Herunterladen Diese Seite drucken

IMG STAGE LINE FGA-102 Bedienungsanleitung Seite 4

2-kanal-audioübertrager

Werbung

Transformador audio 2 canales
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningún conocimiento técnico específico.
Lea atentamente estas instrucciones antes
de utilizar el aparato y guárdelas para usos
posteriores.
1 Aplicaciones
El transformador FGA-102 sirve para elimi-
nar ruido de zumbido que interfiere, cau-
sado por bucles de masa en sistemas audio.
Se pueden producir bucles de masa cuando
dos aparatos entran en contacto en el rack
mediante la masa de señal y mediante el con-
ductor conectado a tierra de la alimentación
o una conexión conductora de las carcasas.
Un bucle de masa también se produce, p. ej.
cuando la salida audio de un PC conectado
a tierra me diante el contacto a tierra de su
toma de red está conectada a un sistema
estéreo que ya está conectado a tierra me-
diante la entrada de antena del receptor de
radio. Los transformadores audio especiales
permiten un aislamiento galvánico de señal
de entrada y señal de salida en los aparatos.
El FGA-102 está equipado con tomas
RCA; por eso, sólo está diseñado para seña-
les asimétricas.
2-kanałowy transformator audio
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla
użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy
i doświadczenia technicznego. Przed roz-
poczęciem użytkowania proszę zapoznać
się z instrukcją, a następnie zachować ją do
wglądu.
1 Zastosowanie
Transformator FGA-102 pomaga w elimi-
nowaniu przydźwięku sieciowego spowo-
dowanego pętlą mas w systemach audio.
Pętla masy powstaje gdy dwa urządzenia
są połączone ze sobą elektrycznie w stojaku
rack przez masę sygnałową oraz przez prze-
wód uziemiający kabla zasilającego lub przez
obudowę. Pętla masy powstaje również np.
gdy wyjście audio komputera z uziemieniem
przez styk uziemiający wtyku sieciowego
jest podłączone do systemu stereo uziemio-
nego przez wejście antenowe odbiornika
radiowego. Specjalne transformatory audio
zapewniają
izolację galwaniczną sygnału
wejściowego i wyjściowego.
Model FGA-102 przeznaczony jest wyłącz-
nie do sygnałów niesymetrycznych.
2 Notas importantes
El aparato cumple con todas las directivas re-
levantes de la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo
El aparato está adecuado sólo para utili-
zarlo en interiores. Protéjalo de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y
calor (rango de temperatura ambiente ad-
misible: 0 – 40 ºC).
Para limpiar el aparato, utilice un trapo
seco y suave, no utilice nunca productos
químicos or agua.
No podrá reclamarse garantía o responsa-
bilidad alguna por cualquier daño perso-
nal o material resultante si el aparato se
utiliza para otros fines diferentes a los ori-
ginalmente concebidos, si no se conecta
adecuadamente, o si no se repara por
expertos.
Si va a poner el aparato definitiva-
mente fuera de servicio, llévelo a
la planta de reciclaje más cercana
para que su eliminación no sea per-
judicial para el medioambiente.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania
norm UE i dlatego posiada oznaczenie sym-
bolem
.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
jedynie wewnątrz pomieszczeń. Należy
chronić je przed bezpośrednim kontaktem
z wodą, działaniem wilgoci oraz wysokiej
temperatury (dopuszczalna temperatura
otoczenia pracy: 0 – 40 ºC).
Do czyszczenia urządzenia należy używać
suchej, miękkiej tkaniny. Nie wolno stoso-
wać wody ani chemicznych środków czysz-
czących.
Producent ani dostawca nie ponoszą od-
powiedzialności za wynikłe szkody (uszko-
dzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika),
jeśli urządzenie używano niezgodnie z
przeznaczeniem, obsługiwano bądź pod-
dano nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksplo-
atacji urządzenia, należy oddać je
do punktu recyklingu, aby nie za-
śmiecać środowiska.
1
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
.
3 Conexiones
1) Para prevenir ruido de conmutación, silen-
cie las vías de señal de los aparatos que
deban ser conectados.
2) Conecte la salida de la fuente audio a los
jacks de entrada LINE IN (1).
3) Conecte las salidas LINE OUT (2) a las en-
tradas del aparato audio siguiente (p. ej.
mezclador, amplificador).
4 Características técnicas
Rango de frecuencias: . . . .20 – 20 000 Hz
Impedancia de entrada: . .600 Ω a 1 kHz
Impedancia de salida: . . . .600 Ω a 1 kHz
Impedancia óptima
de la fuente: . . . . . . . . . . .50 – 600 Ω
Impedancia óptima de
la carga: . . . . . . . . . . . . . .≥ 5 kΩ
Voltaje de entrada
máx. a tasa de
distorsión 1 %, 40 Hz: . . . .5 V
Dimensiones: . . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . .650 g
Conexiones: . . . . . . . . . . .RCA
Sujeto a modificaciones técnicas.
3 Połączenia
1) Przed rozpoczęciem podłączania należy
wyciszyć tory sygnałowe podłączanych
urządzeń aby uniknąć powstania trza-
sków podczas włączania.
2) Do gniazd LINE IN (1) należy podłączyć
wyjście źródła sygnału.
3) Należy połączyć wyjścia LINE OUT (2) z
wejściami kolejnego urządzenia audio
(np. miksera, wzmacniacza).
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . .20 – 20 000 Hz
Impedancja wejściowa: . .600 Ω / 1 kHz
Impedancja wyjściowa: . . .600 Ω / 1 kHz
Optymalna impedancja
źródła: . . . . . . . . . . . . . . .50 – 600 Ω
Optymalna impedancja
obciążenia: . . . . . . . . . . . .≥ 5 kΩ
Maks. napięcie wejściowe /
1 % THD, 40 Hz: . . . . . . . .5 V
Wymiary: . . . . . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . .650 g
Złącza: . . . . . . . . . . . . . . .RCA
Z zastrzeżeniem możliwości zmiany.
2
A-0679.99.03.05.2017

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

25.1650