre como descartar um produto usado são fornecidas pela comuna ou prefeitura.
  • Seite 36: Технически Данни

     Натиснете бутона "Вакуум". Устройството автоматично ще изсмуче въздуха и ще загрее чантата.  Изчакайте, докато индикаторът приключи, след това отворете капака и извадете торбичката. Режим "пухкав" (за деликатни продукти):  Поставете торбата във вакуумната камера и затворете капака.  Натиснете...
  • Seite 37  Не излагайте продукта на механични натоварвания.  Ако безопасната работа вече не е възможна, прекратете употребата и закрепете продукта преди повторна употреба. Безопасната работа не е възможна, ако продуктът: - е бил повреден, - не функционира правилно, - е бил съхраняван за дълъг период от време при...
  • Seite 38 Батериите/акумулаторните батерии не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци. Те могат да съдържат вредни тежки метали и трябва да се третират като специални отпадъци. Химическите символи на тежките метали са: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Поради...
  • Seite 39: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK  Tápellátás: Újratölthető  Teljesítmény: 10W  Vákuum: -62 kPa  Maximális hegesztési hossz: 300 mm  Funkciók: légszívás, vákuumtömítés és önzáró  Méretek: 370 x 80 x 59 mm  Ház anyaga: műanyag BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK  Ezt a terméket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező...
  • Seite 40  Minden töltési folyamat előtt ellenőrizze, hogy az USB-kábel és az eszköz nem sérült-e. Soha ne használja vagy töltse a készüléket, ha sérülést észlel.  Használat előtt győződjön meg arról, hogy a meglévő hálózati feszültség kompatibilis a készülék szükséges üzemi feszültségével ...
  • Seite 41: Tekniske Data

    FORDELE :  Nem at bruge takket være automatiske funktioner.  Kompakt design.  Effektiv til at forlænge madens friskhed. Af sikkerheds- og CE-certificeringsmæssige årsager kan produktet ikke genopbygges eller modificeres på nogen måde. Hvis du bruger produktet til andre formål end de tidligere beskrevne, kan produktet blive beskadiget. Forkert brug kan også forårsage farer såsom kortslutninger, brand, elektrisk stød osv.
  • Seite 42  Husmateriale: Plast SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de har fået opsyn eller instruktion i sikker brug af produktet og forstår de involverede farer. ...
  • Seite 43 Emballagen er lavet af miljøvenlige materialer, som kan afleveres på din lokale genbrugsplads. Brugt emballagemateriale skal afleveres til et affaldsindsamlingssted udpeget af lokale myndigheder. Oplysninger om, hvordan man bortskaffer et brugt produkt, gives af kommunen eller bykontoret. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE ENHEDER Af miljøbeskyttelsesmæssige årsager bør brugte elektriske og elektroniske produkter ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men bortskaffes korrekt.
  • Seite 44: Bezpečnostné Pokyny

     Stlačte tlačidlo "Fluffy" - kontrolka začne blikať.  Stlačte tlačidlo "Start/Stop" pre spustenie jemného odsávania.  Zariadenie automaticky prestane fungovať a potom vrecko uzavrie. Manuálne ovládanie nasávania vzduchu (kliknite):  Vložte vrecko do vákuovej komory a zatvorte veko.  Stlačte a podržte tlačidlo "Click"...
  • Seite 45  Ak už nie je možná bezpečná prevádzka, prerušte používanie a pred opätovným použitím produkt zaistite. Bezpečná prevádzka nie je možná, ak výrobok: - bol poškodený, - nefunguje správne, - bol dlhší čas skladovaný v nepriaznivých podmienkach alebo - bol počas prepravy nadmerne zaťažovaný.
  • Seite 46 Arvoisa vastaanottaja, kiitos tuotteemme ostamisesta! Ennen kuin käytät tuotetta, lue alla olevat ohjeet tuotteen oikeasta käytöstä. Säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten ja noudata sen suosituksia, sillä ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai terveyden. SOVELLUS JA LAITTEEN KUVAUS Tyhjiötiiviste on käytännöllinen laite elintarvikkeiden pitkäaikaiseen säilytykseen, joka estää sitä pilaantumisen ja tuoreuden menettämisen. Ilmaimutekniikan ansiosta se pidentää...
  • Seite 47: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT  Virtalähde: Ladattava  Teho: 10W  Tyhjiö: -62 kPa  Suurin hitsauspituus: 300 mm  Toiminnot: Ilman imu, tyhjiötiivistys ja itsetiivistys  Mitat: 370 x 80 x 59 mm  Kotelon materiaali: Muovi TURVALLISUUSOHJEET  Tätä tuotetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, jos heitä...
  • Seite 48: Akkujen Turvallisuusohjeet

     Varmista ennen käyttöä, että olemassa oleva verkkojännite on yhteensopiva laitteen vaaditun käyttöjännitteen kanssa  Tuotetta tulee aina käyttää tarkoitetulla tavalla. AKKUJEN TURVALLISUUSOHJEET  Pidä paristot/ladattavat akut poissa lasten ulottuvilta. Jos ainetta on nielty, hakeudu välittömästi lääkäriin!  Kertakäyttöisiä paristoja ei voi ladata uudelleen. Paristoja/akkuja ei saa oikosulkea ja/tai avata. Tämä voi aiheuttaa ylikuumenemisen, tulipalon tai räjähdyksen.
  • Seite 49: Techniniai Duomenys

    Saugumo ir CE sertifikavimo sumetimais gaminio jokiu būdu negalima perstatyti ar modifikuoti. Jei gaminį naudosite ne anksčiau aprašytais tikslais, gaminys gali būti sugadintas. Netinkamas naudojimas taip pat gali sukelti pavojų, pavyzdžiui, trumpąjį jungimą, gaisrą, elektros smūgį ir pan. ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl netinkamo naudojimo! Naudojant prietaisą...
  • Seite 50  Šį gaminį gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ar žinių, jei jie yra prižiūrimi arba yra instruktuojami apie saugų gaminio naudojimą ir supranta su tuo susijusius pavojus. ...
  • Seite 51: Lietošanas Norādījumi

    NAUDOTŲ ELEKTROS IR ELEKTRONINIŲ PRIETAISŲ IŠMETIMAS Aplinkos apsaugos sumetimais panaudotus elektros ir elektroninius gaminius reikia išmesti ne kartu su buitinėmis atliekomis, o tinkamai išmesti. Informaciją apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką teikia atitinkamas biuras. Šis gaminys atitinka jam taikomų atitinkamų Europos ir nacionalinių direktyvų reikalavimus. Gaminys atitinka Europos ir nacionalinius prietaisų...
  • Seite 52: Tehniskie Dati

     Ievietojiet maisiņu vakuuma kamerā un aizveriet vāku.  Nospiediet un turiet pogu "Noklikšķināt" - gaisa sūkšana turpināsies tikai nospiežot.  Atlaidiet pogu, lai beigtu sūkšanas procesu.  Nospiediet "Aizzīmogot", lai noslēgtu maisiņu. Metināšana bez gaisa sūkšanas:  Novietojiet maisu uz sildīšanas sloksnes. ...
  • Seite 53  Nebojājiet USB kabeli ar asām malām vai karstiem priekšmetiem. Pirms lietošanas, lūdzu, pilnībā atritiniet USB kabeli.  Komplektācijā iekļautais USB kabelis ir piemērots tikai šim izstrādājumam.  Nekavējoties izslēdziet izstrādājumu un atvienojiet kabeli no izstrādājuma, ja rodas deguma smaka vai parādās dūmi. Pirms atkārtotas lietošanas pārbaudiet produktu kvalificētam tehniķim.
  • Seite 54 Lugupeetud proua, täname teid meie toote ostmise eest! Enne toote kasutamist lugege palun allolevaid juhiseid toote õigeks kasutamiseks. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles ja järgige selle soovitusi, sest selle järgimata jätmine võib ohustada elu või tervist. SEADME RAKENDUS JA KIRJELDUS Vaakumtihendaja on praktiline seade toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks, vältides selle riknemist ja värskuse kaotamist.
  • Seite 55: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED  Toide: Laetav  Võimsus: 10W  Vaakum: -62 kPa  Maksimaalne keevisõmbluse pikkus: 300 mm  Funktsioonid: õhu imemine, vaakumtihend ja isesulguv  Mõõdud: 370 x 80 x 59 mm  Korpuse materjal: plastik OHUTUSJUHISED  Seda toodet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused või teadmised, kui neile on antud järelevalvet või neile on antud juhiseid toote ohutuks kasutamiseks ja nad mõistavad kaasnevaid ohte.
  • Seite 56: Uporaba In Opis Naprave

     Kui patareid/akud lekivad, vältige kemikaalide sattumist nahale, silmadele ja limaskestadele! Loputage kahjustatud piirkondi koheselt puhta veega ja pöörduge arsti poole!  Mahavalgunud või kahjustatud akud/laetavad akud võivad nahka puudutades põhjustada keemilisi põletusi. Seetõttu tuleks sellistel juhtudel kanda sobivaid kaitsekindaid. ...
  • Seite 57: Tehnični Podatki

     Odprti konec vrečke vstavite v vakuumsko komoro, tako da se tesno prilega grelnemu traku.  Zaprite pokrov tako, da ga pritisnete z obema rokama, dokler ne zaslišite klika.  Pritisnite gumb "Vakuum". Naprava bo samodejno izsesala zrak in segrela vrečko. ...
  • Seite 58  Poskrbite, da embalažni materiali ne ostanejo brez nadzora. Otroci se lahko začnejo igrati z njimi, kar je nevarno.  Izdelek zaščitite pred ekstremnimi temperaturami, neposredno sončno svetlobo, močnimi vibracijami, visoko vlažnostjo, vlago, vnetljivimi plini, hlapi in topili.  Izdelka ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. ...
  • Seite 59 Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Lahko vsebujejo škodljive težke kovine in jih je treba obravnavati kot posebne odpadke. Kemijski simboli težkih kovin so: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato je treba izrabljene baterije/akumulatorje oddati na komunalna zbirališča nevarnih odpadkov. Vgrajene baterije ni mogoče razstaviti za odlaganje.
  • Seite 60 SONRAÍ TEICNIÚLA  Soláthar: In-athluchtaithe  Cumhacht: 10W  Fholúis: -62 kPa  Fad táthú uasta: 300mm  Feidhmeanna: Súchán aeir, séalaithe i bhfolús agus féin-shéalaithe  Toisí: 370 x 80 x 59 mm  Ábhar tithíochta: Plaisteach TREORACHA SÁBHÁILTEACHTA ...
  • Seite 61  Roimh gach próiseas muirir, seiceáil an cábla USB agus an gléas le haghaidh damáiste féideartha. Ná bain úsáid as an ngléas nó ná bíodh táille ort má aimsítear aon damáiste.  Sula n-úsáidtear é, déan cinnte go bhfuil an voltas príomhlíonra atá ann cheana féin ag luí le voltas oibriúcháin riachtanach na feiste ...
  • Seite 62 Sealer tal-vakwu huwa mezz prattiku għall-ħażna tal-ikel fit-tul, li jipprevjeni milli jħassru u jitlef il-freskezza. Grazzi għat-teknoloġija tal-ġbid tal- arja, testendi l-ħajja fuq l-ixkaffa u tipproteġi l-prodotti kontra l-umdità, il-moffa u l-batterji. Perfetta għall-użu fid-dar, speċjalment għall-iffriżar, ħażna ta 'ikel niexef u sous-vide. VANTAĠĠI : ...
  • Seite 63  Tul massimu tal-weldjatura: 300mm  Funzjonijiet: Ġbid ta 'arja, siġillar bil-vakwu u awto-issiġillar  Dimensjonijiet: 370 x 80 x 59 mm  Materjal tad-djar: plastik ISTRUZZJONIJIET TAS-SIGURTÀ  Dan il-prodott jista’ jintuża minn tfal minn 8 snin u minn persuni b’kapaċitajiet fiżiċi, sensorji jew mentali mnaqqsa jew b’nuqqas ta’ esperjenza jew għarfien jekk ikunu ngħataw superviżjoni jew istruzzjoni dwar l-użu tal-prodott b’mod sikur u jifhmu l-perikli involuti.
  • Seite 64 GĦAJR U INFORMAZZJONI DWAR IL-ĠESTJONI TAL-PAKKETT UŻAT L-imballaġġ huwa magħmul minn materjali li ma jagħmlux ħsara lill-ambjent li jistgħu jintremew fiċ-ċentru tar-riċiklaġġ lokali tiegħek. Il-materjal tal-imballaġġ użat għandu jitwassal f'punt tal-ġbir tal-iskart magħżul mill-awtoritajiet lokali. Informazzjoni dwar kif tarmi prodott użat hija pprovduta mill-uffiċċju tal-komun jew tal-belt. RIMI TA' APPARATI ELETTRIKU U ELETTRONIKU UŻATI Minħabba raġunijiet ta 'protezzjoni ambjentali, prodotti elettriċi u elettroniċi użati m'għandhomx jintremew bħala skart domestiku, iżda jintremew kif suppost.
  • Seite 65: Tehnički Podaci

    "Fluffy" način rada (za osjetljive proizvode):  Umetnite vrećicu u vakuumsku komoru i zatvorite poklopac.  Pritisnite gumb "Fluffy" - svjetlo će početi bljeskati.  Pritisnite "Start/Stop" za početak laganog usisavanja.  Uređaj će automatski prestati raditi i zatim zatvoriti vrećicu. Ručna kontrola usisa zraka (klik): ...
  • Seite 66: Sigurnosne Upute Za Baterije

     Ako siguran rad više nije moguć, prekinite uporabu i osigurajte proizvod prije ponovne uporabe. Siguran rad nije moguć ako je proizvod: - oštećen, - ne radi ispravno, - je bio skladišten dulje vrijeme u nepovoljnim uvjetima ili - je bio izložen prekomjernom opterećenju tijekom transporta.
  • Seite 67 Уважаемый господин/госпожа, Благодарим вас за покупку нашего продукта! Перед использованием продукта, пожалуйста, прочтите приведенные ниже инструкции для правильного использования продукта. Пожалуйста, сохраните данное руководство для дальнейшего использования и следуйте его рекомендациям, так как несоблюдение может представлять угрозу для жизни или здоровья. ПРИМЕНЕНИЕ...
  • Seite 68: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ  Питание: Аккумуляторное  Мощность: 10 Вт  Вакуум: -62 кПа  Максимальная длина сварного шва: 300 мм.  Функции: всасывание воздуха, вакуумная герметизация и самоуплотнение.  Размеры: 370 х 80 х 59 мм.  Материал корпуса: пластик ИНСТРУКЦИИ...
  • Seite 69  Если используется источник питания USB, розетка всегда должна быть легко доступна, чтобы источник питания USB можно было легко вынуть из розетки в случае чрезвычайной ситуации. Пожалуйста, также следуйте инструкциям по эксплуатации производителя.  Перед каждым процессом зарядки проверяйте USB-кабель и устройство на предмет возможных повреждений. Никогда не используйте...

Inhaltsverzeichnis