Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kress KUB50 Bedienungsanleitung
Kress KUB50 Bedienungsanleitung

Kress KUB50 Bedienungsanleitung

Bürstenloser lithium-ionen schlagschrauber
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
KUB50 KUB50.X
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kress KUB50

  • Seite 1 KUB50 KUB50.X...
  • Seite 2 Avvitatore a impulsi brushless agli ioni di litio Atornillador de impacto sin escobillas con batería de ion-litio Aparafusadora de impacto com motor sem escovas a bateria de iões de lítio Lithium-ion borstelloze slagschroevendraaier Литий-ионная аккумуляторная ударная дрель-шуруповёрт Bezszczotkowa wkretarka udarowa z bateria litowo-jonowa KUB50 KUB50.X...
  • Seite 4 1. Driver bits 2. Socket 1. Driver bits 2. Driver bit element 3. Socket...
  • Seite 5 ORIGINAL INSTRUCTIONS refrigerators. There is an increased risk of electric PRODUCT SAFETY shock if your body is earthed or grounded. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase WARNING Read all safety warnings, the risk of electric shock.
  • Seite 6 finger on the switch or energising power tools that have Such preventive safety measures reduce the risk of the switch on invites accidents. starting the power tool accidentally. d) Remove any adjusting key or wrench before d) Store idle power tools out of the reach of turning the power tool on.
  • Seite 7 c) When battery pack is not in use, keep it away SCREWDRIVER SAFETY WARNING from other metal objects, like paper clips, coins, 1. Hold the power tool by insulated gripping keys, nails, screws or other small metal objects, surfaces, when performing an operation that can make a connection from one terminal where the fastener may contact hidden wiring.
  • Seite 8 Recharge only with the charger specified by Warning Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Seite 9: Component List

    Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances. TECHNICAL DATA KUB50 KUB50.X** Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please Rated voltage Max***...
  • Seite 10: Noise Information

    *** Voltage measured without workload. Initial battery voltage is used especially what kind of workpiece is processed dependant on the following examples and other variations on reaches maximum of 12 volts. Nominal voltage is 10.8 volts how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled.
  • Seite 11: Intended Use

    SUGGESTED BATTERIES AND CHARGERS When the battery is charged for the first time and after prolonged storage, the battery will only accept approximately 60% charge. However, after several charge and discharge Category Type Capacity cycles the battery will accept a 100% charge. 12V Battery KPB1202 2.0Ah...
  • Seite 12 Warning: Never change the direction of rotation when the chuck is rotating, wait until it has stopped! 4. LED LIGHT (6) To turn on the light simply press the On/Off Switch (5). When you release the On/Off Switch, the light will be off. LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed area.It will flash when power gets low.
  • Seite 13: Environmental Protection

    Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Declare that the product 2024/03/11 Description Lithium-Ion brushless impact driver Allen Ding Type KUB50 KUB50.X (B50-designation of Deputy Chief Engineer, Testing & Certification machinery, representative of screwdriver) Positec Technology (China) Co., Ltd Function Tightening and loosening screws, nuts 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Seite 14 DECLARATION OF CONFORMITY Positec (UK & Ireland) Ltd PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK Declare that the product Description Lithium-Ion brushless impact driver Type KUB50 KUB50.X (B50-designation of machinery, representative of screwdriver) 2024/03/11 Function Tightening and loosening screws, nuts Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing &...
  • Seite 15 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG muss in die Steckdose passen. Der Stecker PRODUKTSICHERHEIT darf in keiner Weise verändert werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Verwenden Sie keine Adapterstecker ELEKTROWERKZEUGE gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und WARNUNG! Machen Sie sich mit allen passende Steckdosen verringern das Risiko eines Sicherheitswarnungen, Anweisungen, elektrischen Schlages.
  • Seite 16 Sicherheit von Personen Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 17 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Verwendung und Behandlung des außerhalb der Reichweite von Kindern Akkuwerkzeugs auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 18: Schraubendreher-Sicherheitswarnung

    Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und Schublade aufbewahren, wo sie einander laden Sie das Akkupack oder Werkzeug kurzschließen oder durch andere leitfähige nicht außerhalb des in den Anweisungen Materialien kurzgeschlossen werden könnten. festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku...
  • Seite 19 Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Tragen Sie Gehörschutz verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. m) Akkupacks von Kindern fernhalten.
  • Seite 20: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, KUB50 KUB50.X** sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre Akku-Spannung Max*** zuständigen Behörden oder Ihr Fachhän- dler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Leerlaufdrehzahl 0-3300/min 0-1600/0-3500/0- Nennschlagzahl...
  • Seite 21: Informationen Über Vibrationen

    INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Vibrationssyndrom erzeugen. Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: = 4,728m/s² WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Vibrationsemissionswert Abschätzung des Belastungsgrades aller Unsicherheit K = 1,5m/s² Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B.
  • Seite 22: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einzelheiten entnehmen Sie bitte in der Zubehörverpackung. BETRIEB Das Ladenpersonal kann Ihnen behilflich sein und 1. EINSETZEN UND ENTFERNEN EINES Ratschläge anbieten. SCHRAUBERBITS So setzen Sie einen Schrauberbit ein: A): Ziehen Sie den Bohrfutteraussenring in Richtung des Pfeils HINWEISE ZUM BETRIEB und führen Sie den Schrauberbit bis zum Anschlag in das Bohrfutter ein.
  • Seite 23: Verriegelung

    herausdrehen, drücken Sie auf die mit dem Symbol “ ” gekennzeichnete Seite der Umschaltung (Umschalthebel befindet sich in der rechten Stellung). Warnhinweis: Ändern Sie die Drehrichtung des Geräts erst dann, wenn Bohrfutter sich nicht mehr dreht bzw. vollständig zum Stillstand gekommen ist! 4.
  • Seite 24: Bei Akkuwerkzeugen

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial erklären hiermit, dass unser Produkt Park, Jiangsu 215123, P. R. China Beschreibung Akku- Bohrschrauber Typ KUB50 KUB50.X (B50- bezeichnung des Gerätes, stellvertretend für den Schraubendreher.) Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben, Muttern Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 25 NOTICE ORIGINALE Sécurité électrique SÉCURITÉ DU PRODUIT Il faut que les fiches de l’outil électrique AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR soient adaptées au socle. Ne jamais modifier L’OUTIL la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises branchement de terre.
  • Seite 26 Sécurité des personnes des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans Restez vigilant, regardez ce que vous êtes des parties en mouvement. en train de faire et faites preuve de bon Si des dispositifs sont fournis pour le sens dans votre utilisation de l’outil.
  • Seite 27 novices. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de Entretenir les outils et accessoires batteries spécifiquement désignés. L’utilisation électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque alignement ou de blocage des parties mobiles, de blessure et d’incendie.
  • Seite 28 La batterie ne doit pas être court-circuitée. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui Évitez de mettre la batterie en vrac dans une spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient chargeur que celui spécifiquement fourni avec de se court-circuiter entre elles ou au contact l'appareil.
  • Seite 29 Respectez les procédures de mise au rebut. Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un Ne pas brûler appareil. Tenez la batterie éloignée des micro-ondes et des hautes pressions. Les batteries peuvent entrer dans le cycle Avertissement ! N'utilisez pas de batteries non de l’eau si elles sont éliminées de façon rechargeables.
  • Seite 30: Liste Des Composants

    Porter une protection pour les oreilles. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS KUB50 KUB50.X** Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) Tension nominale Max*** déterminées selon la norme EN 62841: Vitesse de rotation à vide...
  • Seite 31 les parties du cycle d’utilisation telles que les moments = 4,728m/s² où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais Valeur d’émission de vibrations ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de Incertitude K = 1,5m/s² façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.
  • Seite 32 FONCTIONNEMENT OPERATION 1. INSTALLER ET RETIRER UNE Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire DOUILLE ET UN EMBOUT DE TOURNEVIS attentivement les instructions. POUR FIXER DES EMBOUTS : Usage A). Lors du montage d’un embout de tournevis, tirez la Cet outil est conçu pour serrer et desserrer des boulons, douille dans le sens de la flèche et insérez un embout de des écrous et divers éléments de fixation filetés.
  • Seite 33 Avertissement : Ne changez jamais le sens de rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il s’arrête ! 4. ÉCLAIRAGE LED (6) Pour allumer l’éclairage, appuyez simplement sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5). Si vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt, l’éclairage s’éteint. L’éclairage LED permet une plus grande visibilité...
  • Seite 34: Protection De L'environnement

    Park, Jiangsu 215123, P. R. China Déclarons ce produit, Description Perceuse alimentée par batterie Modèle KUB50 KUB50.X (B50- désignation de la machine, modèle de tournevis) Fonction Serrer et desserrer les vis et les écrous Est conforme aux directives suivantes :, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 35 ISTRUZIONI ORIGINALI presa di corrente. Evitare assolutamente di SICUREZZA DEL PRODOTTO apportare modifiche alla spina. Non impiegare AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI spine adattatrici assieme a utensili con UTENSILI A MOTORE collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze elettriche.
  • Seite 36 Sicurezza delle persone indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i È importante concentrarsi su ciò che si capelli e gli indumenti lontani dalle parti sta facendo e maneggiare con giudizio mobili. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero l’elettroutensilementre si lavora. Non utilizzare impigliarsi in parti in movimento.
  • Seite 37 della portata dei bambini. Non fare usare con i dispositivi di carica consigliati dal l’apparecchio a persone non abituate a farlo o produttore. Per un dispositivo di carica previsto per che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli un determinato tipo di batteria, sussiste pericolo di elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso.
  • Seite 38 Ricaricare solo con il caricatore specificato Non cortocircuitare un pacco batteria. da Kress. Non utilizzare caricatori diversi Non conservare un pacco batteria da quelli forniti per l'uso specifico con disordinatamente in una scatola o un cassetto l'apparecchiatura.
  • Seite 39 progettato per l'uso con l'apparecchiatura. m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei Indossare maschera antipolvere bambini. Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. Rimuovere la batteria dall'apparecchiatura, se non in uso. Non bruciare Smaltire adeguatamente. Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nello stesso Le batterie potrebbero entrare nel ciclo dispositivo.
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Indossare protezione per le orecchie. necessariamente parte del volume di consegna. INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE DATI TECNICI I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) KUB50 KUB50.X** sono determinati secondo lo standard EN 62841: Voltaggio Max*** = 4,728m/s² Valore emissione vibrazioni Velocità...
  • Seite 41: Istruzioni Di Funzionamento

    Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore lavoro totale. di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il e al rumore.
  • Seite 42: Prima Della Messa In Funzione A) Ricarica Della Batteria

    vari elementi di fissaggio filettati. del giravite e la punta del giravite fino in fondo nell’incavo dello stesso. Quindi, rilasciare l’attacco per bloccare la punta PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE del giravite. (Vedere Fig. C) A) RICARICA DELLA BATTERIA Nota: Utilizzare solo punte per giravite con gli Il caricabatteria in dotazione è...
  • Seite 43: Tutela Ambientale

    2. BLOCCO DELL’INTERRUTTORE MANUTENZIONE Per il blocco dell’interruttore viene utilizzata una tecnica L’attrezzo non richiede di lubrificazione o direzionale elettromagnetica completamente nuova, più manutenzione aggiuntiva. affidabile della struttura direzionale meccanica; quando All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte la leva del cambio è...
  • Seite 44: Dichiarazione Di Conformità

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Trapano a batteria Codice KUB50 KUB50.X (B50- designazione A del macchinario, rappresentativa del giravite) funzione Stringere e allentare viti, dadi È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 45: Zona De Trabajo

    MANUAL ORIGINAL tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de SEGURIDAD DEL PRODUCTO ninguna manera. No utilizar adaptadores con ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES herramientas eléctricas conectadas a tierra. SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de descarga eléctrica.
  • Seite 46 emplear la herramienta cuando se encuentre No permita que el hecho de estar familiarizado cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol con el uso de herramientas le haga volverse o medicación. Un momento de falta de atención descuidado o ignorar las normas de seguridad. durante el manejo de herramientas eléctricas puede La falta de atención puede provocar heridas graves en dar lugar a daños corporales serios.
  • Seite 47 piezas en general y cualquier otra condición lejos de los objetos metálicos como los que pueda afectar la operación normal de trombones, las piezas de moneda, las llaves, la herramienta. Si se verifican daños, recurra los clavos, los tornillos, o cualquier otro a un servicio calificado antes de volver a usar la pequeño objeto metálico susceptibles de herramienta.
  • Seite 48 Recargue solo con el cargador indicado por No provoque un cortocircuito en la batería. No Kress. No utilice ningún otro cargador que no almacene las baterías de forma descuidada sea el específicamente proporcionado para el en una caja o cajón donde podría provocar uso con este equipo.
  • Seite 49 Mantener la batería lejos de microondas y de alta presión. Las baterías pueden entrar en el ciclo del ¡Advertencia! No utilice baterías no agua si se desechan incorrectamente, recargables. lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos municipales sin SÍMBOLOS clasificar.
  • Seite 50 Utilice protección auditiva. el aparato. INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) KUB50 KUB50.X** determinados según la norma EN 62841: Tensión nominal Max*** = 4,728m/s² Valor de emisión de vibración...
  • Seite 51 El valor total de vibraciones declarado y el valor de podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el emisiones acústicas declarado se han medido de periodo de carga total. conformidad con un método de prueba estándar y pueden Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.
  • Seite 52 (Véase la Fig. B) Esta herramienta está pensada para sujetar y aflojar B) Cuando se instala la punta de atornillador, tirar del pernos, tuercas y diversos sujetadores roscados. casquillo en la dirección de la flecha e insertar el elemento de punta de atornillador y la punta de atornillador hasta el ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO fondo de la cavidad.
  • Seite 53 Para retirar las puntas: 5. MANDO DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LA Cuando se retira la punta de atornillador, tirar del casquillo VELOCIDAD (8) en la dirección de la flecha mostrada en la Fig. B/C y extraer La velocidad no se puede ajustar durante el funcionamiento la punta de atornillador.
  • Seite 54: Declaración De Conformidad

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Declaran que el producto Descripción Taladro alimentado por batería Modelo KUB50 KUB50.X (B50- designación de maquinaria, representativa del atornillador) Función Apretar y aflojar tornillos y tuercas Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 55: Local De Trabalho

    AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS a terra. Plugues não modificadas e tomadas de ELÉTRICAS corrente adequadas reduzem o risco de choque elétrico AVISO! Leia todos os avisos de segurança, Evite o contato do corpo com superfícies as instruções, ilustração e especificações ligadas à...
  • Seite 56: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Elétrica

    cansado ou sob a influência de drogas, álcool relacionados com a presença de resíduos. ou medicamentos. Um momento de desatenção A familiaridade e uso frequente da ferramenta quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar não exclui a atenção aos princípios de lesões graves.
  • Seite 57: Assistência Técnica

    A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada especificamente designados. A utilização de por um técnico de assistência qualificada quaisquer outros tipos de conjuntos de baterias pode e autorizada Kress e devem ser apenas levar a riscos de lesão ou incêndio. utilizadas peças de reposição genuínas,...
  • Seite 58 Não desmonte nem abra as bateria. A recarga da bateria apenas deve ser efetuada Não provoque curto-circuito na bateria. Não com o carregador especificado pela Kress. guarde indiscriminadamente as baterias numa Não utilize qualquer outro carregador além do caixa ou numa gaveta onde possam entrar em especificamente fornecido para utilização com...
  • Seite 59 Mantenha a bateria longe de micro-ondas e Bateria Íons de lítio Este produto foi alta pressão. marcado com um símbolo relacionado à Aviso: não use baterias que não sejam “coleta separada” para todas as baterias recarregáveis. e conjuntos de baterias. Em seguida, ele Li-Ion será...
  • Seite 60: Dados Técnicos

    * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos &K 3dB(A) estão incluídos na entrega padrão. Usar proteção para os ouvidos. DADOS TÉCNICOS INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO KUB50 KUB50.X** Os valores totais de vibração são determinados de acordo Tensão Máx*** com a normativa EN 62841: Velocidade sem carga 0-3300/min = 4,728m/s²...
  • Seite 61: Instruções Operacionais

    O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar BATERIAS E CARREGADORES SUGERIDOS ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. Categoria Tipo Capacidade A utilização do acessório correto para a ferramenta e a garantia de que está afiado e em boas condições. 12V Baterias KPB1202 2.0Ah...
  • Seite 62 Quando a bateria é carregada pela primeira vez e após Quando utilizar este tipo de bit de chave armazenamento prolongado, ela carregará somente 60% da A=12mm de fenda, siga as etapas de instalação exi- carga. Contudo, após diversos ciclos de carga e descarga, a B=9mm bidas na Fig.
  • Seite 63: Manutenção

    3. REVERSÍVEL limpas. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de Para furar e aparafusar, use a rotação para frente marcada ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta. com “ ” (a alavanca é movida para a esquerda). Apenas use a rotação reversa marcada com “...
  • Seite 64: Declaração De Conformidade

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Declaramos que o produto, Descrição Perfuração alimentada por bateria Tipo KUB50 KUB50.X (B50- uma designação da máquina, representativa de uma chave de parafusos) Função Apertar e desapertar parafusos, porcas...
  • Seite 65: Elektrische Veiligheid

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING stekker op geen enkele manier aan om PRODUCTVEILIGHEID te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch VERMOGENSMACHINE gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de kans op WAARSCHUWING Lees alle een elektrische schok.
  • Seite 66: Persoonlijke Veiligheid

    PERSOONLIJKE VEILIGHEID onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en lang haar kan vast komen te zitten in bewegende gebruik uw gezonde verstand wanneer u met onderdelen. elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor elektrisch gereedschap wanneer u moe bent stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat of onder de invloed van drugs, alcohol of...
  • Seite 67 op en laat personen die niet bekend GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN zijn met het gereedschap of met deze ACCUGEREEDSCHAP veiligheidsinstructies het gereedschap niet Laad het accupack alleen op met de door de bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn.
  • Seite 68 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK Laad alleen op met een lader met de Batterijcellen en accupacks mogen niet technische gegevens van Kress. Gebruik geen gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. andere lader dan de lader die specifiek voor Sluit accupacks niet kort. Bewaar accupacks dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Seite 69 Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. Draag een stofmasker Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur als het niet in gebruik is. Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat. Gebruik geen cellen van verschillende Steek niet brand fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat.
  • Seite 70 A gewogen geluidsvermogen = 89,0dB(A) * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. &K 3dB(A) Draag oorbescherming. TECHNICAL SPECIFICATIONS TRILLINGSGEGEVENS KUB50 KUB50.X** Spanning Max*** Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: Toerental onbelast 0-3300/min = 4,728m/s² Trillingswaarde...
  • Seite 71 De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden werkperiode aanzienlijk verminderen. gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen Het risico op blootstelling aan trillingen en geluid worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. verminderen. De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen ook Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen.
  • Seite 72: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES OPERATIE 1. EEN SCHROEFBIT EN HOUDER OPMERKING: Lees voor het gebruik van het INSTALLEREN EN VERWIJDEREN gereedschap aandachtig het instructieboekje. OM BITS TE INSTALLEREN: A). Wanneer u de schroefbit installeert, trekt u de houder in Gebruik de richting van het pijltje en steekt u de schroefbit volledig tot Dit gereedschap is bestemd voor het vast- en de bodem van de houder erin.
  • Seite 73 Gebruik de achterwaartse rotatie, gemarkeerd “ ” (hendel naar rechts bewogen) alleen om schroeven te verwijderen of een vastgelopen boor los te maken. Waarschuwing: Verander nooit de draairichting wanneer de boorhouder draait, wacht altijd totdat deze is gestopt! 4. LED-LICHT (6) TDruk gewoon op de Aan/Uit-schakelaar (5) om het licht in te schakelen.
  • Seite 74 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku- Bohrschrauber Typ KUB50 KUB50.X (B50- benaming van machines, representatief voor schroevendraaier) Funktionen Schroeven en moeren aan- en losdraaien den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 75: Безопасность На Рабочем Месте

    БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ должны соответствовать розеткам. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ Никогда никоим образом не изменяйте РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ соединительную вилку. При заземленных электроинструментах не используйте ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Внимательно никаких переходников. Неизмененные вилки и ознакомьтесь с инструкциями и соответствующие розетки снижают риск поражения предостережениями...
  • Seite 76: Личная Безопасность

    Использование УЗО снижает риск поражения электроинструмента, они могут привести к травме. Не перенапрягайтесь. Постоянно электротоком. занимайте устойчивое положение и ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ поддерживайте равновесие. Это позволяет Будьте внимательны: следите за тем, что лучше контролировать электроинструмент в вы делаете, и руководствуйтесь здравым непредвиденных...
  • Seite 77 Не используйте электроинструмент, если и с острыми режущими кромками вероятность их выключатель невозможно включить или заклинивания уменьшается и ими легче управлять. выключить. Любой электроинструмент, который Используйте электроинструмент, невозможно контролировать выключателем, принадлежности, сверла и т. п. в представляет опасность и должен быть соответствии...
  • Seite 78: Сервисное Обслуживание

    бумаги, монеты, ключи, гвозди, винты и СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ тому подобное, которые могут замкнуть Ремонт электроинструмента должен контакты батареи. Замыкание контактов выполняться квалифицированным аккумуляторной батареи может привести к ожогам персоналом с использованием только или пожару. оригинальных запасных частей. Это В критических ситуациях из аккумулятора гарантирует...
  • Seite 79 металлические предметы небольшого размера, которые могут соединить клеммы друг с другом. эффективности ее работы. Используйте только зарядные устройства, Короткое замыкание клемм батареи может стать указанные Kress. Не допускается причиной ожогов или пожара. Не допускается подвергать использовать какие-либо зарядные аккумуляторную батарею воздействию...
  • Seite 80: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ При неправильной утилизации батареи Для сокращения риска травмы могут попасть в водный цикл, что может пользователь должен прочитать быть опасным для экосистемы. Не руководство по эксплуатации выбрасывайте использованные батареи инструмента в несортированные бытовые отходы. Предостережение Литий-ионный аккумулятор Этот продукт был...
  • Seite 81: Аккумуляторная Батарея

    Номинальное напряжение - 10.8 вольт. ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ *Не все показанные или описанные ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ аксессуары включены в стандартную поставку. Измеренное звуковое давление = 78,0dB(A) Измеренная мощность шума = 89,0dB(A) ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ &K 3dB(A) KUB50 KUB50.X** Носите защиту органов слуха Номинальное напряжение Makc***...
  • Seite 82 ИНФОРМАЦИЯ О ВИБРАЦИИ Этот инструмент может вызвать тремор рук, если его использование не будет регулироваться должным образом. Суммарные значения вибрации (трехкомпонентная векторная сумма), определенные согласно EN 62841 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Для обеспечения максимальной точности при оценке уровня = 4,728m/s² воздействия в реальных условиях использования Значение...
  • Seite 83: Инструкции По Эксплуатации

    B) СНЯТИЕ ИЛИ УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА Мы рекомендуем вам приобрести аксессуары в том же (СМ. A) магазине, где вам продали инструмент. Для получения дополнительной информации см. упаковку. Сотрудники Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките аккумулятор (4) из инструмента. После зарядки магазина смогут помочь вам и дать установите...
  • Seite 84: Техническое Обслуживание

    Внимание! Запрещается изменять направление вращения при вращающемся патроне, дождитесь его остановки! 4. СВЕТОДИОДНАЯ ПОДСВЕТКА (6) Чтобы включить подсветку, просто нажмите на переключатель включения/выключения (5). При отпускании переключателя включения/выключения подсветка выключается. Светодиодная подсветка улучшает видимость и отлично подходит для работы в условиях...
  • Seite 85: Охрана Окружающей Среды

    Заявляем о нашему продукте Заместитель главного инженера по тестированию и Батарейная дрель Описание сертификации Тип KUB50 KUB50.X (B50- категория Positec Technology (China) Co., Ltd оборудования, к которой относятся 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial шуруповерты) Park, Jiangsu 215123, P. R. China Функция...
  • Seite 86 INSTRUKCJA ORYGINALNA wtyczek adapterowych razem z uziemionymi BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie i lodówki.
  • Seite 87 narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment W przypadku, że możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub podchwytujących nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do należy upewnić się, czy są one właściwie poważnych obrażeń ciała. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych i zawsze okulary ochronne.
  • Seite 88 Dotrzymuj regularnego wykonywani akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy konserwacji urządzenia i osprzętu. użyte zostaną inne akumulatory. Należy kontrolować, czy ruchome części Do elektronarzędzi należy używać jedynie urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie zablokowane, czy części nie są pęknięte innych akumulatorów może doprowadzić...
  • Seite 89 akumulatorka na działanie temperatury poza Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora. zakresem podanym w instrukcji obsługi. Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora w sposób bezładny w pudle Niewłaściwy sposób ładowania akumulatorka lub lub szufladzie, gdzie mogą się wzajemnie działanie temperatury poza zakresem podanym zewrzeć...
  • Seite 90 Po dłuższym okresie składowania może SYMBOLE być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo aby uzyskać optymalną wydajność. odniesienia obrażeń, użytkownik powinien Do ładowania używaj tylko ładowarki przeczytać podręcznik z instrukcjami określonej przez producenta. Nie należy używać...
  • Seite 91: Dioda Led

    “oddzielną zbiórką” wszystkich zestawów DANE TECHNICZNE akumulatorów i akumulatorów. Następnie Li-I on jest poddawany recyklingowi lub usuwany, KUB50 KUB50.X** aby zmniejszyć wpływ na środowisko. Akumulatory mogą być szkodliwe dla Napięcie znamionowe Max*** środowiska i zdrowia ludzkiego, ponieważ...
  • Seite 92: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane. Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy Ważone ciśnienie akustyczne = 78,0dB(A) narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie. Czy zastosowano elementy poprawiające przyleganie Ważona moc akustyczna = 89,0dB(A) uchwytów oraz elementy do wyeliminowania wszelkich drgań...
  • Seite 93 ZALECANE AKUMULATORY I ŁADOWARKI ponownym ładowaniem. B)ABY WYJĄĆ LUB ZAINSTALOWAĆ PAKIET Kategoria Rodzaj Pojemność AKUMULATORÓW (PATRZ A) Nacisnąć przycisk zwalniający i wysunąć pakiet akumulatorów 12V Akumulator KPB1202 2.0Ah (4) z narzędzia. Po naładowaniu wsunąć go z powrotem do narzędzia. Wystarczy proste pchnięcie i lekki docisk. 12V Ładowarki KCH1202 1.5A...
  • Seite 94: Konserwacja

    Ostrzeżenie: Nigdy nie zmieniaj kierunku obrotów, gdy uchwyt się obraca, poczekaj, aż się zatrzyma. 4. WŁĄCZNIK LED (6) Aby włączyć lampkę, wystarczy nacisnąć przełącznik wł./ wył. (5). Po zwolnieniu przełącznika wł./wył. lampka zgaśnie. Lampka LED zwiększa widoczność - doskonale sprawdza się w ciemnych lub zamkniętych miejscach.
  • Seite 95: Ochrona Środowiska

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China deklarujemy, że produkt, Opis Wiertarka zasilana akumulatorem Typ KUB50 KUB50.X (B50- oznaczenie maszyny, przedstawiciel wkrętarki) Funkcja Dokręcanie i odkręcanie śrub, nakrętek jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC...
  • Seite 96 Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. AR01615909...

Diese Anleitung auch für:

Kub50-serie

Inhaltsverzeichnis