Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
PL Instrukcja obsługi
ENG User Manual
ES Instrucciones
DE Betriebsanleitung
BG Инструкции за експлоатация
RU Руководство по эксплуатации
CZ Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
SI Navodila za uporabo
HR Korisnički priručnik
GR Οδηγίες λειτουργίας
RO Instrucțiuni de utilizare
PT Instruções de funcionamento
2 w 1
SR Uputstvo za upotrebu
IT Istruzioni per l'uso
FR Instructions d'utilisation
NO Bruksanvisning
SE Bruksanvisningar
FI Käyttöohjeet
LT Naudojimo instrukcijos
LV Lietošanas instrukcija
EE Kasutusjuhend
HU Használati utasítás
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MUUVO FIVE

  • Seite 1 2 w 1 PL Instrukcja obsługi SR Uputstvo za upotrebu ENG User Manual IT Istruzioni per l'uso ES Instrucciones FR Instructions d'utilisation DE Betriebsanleitung NO Bruksanvisning BG Инструкции за експлоатация SE Bruksanvisningar RU Руководство по эксплуатации FI Käyttöohjeet CZ Návod k obsluze LT Naudojimo instrukcijos SK Návod na obsluhu LV Lietošanas instrukcija...
  • Seite 2 IT Istruzioni per l'uso 96-101 FR Instructions d'utilisation 102-107 NO Bruksanvisning 108-113 SE Bruksanvisningar 114-119 FI Käyttöohjeet 120-125 LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija 126-131 132-137 EE Kasutusjuhend 138-143 HU Használati utasítás 144-149 NL Gebruiksaanwijzing 150-155 DK Brugsanvisning 1 I FIVE...
  • Seite 3 Właśnie stoi przed Tobą nowy wózek MUUVO, z którym Ty i Twoje dziecko na pewno przeżyjecie niezliczoną ilość cudownych chwil. Wiemy, że nikt nie lubi czytać instrukcji, ale tę na pewno warto. Pokaże Ci ona, jakie funkcje ma Twoje nowe MUUVO i jak łatwo jesteś w stanie je uruchomić. Dziękujemy za zaufanie! Zespół...
  • Seite 4 WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. OSTRZEŻENIA DO SPACERÓWKI Postępuj zgodnie z instrukcją producenta. Wózek przeznaczony jest dla jednego dziecka od 0 miesięcy do 22kg lub 4 lat, w zależności co nastąpi pierwsze. Maksymalne obciążenie kosza to 10 kg. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
  • Seite 5 OSTRZEŻENIE: Zawsze gdy parkujesz wózek, używaj hamulca bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego produktu, jeśli brakuje jakiejś części lub gdy którykolwiek element jest uszkodzony. OSTRZEŻENIE: Noworodek powinien korzystać z najbardziej odchylonej pozycji oparcia. OSTRZEŻENIA DO GONDOLI OSTRZEŻENIE: Ten produkt przeznaczony jest dla jednego dziecka. OSTRZEŻENIE: Ten produkt jest odpowiedni wyłącznie dla dziecka, które nie potrafi...
  • Seite 6 OSTRZEŻENIE: Uchwyty do przenoszenia powinny znajdować się poza wnętrzem gondoli, podczas jej użytkowania. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie przenoś wózka/stelaża/siedziska/gondoli gdy dziecko znajduje się w środku. OSTRZEŻENIE: Nie zostawiaj w środku żadnych miękkich przedmiotów, które mogą powodować ryzyko uduszenia. OSTRZEŻENIE: Nie stawiaj gondoli w pobliżu np. sznurków – ryzyko uduszenia.
  • Seite 7 Click! INSTRUKCJA MONTAŻU I 6...
  • Seite 8 7 I INSTRUKCJA MONTAŻU...
  • Seite 9 Click! Click! INSTRUKCJA MONTAŻU WÓZKA 1-2. ROZKŁADAMY WÓZEK: Podnieś rączkę do góry. Gdy wózek będzie otwarty jak na rys. 2, powinieneś usłyszeć charakterystyczne „klik” po obu stronach wózka. Przed użyciem sprawdź, czy wózek jest zablokowany w bezpiecznej pozycji. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem upewnij się, że wszystkie ruchome elementy są zablokowane. 3-5.
  • Seite 10 11. TELESKOPOWA RĄCZKA: Naciśnij przycisk zgodnie z kierunkiem strzałki na rys.11, aby dostosować wysokość rączki. 12. MONTAŻ SIEDZISKA: Zamontuj siedzisko jak na rys.12 (tyłem do rodzica). Powinieneś usłyszeć charakterystyczne „klik” po obu stronach aby upewnić się, że siedzisko jest zablokowane w bezpiecznej pozycji. Zamontuj siedzisko (przodem do rodzica) w ten sam sposób.
  • Seite 11 INSTRUKCJA MONTAŻU GONDOLI 1. ROZKŁADANIE/SKŁADANIE GONDOLI: Aby rozłożyć gondolę, usuń materac oraz wyściółkę, pociągnij stalowe wsporniki w dół i na boki, aż zostaną zablokowane w plastikowych rowkach, jak pokazano na rys.2. Rozłóż budkę gondoli, pociągając uchwyt do góry, aż usłyszysz charakterystyczne „klik”, zgodnie z kierunkiem strzałki na rys.4. 2.
  • Seite 12: Konserwacja

    CZYSZCZENIE: Nie używaj materiałów ściernych do czyszczenia ramy! Użyj wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu, a następnie dokładnie wysusz. Jeśli wózek był narażony na działanie słonej wody, należy go jak najszybciej spłukać świeżą wodą z kranu. Przed czyszczeniem sprawdź etykietę dotyczącą pielęgnacji tkaniny. Nie wystawiać...
  • Seite 13 We know that nobody likes reading manuals, but this one is definitely worth it. It will show you all the features of your new MUUVO and how to easily activate them. Thank you for your trust!
  • Seite 14 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE STROLLER WARNINGS Follow the manufacturer's instructions. The stroller is designed for a single child from 0 months up to 22 kg or 4 years old, whichever comes first. Maximum basket load: 10 kg. WARNING: Never leave your child unattended.
  • Seite 15 WARNING: A newborn should use the most reclined backrest position. CARRYCOT SAFETY WARNINGS: WARNING: This product is intended for one child only. WARNING: This product is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over, or push up on hands and knees. Maximum child weight: 9 kg.
  • Seite 16 STROLLER ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1-2. OPEN THE STROLLER: Lift the handle up ,when the stroller is opened as pic.2, you should hear “click” sounds on both side of the stroller, please examine if the stroller is locked in safety position before you use it. WARNING: Before use, make sure all moving parts are locked.
  • Seite 17 27. ATTACHING THE BAG: The bag comes with dedicated straps that allow to adjust the height when attaching it to the stroller frame. To attach the bag, fasten the adjusting straps onto the hooks located on the stroller handle. 28. PUTTING ON THE RAIN COVER: Unfold and stretch the rain cover, then place it over the stroller –...
  • Seite 18: Safety Standards

    1-5. ASSEMBLE/DISASSEMBLE THE CAR SEAT: Lock the safety brake before assembling the carseat. Remove the seat or carrycot from the frame of the stroller. 1-2. Take the car seat adapter and attach it on the stroller frame,until you hear a slight-ly“click” which means the adapter is rightly attached to the frame. 3-4.
  • Seite 19 PARA FUTURA REFERENCIA. ¡HOLA! Ahora tienes delante de ti tu nuevo cochecito MUUVO, con el que tú y tu bebé viviréis innumerables momentos maravillosos. Sabemos que a nadie le gusta leer manuales, pero este definitivamente vale la pena. Te mostrará todas las características de tu nuevo MUUVO y lo fácil que es de usar.
  • Seite 20 ¡IMPORTANTE! LEE ATENTAMENTE Y GUARDA PARA FUTURA REFERENCIA. ADVERTENCIAS PARA COCHECITOS DE BEBÉ Sigue las instrucciones del fabricante. El cochecito está diseñado para un solo niño desde los 0 meses hasta 22 kg o 4 años, lo que ocurra primero. La carga máxima de la cesta es de 10 kg.
  • Seite 21 ADVERTENCIAS PARA EL CAPAZO ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser utilizado por un solo niño. ADVERTENCIA: Este producto solo es apto para niños que no pueden sentarse, girarse o ponerse de pie sobre sus manos y rodillas. El peso máximo del niño es de 9 kg.
  • Seite 22 23. AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO: Presiona el botón de ajuste; La altura del asiento se puede ajustar según sea necesario, como se muestra en la Fig. 23. 24. DESMONTAJE DEL ASIENTO: Presiona el botón de liberación mientras levantas el asiento hacia arriba como se muestra en la fig. 24. 21 I SILLA FIVE MANUAL...
  • Seite 23 Procede de la misma manera para desmontarlo. ADVERTENCIA: El capazo está diseñado para niños de hasta 6 meses de edad, con un peso máximo de 9 kg, que no pueden sentarse, gatear o darse la vuelta de forma independiente. SILLA FIVE MANUAL I 22...
  • Seite 24 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL ( accesorio opcional ) 1-5. INSTALACIÓN/DESMONTAJE DEL ASIENTO DEL AUTOMÓVIL: Aplica el freno de seguridad antes de instalar el asiento de automóvil para niños. Retira el asiento o el capazo del chasis del cochecito. 1-2.
  • Seite 25: Willkommen

    Vor Dir steht Dein neuer MUUVO-Kinderwagen, mit dem Du und Dein Kind unzählige wundervolle Momente erleben werdet. Wir wissen, dass niemand gerne Anleitungen liest, aber diese lohnt sich auf jeden Fall! Sie zeigt Dir, welche Funktionen Dein neuer MUUVO hat und wie einfach Du sie nutzen kannst. Vielen Dank für Dein Vertrauen!
  • Seite 26 WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT ALS REFERENZ AUFBEWAHREN. WARNHINWEISE F�R DEN BUGGY Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Buggy ist für ein Kind ab 0 Monaten bis 22 kg oder 4 Jahre geeignet, je nachdem, was zuerst eintritt. Die maximale Belastung des Korbs beträgt 10 kg WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
  • Seite 27 WARNUNG: Ein Neugeborenes sollte die am stärksten zurückgelehnte Rückenlehnenposition verwenden. WARNUNGEN F�R DIE GONDEL WARNUNG: Dieses Produkt ist für nur ein Kind vorgesehen. WARNUNG: Dieses Produkt ist ausschließlich für ein Kind geeignet, das noch nicht selbstständig sitzen, sich drehen oder sich auf Händen und Knien abstützen kann.
  • Seite 28 WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die innere Konstruktion und der Bezug korrekt montiert sind. MONTAGEANLEITUNG F�R DEN KINDERWAGEN 1-2. AUFKLAPPEN DES KINDERWAGENS: Heben Sie den Schieber (Griff) nach oben. Wenn der Kinderwagen wie in Abb. 2 geöffnet ist, sollten Sie auf beiden Seiten des Kinderwagens einen charakteristischen „Klick“...
  • Seite 29 Um den Schutzbügel zu entfernen, drücken Sie den Knopf in Pfeilrichtung wie in der Abbildung gezeigt. 23. HÖHENVERSTELLUNG DES SITZES: Drücken Sie den Verstellknopf, um die Sitzhöhe je nach Bedarf anzupassen (siehe Abb. 23). 24. DEMONTAGE DES SITZES: Drücken Sie den Entriegelungsknopf, während Sie den Sitz gerade nach oben anheben (siehe Abb. 24). 25.
  • Seite 30: Reinigung

    WARNUNG: Aktivieren Sie die Sicherheitsbremse, bevor Sie die Gondel am Kinderwagen befestigen. Gehen Sie beim Abnehmen der Gondel genauso vor. WARNUNG: Die Gondel ist für Kinder bis zu einem Alter von 6 Monaten und einem Gewicht von bis zu 9 kg ausgelegt, die noch nicht selbständig sitzen, krabbeln oder sich drehen können.
  • Seite 31 ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА Пред вас е новата количка MUUVO, с която вие и вашето дете ще изживеете безброй прекрасни моменти. Знаем, че никой не обича да чете инструкции, но тази определено си заслужава. Тя ще ви покаже какви функции има вашата нова MUUVO и колко лесно можете...
  • Seite 32 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. Следвайте инструкциите на производителя. Количката е предназначена за едно дете от 0 месеца до 22 кг или 4 години, в зависимост от това кое настъпи първо. Максималното натоварване на коша е 10 кг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога...
  • Seite 33 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този продукт, ако липсва някоя част или ако някой елемент е повреден. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Новороденото трябва да използва най-легналата позиция на облегалката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този продукт е предназначен за едно дете. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този продукт е подходящ само за дете, което...
  • Seite 34 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте меки предмети вътре, които могат да създадат риск от задушаване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте кошчето в близост до въжета или подобни предмети – опасност от задушаване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди употреба се уверете, че вътрешната конструкция и тапицерията са правилно монтирани. 1–2.
  • Seite 35 21. РЕГУЛИРАНЕ НА ПОДНОЖКАТА: Натиснете бутона в посоката на стрелката (фиг. 21), за да регулирате подножката в 3 различни позиции. 22. МОНТАЖ/ДЕМОНТАЖ НА ПРЕДПАЗНИЯ БОРД: Поставете предпазния борд от двете страни на седалката. Уверете се, че е заключен с характерното „щракване“.
  • Seite 36 9. МОНТАЖ НА СЛЪНЦЕЗАЩИТНАТА ЩОРА: Закрепете щората с цип от вътрешната страна на сенника и я разгънете, като я закачите за куките на дръжката на количката. ВНИМАНИЕ: Уверете се, че дръжката на количката е заключен а в правилната позиция. Кошът се монтира само с лице към родителя (обратно на посоката на движение). ВНИМАНИЕ: Заключете...
  • Seite 37 Перед вами новая коляска MUUVO, с которой вы и ваш ребенок наверняка переживете множество замечательных моментов. Мы знаем, что никто не любит читать инструкции, но эту стоит прочитать! Она покажет вам, какие функции есть у вашей новой MUUVO и как легко их использовать. Спасибо за доверие! Команда...
  • Seite 38 ВАЖНО! ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ КАК СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ. Следуйте инструкции производителя. Коляска предназначена для одного ребенка с рождения до 22 кг или 4 лет, в зависимости от того, что наступит раньше. Максимальная нагрузка корзины – 10 кг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда...
  • Seite 39 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте этот продукт, если отсутствует какая-либо деталь или если какой-либо элемент поврежден. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Новорожденный должен использовать максимально откинутое положение спинки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот продукт предназначен только для одного ребёнка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот продукт подходит только для ребёнка, который не умеет самостоятельно садиться, переворачиваться или подниматься...
  • Seite 40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не переносите коляску/раму/сиденье/люльку, если ребёнок находится внутри. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте внутри мягкие предметы, которые могут представлять опасность удушья. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не размещайте люльку рядом, например, с верёвками — риск удушья. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием убедитесь, что внутренняя конструкция и обивка правильно установлены. 1–2.
  • Seite 41 20. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ КАПОРА: Нажмите кнопку регулировки, чтобы установить капор в одном из 3 положений (20 рис.). 21. РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ: Нажмите кнопку по направлению стрелки (21 рис.), чтобы установить подножку в одном из 3 положений. 22. УСТАНОВКА/СНЯТИЕ БАМПЕРА: Вставьте бампер по обе стороны сиденья. Убедитесь, что бампер зафиксирован — вы должны услышать...
  • Seite 42 9. УСТАНОВКА СОЛНЦЕЗАЩИТНОГО КОЗЫРЬКА: Пристегните козырёк с помощью молнии к внутренней части капора люльки и закрепите его на крючках, находящихся на ручке коляски. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что ручка коляски зафиксирована в правильном положении. Люльку можно устанавливать только против направления движения, лицом к родителю. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заблокируйте...
  • Seite 43 PRO BUDOUCI POTŘEBU. VÍTÁME VÁS Právě před vámi stojí nový kočárek MUUVO, se kterým vy a vaše dítě jistě zažijete nespočet nádherných okamžiků. Víme, že nikdo nemá rád čtení návodů, ale tento se vám rozhodně vyplatí přečíst. Ukáže vám, jaké funkce má váš nový MUUVO a jak snadno jej můžete používat.
  • Seite 44 DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCNOST JAKO ODKAZ. UPOZORNĚNÍ K SPORTOVNÍMU KOČÁRKU Dodržujte pokyny výrobce. Kočárek je určen pro jedno dítě od 0 měsíců do 22 kg nebo 4 let, podle toho, co nastane dříve. Maximální nosnost košíku je 10 kg. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě...
  • Seite 45 UPOZORNĚNÍ: Novorozenec by měl používat co nejvíce sklopenou polohu opěrky. UPOZORNĚNÍ K HLUBOKÉ KORBĚ UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek je určen pouze pro jedno dítě. UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek je vhodný pouze pro dítě, které se nedokáže samo posadit, otočit ani zvednout na rukou a kolenou. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg.
  • Seite 46 NÁVOD K MONTÁŽI KOČÁRKU 1–2. ROZLOŽENÍ KOČÁRKU: Zvedněte rukojeť nahoru. Jakmile bude kočárek rozložený jako na obr. 2, měli byste z obou stran uslyšet charakteristické „kliknutí“. Před použitím se ujistěte, že je kočárek zajištěn v bezpečné poloze. UPOZORNĚNÍ: Před použitím se vždy ujistěte, že všechny pohyblivé části jsou zajištěny. 3–5.
  • Seite 47 28. INSTALACE PLÁŠTĚNKY: Rozložte a napněte pláštěnku, poté ji umístěte na kočárek – začněte od horní části stříšky až po spodní přední okraj kočárku. Ujistěte se, že pláštěnka dobře přiléhá a během používání nesklouzává. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že dítě má dostatek vzduchu a dobrou viditelnost uvnitř kočárku. 29.
  • Seite 48: Bezpečnostní Normy

    3–4. Zarovnejte a přizpůsobte otvory autosedačky s adaptéry, poté jemně zatlačte sedačku směrem dolů, dokud neuslyšíte „cvaknutí“, což značí, že je bezpečně připevněna k rámu. 5. Pro sejmutí autosedačky z rámu s adaptéry zvedněte obě páčky na adaptérech (viz obr. 5) a zvedněte sedačku. 6.
  • Seite 49 BUDÚCA REFERENCIA VITAJTE Práve pred vami stojí nový kočík MUUVO, s ktorým vy a vaše dieťa zažijete nespočetné množstvo krásnych chvíľ. Vieme, že nikto nemá rád čítanie návodov, ale tento sa určite oplatí prečítať. Ukáže vám, aké funkcie má váš nový MUUVO a ako ich ľahko používať. Ďakujeme za dôveru! Tím MUUVO...
  • Seite 50 DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI POZORNE A USCHOVAJTE NA BUDÚCNOSŤ AKO REFERENCIU. UPOZORNENIA K KOČÍKU Postupujte podľa pokynov výrobcu. Kočík je určený pre jedno dieťa od 0 mesiacov do 22 kg alebo 4 rokov, v závislosti od toho, čo nastane skôr. Maximálne zaťaženie košíka je 10 kg. UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
  • Seite 51 UPOZORNENIA K HLBOKEJ VANIČKE UPOZORNENIE: Tento výrobok je určený pre jedno dieťa. UPOZORNENIE: Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa ešte nedokáže samostatne posadiť, otočiť ani zdvihnúť na rukách a kolenách. Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9 kg. Táto požiadavka sa nevzťahuje na výrobky v súlade s normou ECE 44/R129.
  • Seite 52 NÁVOD NA MONTÁŽ KOČÍKA 1–2. ROZKLADANIE KOČÍKA: Zdvihnite rukoväť smerom nahor. Keď bude kočík otvorený ako na obr. 2, mali by ste z oboch strán počuť charakteri- stické „kliknutie“. Pred použitím sa uistite, že kočík je zablokovaný v bezpečnej polohe. UPOZORNENIE: Pred použitím sa uistite, že všetky pohyblivé...
  • Seite 53 UPOZORNENIE: Uistite sa, že dieťa má dostatok vzduchu a dobrú viditeľnosť vo vnútri kočíka. 29. MONTÁŽ SIEŤKY PROTI HMYZU: Rozprestrite sieťku na kočík, začnite od hornej časti striešky. Prispôsobte ju tak, aby úplne zakrývala priestor pre dieťa a nezostali žiadne medzery. UPOZORNENIE: Uistite sa, že dieťa má...
  • Seite 54: Bezpečnostné Normy

    UPOZORNENIE: Pamätajte! Počas montáže alebo demontáže autosedačky musí byť bezpečnostná brzda vždy zablokovaná. UPOZORNENIE: Autosedačku je možné montovať iba proti smeru jazdy, teda čelom k rodičovi. CZISTENIE: Nepoužívajte abrazívne materiály na čistenie rámu! Použite vlhkú handričku a jemný čistiaci prostriedok, a potom dôkladne osušte. Ak bol vozík vystavený...
  • Seite 55 UPORABO KOT REFERENCO. POZDRAV Pred vami je nov voziček MUUVO, s katerim boste vi in vaše dete zagotovo preživeli nešteto čudovitih trenutkov. Vemo, da nihče ne mara brati navodil, vendar to si jih zagotovo vredno preberite. Pokaže vam funkcije vašega novega vozička MUUVO in kako enostavno jih lahko aktivirate.
  • Seite 56 POMEMBNO! PREBERITE POZORNO IN SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO KOT REFERENCO. OPOZORILA ZA VOZIČEK ZA SPREHOD Sledite navodilom proizvajalca. Voziček je namenjen za eno otroka od 0 mesecev do 22 kg ali 4 leta, kar koli se zgodi prej. Maksimalna obremenitev košare je 10 kg. OPOZORILO: Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora.
  • Seite 57 OPOZORILA ZA GONDOLO OPOZORILO: Ta izdelek je namenjen enemu otroku. OPOZORILO: Ta izdelek je primeren izključno za otroka, ki se ne more samostojno usesti, obrniti ali dvigniti na roke in kolena. Največja dovoljena teža otroka: 9 kg. Ta zahteva ne velja za izdelke, ki ustrezajo standardu ECE 44/R129.
  • Seite 58 NAVODILA ZA MONTAŽO VOZIČKA 1–2. RAZPIRANJE VOZIČKA: Dvignite ročaj navzgor. Ko je voziček razprt kot na sliki 2, bi morali zaslišati značilen "klik" na obeh straneh vozička. Pred uporabo preverite, ali je voziček zaklenjen v varnem položaju. OPOZORILO: Pred uporabo se prepričajte, da so vsi premični deli zaklenjeni. 3–5.
  • Seite 59 OPOZORILO: Prepričajte se, da ima otrok dovolj zraka in dobro vidljivost v notranjosti vozička. 29. MONTAŽA MREŽE PROTI KOMARJEM: Raztegnite mrežo proti komarjem čez voziček, začenši pri zgornjem delu strešice. Namestite jo tako, da popolnoma pokrije prostor za otroka, brez kakršnih koli odprtin. OPOZORILO: Prepričajte se, da ima otrok ustrezno prezračevanje in se ne počuti nelagodno.
  • Seite 60 OPOZORILO: Ne pozabite! Med montažo/demontažo avtomobilskega sedeža mora biti varnostna zavora vedno aktivirana. OPOZORILO: Avtomobilski sedež se lahko namesti le v nasprotni smeri vožnje, obrnjen proti vam. CZIŠČENJE: Ne uporabljajte abrazivnih materialov za čiščenje okvirja! Uporabite vlažno krpo in blag detergent, nato pa temeljito osušite. Če je bil voziček izpostavljen slani vodi, ga je treba čim prej splakniti s svežo vodo iz pipe.
  • Seite 61: Dobrodošli

    ZA BUDUĆNOST KAO REFERENCU. DOBRODOŠLI Pred vama je nova kolica MUUVO, s kojima ćete vi i vaše dijete sigurno proživjeti bezbroj prediv- nih trenutaka. Znamo da nitko ne voli čitati upute, ali ovu svakako vrijedi pročitati. Pokazat će vam koje funkcije imaju vaša nova MUUVO kolica i kako ih lako možete koristiti.
  • Seite 62 VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆNOST KAO REFERENCU. UPOZORENJA ZA KOLICU Pridržavajte se uputa proizvođača. Kolica su namijenjena za jedno dijete od 0 mjeseci do 22 kg ili 4 godine, ovisno o tome što nastupi prvo. Maksimalno opterećenje košare iznosi 10 kg. UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
  • Seite 63 UPOZORENJA ZA GONDOLU UPOZORENJE: Ovaj proizvod namijenjen je samo jednom djetetu. UPOZORENJE: Ovaj proizvod prikladan je isključivo za dijete koje se ne može samostalno sjesti, okretati niti podići na rukama i koljenima. Maksimalna težina djeteta: 9 kg. Ovaj zahtjev ne odnosi se na proizvode sukladne s ECE 44/R129. UPOZORENJE: Koristite isključivo madrac isporučen uz gondolu.
  • Seite 64 UPUTE ZA MONTAŽU KOLICA 1-2. OTVARANJE KOLICA: Podignite ručicu prema gore. Kada su kolica otvorena kao na slici 2, trebali biste čuti karakterističan „klik“ s obje strane kolica. Prije upotrebe provjerite je li kolica zaključana u sigurnom položaju. UPOZORENJE: Prije upotrebe provjerite jesu li svi pokretni dijelovi zaključani. 3-5.
  • Seite 65 25. PODEŠAVANJE SIGURNOSNIH POJASEVA: Prilagodite duljinu pojaseva povlačeći plastične regulatore s obje strane. 26. ZATVARANJE POJASEVA: Umetnite dio „b1” u dio „a1” i „b2” u „a2” dok ne začujete klik. Spojite „a1-a2” s kopčom „c”. 27. PRIČVRŠĆIVANJE TORBE: Torba je opremljena posebno dizajniranim remenima za podešavanje visine pri pričvršćivanju na okvir kolica. Da biste pričvrstili torbu, zakopčajte podesive remene na kukice koje se nalaze na ručki kolica.
  • Seite 66 1-2. Uzmite adapter autosjedalice i učvrstite ga na okvir kolica dok ne čujete lagani „klik“, što znači da je adapter pravilno pričvršćen na okvir. 3-4. Poravnajte i uskladite otvore autosjedalice s adapterima, a zatim je lagano pritisnite prema dolje dok ne čujete „klik“, što znači da je autosjedalica sigurno pričvršćena na okvir.
  • Seite 67 ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ Μπροστά σας έχετε το νέο καρότσι MUUVO, με το οποίο εσείς και το παιδί σας θα ζήσετε αμέτρητες υπέροχες στιγμές. Ξέρουμε ότι κανείς δεν του αρέσει να διαβάζει οδηγίες, αλλά αυτή εδώ αξίζει πραγματικά. Θα σας δείξει ποιες λειτουργίες έχει το νέο σας MUUVO και πόσο...
  • Seite 68 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το καρότσι προορίζεται για ένα παιδί από 0 μηνών έως 22 κιλά ή 4 ετών, ανάλογα με το ποιο συμβεί πρώτο. Το...
  • Seite 69 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν λείπει κάποιο μέρος ή εάν κάποιο στοιχείο είναι κατεστραμμένο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το νεογέννητο πρέπει να χρησιμοποιεί τη θέση της πλάτης με τη μεγαλύτερη κλίση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΛΑΘΟΥΝΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν αυτό προορίζεται για ένα μόνο παιδί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το...
  • Seite 70 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε μαλακά αντικείμενα μέσα που μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ασφυξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε την καλαθούνα κοντά σε κορδόνια ή παρόμοια αντικείμενα – κίνδυνος ασφυξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο εσωτερικός σκελετός και το κάλυμμα είναι σωστά τοποθετημένα. ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Seite 71 21. ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ: Πιέστε το κουμπί προς την κατεύθυνση του βέλους στο σκίτσο 21 για να προσαρμόσετε το υποπόδιο σε 3 διαφορετικές θέσεις. 22. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΡΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: Τοποθετήστε τη μπάρα και στις δύο πλευρές του καθίσματος. Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει και θα ακούσετε...
  • Seite 72 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή του καροτσιού είναι κλειδωμένη στη σωστή θέση. Η καλαθούνα μπορεί να τοποθετηθεί μόνο με φορά αντίθετη από την κατεύθυνση κίνησης, με πρόσωπο προς εσάς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ενεργοποιήστε το φρένο ασφαλείας πριν τοποθετήσετε την καλαθούνα στο καρότσι. Ακολουθήστε...
  • Seite 73 REFERINŢE VIITOARE. BINE AI VENIT! Așezat în fața ta se află un nou cărucior MUUVO, cu care tu și copilul tău veți trăi cu siguranță nenumărate momente minunate. Știm că nimeni nu iubește să citească instrucțiunile, dar aceasta merită cu siguranță citită. Îți va arăta ce funcții are noul tău MUUVO și cât de ușor poți să...
  • Seite 74 IMPORTANT! CITEȘTE CU ATENŢIE ȘI PĂSTREAZĂ PENTRU REFERINŢE VIITOARE. AVERTISMENTE PENTRU CARUCIORUL DE PLIMBARE Urmați instrucțiunile producătorului. Caruciorul este destinat unui singur copil cu vârsta între 0 luni și 22 kg sau 4 ani, în funcție de ce se întâmplă primul. Greutatea maximă...
  • Seite 75 AVERTISMENT: Nou-născutul trebuie să folosească poziția cea mai înclinată a spătarului. AVERTISMENTE PRIVIND LANDOUL AVERTISMENT: Acest produs este destinat unui singur copil. AVERTISMENT: Acest produs este potrivit doar pentru un copil care nu poate să stea în șezut, să se întoarcă singur sau să se ridice pe mâini și genunchi.
  • Seite 76 INSTRUCȚIUNI DE MONTAJ A CĂRUȚEI 1–2. DESFĂȘURAREA CĂRUCIORULUI: Ridică mânerul în sus. Când căruciorul este deschis ca în figura 2, ar trebui să auzi un „clic” caracteristic de ambele părți ale căruciorului. Înainte de utilizare, asigură-te că acesta este blocat într-o poziție sigură. ATENȚIE: Înainte de utilizare, asigură-te că...
  • Seite 77 28. MONTAREA HUSEI DE PLOAIE: Desfă și întinde husa de ploaie, apoi așaz-o pe cărucior – începând de la partea superioară a capotinei până la marginea inferioară din față a căruciorului. Asigură-te că husa este bine fixată și nu alunecă în timpul utilizării. ATENȚIE: Asigură-te că...
  • Seite 78 6. DEMONTAREA ADAPTOARELOR PENTRU SCOICA AUTO: Pentru a îndepărta adaptorul de pe scoică, apasă butonul aflat pe marginea superioară a scoicii și trage adapto- rul în jos în același timp. ATENȚIE: Atenție! În timpul montării/demontării scoicii, frâna de siguranță trebuie să fie întotdeauna activată.
  • Seite 79: Componentes Do Carrinho

    FUTURA. OLÁ! Agora tem à sua frente um novo carrinho MUUVO, com o qual você e o seu bebé vão viver inúmeros momentos maravilhosos. Sabemos que ninguém gosta de ler manuais, mas este vale mesmo a pena. Mostrará todas as características do seu novo MUUVO e como é fácil de usar.
  • Seite 80 IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISOS PARA CARRINHO DE BEBÉ Siga as instruções do fabricante. O carrinho está concebido para uma única criança dos 0 meses aos 22 kg ou 4 anos, consoante o que ocorrer primeiro. A carga máxima do cesto é...
  • Seite 81 AVISOS PARA O CARRIÇO AVISO: Este produto destina-se apenas a uma criança. AVISO: Este produto é adequado apenas para crianças que não conseguem sentar-se, virar-se ou levantar-se sozinhas usando as mãos e os joelhos. O peso máximo da criança é de 9 kg. Este requisito não se aplica aos produtos que cumpram a norma ECE 44/R129.
  • Seite 82 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DO CARRINHO 1-2. DESDOBRE O CARRINHO: Levante o guiador para cima. Quando o carrinho estiver aberto, como mostra a fig. 2, deverá ouvir um “clique” distinto em ambos os lados do carrinho. Antes de utilizar, verifique se o carrinho está bloqueado numa posição segura.
  • Seite 83 27. COLOCAÇÃO DA SACOLA: A bolsa está equipada com pegas especiais que permitem ajustar a sua altura quando fixada à estrutura do carrinho. Para prender a bolsa, prenda as correias ajustáveis nos ganchos do guiador do carrinho. 28. MONTAGEM DA CAPA IMPERMEÁVEL (PLÁSTICO DE CHUVA): Desdobre e estique a capa de chuva e coloque-a no carrinho –...
  • Seite 84: Manutenção

    3-4.º Alinhe e encaixe os orifícios do assento do automóvel com os adaptadores e pressione suavemente o assento para baixo até ouvir um "clique", indicando que o assento está firmemente fixo ao chassis. 5.º Para retirar a cadeira auto com os adaptadores da estrutura do carrinho, levante as duas alavancas dos adaptadores (ver fig.
  • Seite 85 REFERENCU ZA BUDUĆNOST. DOBRODOŠLI Pred Vama je novi MUUVO kolica, sa kojima ćete Vi i Vaše dete sigurno doživeti mnogo prelepih trenutaka. Znamemo da niko ne voli da čita uputstva, ali ovo je sigurno ono koje vredi pročitati. Pokazaće Vam koje funkcije imaju Vaša nova MUUVO kolica i kako ih lako možete aktivirati.
  • Seite 86 EVO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAPAMTITE KAO REFERENCU ZA BUDUĆNOST. UPOZORENJA ZA KOLICA ZA ŠETNJU Pridržavajte se uputstava proizvođača. Kolica su namenjena za jedno dete od 0 meseci do 22 kg ili do 4 godine starosti, u zavisnosti od toga šta nastupi pre. Maksimalno opterećenje korpe je 10 kg.
  • Seite 87 UPOZORENJA ZA KORPU (GONDOLU) UPOZORENJE: Ovaj proizvod je namenjen za jedno dete. UPOZORENJE: Ovaj proizvod je pogodan isključivo za dete koje ne može samostalno da sedi, okreće se ili podiže na rukama i kolenima. Maksimalna težina deteta: 9 kg. Ovaj zahtev ne važi za proizvode usklađene sa ECE 44/R129. UPOZORENJE: Koristite isključivo dušek koji je isporučen uz gondolu.
  • Seite 88 UPUTSTVO ZA MONTAŽU KOLICE 1–2. RASKLAPANJE KOLICA: Podignite ručku nagore. Kada se kolica otvore kao na slici 2, trebalo bi da čujete karakteristično „klik“ sa obe strane kolica. Pre upotrebe, proverite da li su kolica zaključana u bezbedan položaj. UPOZORENJE: Pre upotrebe proverite da li su svi pokretni delovi zaključani.
  • Seite 89 UPOZORENJE: Uverite se da dete ima dovoljno vazduha i dobru vidljivost unutar kolica. 29. MONTAŽA MREŽE PROTIV KOMARACA: Raširite mrežu preko kolica, počevši od gornjeg dela nadstrešnice. Podesite je tako da u potpunosti pokriva prostor gde se dete nalazi, bez ostavljanja praznina. UPOZORENJE: Uverite se da dete ima odgovarajuću ventilaciju i da mu je udobno.
  • Seite 90 UPOZORENJE: Zapamtite! Tokom montaže/demontaže autosedišta, sigurnosna kočnica mora uvek biti aktivirana. UPOZORENJE: Autosedište se može montirati isključivo u smeru suprotnom od pravca vožnje, licem ka vama. CZIŠĆENJE: Nemojte koristiti abrazivne materijale za čišćenje okvira! Koristite vlažnu krpu i blagi deterdžent, a zatim temeljno osušite. Ako je kolica bila izložena slanoj vodi, odmah je isperite svežom vodom iz česme.
  • Seite 91 RIFERIMENTO FUTURO. BENVENUTO Davanti a te c'è il nuovo passeggino MUUVO, con cui tu e il tuo bambino vivrete sicuramente innumerevoli momenti meravigliosi. Sappiamo che nessuno ama leggere le istruzioni, ma queste sicuramente ne vale la pena. Ti mostreranno tutte le funzioni del tuo nuovo MUUVO e come attivarle facilmente.
  • Seite 92 IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVERA' PER RIFERIMENTO FUTURO. AVVERTENZE PER IL PASSEGGINO Segui sempre le istruzioni del produttore. Il passeggino è destinato a un solo bambino, da 0 mesi fino a 22 kg o 4 anni, a seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima.
  • Seite 93 AVVERTENZE PER LA NAVICELLA AVVERTENZA: Questo prodotto è destinato a un solo bambino. AVVERTENZA: Questo prodotto è adatto esclusivamente a bambini che non sono ancora in grado di sedersi, girarsi o sollevarsi con le braccia e le ginocchia. Peso massimo del bambino: 9 kg. Questo limite non si applica ai prodotti conformi alle normative ECE 44/R129.
  • Seite 94 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL CARROZZINO 1-2. APERTURA DEL PASSEGGINO: Sollevare la maniglia verso l’alto. Quando il passeggino è aperto come mostrato nella fig. 2, si dovrebbe sentire un “clic” caratteristico su entrambi i lati. Prima dell’uso, verificare che il passeggino sia bloccato in una posizione sicura.
  • Seite 95 27. FISSAGGIO DELLA BORSA: La borsa è dotata di cinghie dedicate che permettono di regolare l’altezza durante il fissaggio al telaio del passeggino. Per fissare la borsa, agganciare le cinghie di regolazione ai ganci posti sul maniglione del passeggino. 28. MONTAGGIO DELLA COPERTURA PARAPIOGGIA: Apri e stendi la copertura antipioggia, quindi posizionala sul passeggino –...
  • Seite 96 3–4. Allineare e adattare i fori del seggiolino auto con gli adattatori, quindi premere delicatamente il seggiolino verso il basso finché non si sente un "clic", che conferma che è ben agganciato al telaio. 5. Per rimuovere il seggiolino auto con gli adattatori dal telaio del passeggino, sollevare entrambe le leve sugli adattatori come mostrato nella fig.
  • Seite 97 Nous savons que personne n'aime lire les manuels d'instruction, mais celui-ci en vaut la peine ! Il vous montrera toutes les fonctionnalités de votre nouvelle MUUVO et à quel point il est facile de les utiliser. Merci de votre confiance ! L’équipe MUUVO UNE BONNE NOUVELLE! Votre poussette peut bénéficier d’une garantie allant jusqu’à...
  • Seite 98 IMPORTANT ! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. AVERTISSEMENTS POUR LA POUSSETTE Suivez les instructions du fabricant. La poussette est conçue pour un seul enfant de 0 mois jusqu'à 22 kg ou 4 ans, selon la première éventualité. La charge maximale du panier est de 10 kg. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
  • Seite 99 AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce produit s’il manque une pièce ou si un élément est endommagé. AVERTISSEMENT : Le nouveau-né doit utiliser la position la plus inclinée du dossier. AVERTISSEMENTS POUR LA NACELLE AVERTISSEMENT: Ce produit est destiné à un seul enfant. AVERTISSEMENT: Ce produit convient uniquement à...
  • Seite 100 AVERTISSEMENT: Ne transportez jamais la poussette/le châssis/le siège/la nacelle lorsque l’enfant s’y trouve. AVERTISSEMENT: Ne laissez aucun objet mou à l’intérieur pouvant présenter un risque d’étouffement. AVERTISSEMENT: Ne placez pas la nacelle à proximité, par exem- ple, de cordons – risque d’étouffement. AVERTISSEMENT: Avant utilisation, assurez-vous que la structure interne et la housse sont correctement installées.
  • Seite 101 21. RÉGLAGE DU REPOSE-PIEDS: Appuyez sur le bouton dans la direction de la flèche (image 21) pour régler le repose-pieds en 3 positions différentes. 22. MONTAGE/DÉMONTAGE DE LA BARRE DE SÉCURITÉ: Insérez la barre de sécurité de chaque côté du siège. Assurez-vous qu’elle est bien verrouillée – vous entendrez un «...
  • Seite 102: Normes De Sécurité

    AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la poignée de la poussette est verrouillée dans la bonne position. La nacelle ne peut être installée qu’orientée vers l’arrière, face au parent. AVERTISSEMENT: Verrouillez le frein de sécurité avant de monter ou démonter la nacelle de la poussette. AVERTISSEMENT: La nacelle est conçue pour les enfants jusqu’à...
  • Seite 103 Du står nå foran din nye MUUVO-barnevogn, som du og barnet ditt vil oppleve utallige fantas- tiske øyeblikk med. Vi vet at ingen liker å lese bruksanvisninger, men denne er absolutt verdt det! Den vil vise deg hvilke funksjoner din nye MUUVO har og hvor enkelt du kan bruke dem. Takk for tilliten!
  • Seite 104 VIKTIG! LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE. ADVARSLER FOR BARNEVOGN Følg produsentens instruksjoner. Barnevognen er beregnet for ett barn fra 0 måneder til 22 kg eller 4 år, avhengig av hva som inntreffer først. Maksimal belastning for kurven er 10 kg. ADVARSEL: La aldri barnet være uten tilsyn.
  • Seite 105 ADVARSLER FOR LIGGEDELEN ADVARSEL: Dette produktet er beregnet for ett barn. ADVARSEL: Dette produktet er kun egnet for barn som ikke kan sitte, snu seg eller løfte seg selv opp på hender og knær. Maksimal vekt for barnet: 9 kg. Dette kravet gjelder ikke produkter som er i samsvar med ECE 44/R129. ADVARSEL: Bruk kun madrassen som følger med liggedelen.
  • Seite 106 MONTERINGSINSTRUKSJONER FOR BARNEVOGN: 1–2. VI FOLDER UT VOGNEN: Løft håndtaket opp. Når vognen er åpnet som vist på illustrasjon 2, skal du høre et karakteristisk «klikk» på begge sider av vognen. Før bruk, kontroller at vognen er låst i en sikker posisjon. ADVARSEL: Før bruk, sørg for at alle bevegelige deler er låst.
  • Seite 107 29. MONTERING AV MYGGNETT: Tre myggnettet over vognen, start fra øvre del av kalesjen. Juster nettet slik at det dekker hele barnets område uten å etterlate åpninger. ADVARSEL: Sørg for at barnet har god ventilasjon og ikke føler ubehag. 30. MONTERING AV VOGNPOSE: Plasser vognposen på...
  • Seite 108 RENGJØRING: Bruk ikke slipende materialer til å rengjøre rammen! Bruk en fuktig klut og mildt vaskemiddel, og tørk deretter grundig. Hvis vognen har vært utsatt for saltvann, bør den skylles med ferskvann fra kranen så snart som mulig. Sjekk tekstilets pleieetikett før rengjøring. Ikke utsett for direkte sollys under tørking.
  • Seite 109 Framför dig står nu din nya MUUVO-barnvagn, med vilken du och ditt barn kommer att uppleva många underbara stunder. Vi vet att ingen gillar att läsa manualer, men den här är verkligen värd det. Den visar dig vilka funktioner din nya MUUVO har och hur enkelt du kan använda dem. Tack för ditt förtroende!
  • Seite 110 VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. VARNINGAR F�R SITT-/LIGGVAGN Följ alltid tillverkarens instruktioner. Vagnen är avsedd för ett barn från 0 månader upp till 22 kg eller 4 år, beroende på vilket som inträffar först. Maximal belastning för korgen är 10 kg. VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
  • Seite 111 VARNINGAR F�R LIGGDELEN VARNING: Denna produkt är avsedd för ett enda barn. VARNING: Denna produkt är endast lämplig för ett barn som inte kan sitta upp, vända sig eller resa sig på händer och knän på egen hand. Maxvikt för barnet: 9 kg. Detta krav gäller inte produkter som uppfyller ECE 44/R129. VARNING: Använd endast den madrass som medföljer liggdelen.
  • Seite 112 MONTERINGSANVISNINGAR F�R BARNVAGN 1–2. VI FÄLLER UPP BARNVAGNEN: Lyft handtaget uppåt. När vagnen är öppen som på bild 2, bör du höra ett karakteristiskt ”klick” på båda sidor av vagnen. Kontrollera före användning att vagnen är låst i ett säkert läge. VARNING: Innan användning, kontrollera att alla rörliga delar är låsta.
  • Seite 113 VARNING: Kontrollera att barnet har tillräckligt med luft och god sikt inuti vagnen. 29. MONTERING AV MYGGNÄT: Dra ut myggnätet över vagnen, börja från ovandelen av suffletten. Justera så att det täcker barnets utrymme helt utan att lämna några öppningar. VARNING: Kontrollera att barnet har god ventilation och inte känner obehag.
  • Seite 114: Underhåll

    6. DEMONTERING AV BILSTOLSADAPTER: För att ta bort adaptern från bilbarnstolen, tryck på knappen på stolens övre kanter och dra samtidigt ner adaptern. VARNING: Kom ihåg! Parkeringsbromsen måste alltid vara låst under montering och demontering av bilbarnstolen. VARNING: Bilbarnstolen får endast monteras bakåtvänd, riktad mot dig. RENG�RING: Använd inte slipande material för att rengöra ramen! Använd en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel, och torka sedan noggrant.
  • Seite 115 Edessäsi on uusi MUUVO-vaunu, jonka kanssa sinä ja lapsesi tulette varmasti kokemaan lukemattomia upeita hetkiä. Tiedämme, ettei kukaan tykkää lukea ohjeita, mutta tämän lukemi- nen kannattaa. Se näyttää, mitkä toiminnot uudella MUUVO:lla on ja kuinka helposti ne voi ottaa käyttöön. Kiitos luottamuksestasi!
  • Seite 116 TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TÄMÄ VIITTEENÄ TULEVAISUUDESSA. VAROITUKSET VAUNULLE Noudata valmistajan ohjeita. Vaunu on tarkoitettu yhdelle lapselle iältään 0 kuukautta - 22 kg tai 4 vuotta, riippuen siitä, kumpi tapahtuu ensin. Korin enimmäiskuormitus on 10 kg. VAROITUS: Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. VAROITUS: Käytä...
  • Seite 117 VAROITUKSET KOPAN K�YT�ST� VAROITUS: Tämä tuote on tarkoitettu yhdelle lapselle. VAROITUS: Tämä tuote soveltuu ainoastaan lapsille, jotka eivät vielä osaa istua, kääntyä tai nousta käsien ja polvien varaan. Lapsen enimmäispa- ino on 9 kg. Tämä vaatimus ei koske tuotteita, jotka täyttävät ECE 44/R129 -standardin.
  • Seite 118 VAUNUN KOOKOONPANO-OHJE 1–2. RATTAIDEN AVAAMINEN: Nosta työntöaisaa ylöspäin. Kun vaunut avautuvat kuvan 2 mukaisesti, sinun tulisi kuulla molemmilta puolilta napsahdus. Ennen käyttöä varmista, että runko on lukittuna turvalliseen asentoon. VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että kaikki liikkuvat osat on lukittu. 3–5. TAKAPYÖRIEN ASENNUS/IRROTUS: 3.
  • Seite 119 29. HYTTYSSUOJAN ASENNUS: Levitä hyttysverkko vaunujen päälle alkaen kuomun yläosasta. Säädä se niin, että se peittää lapsen alueen kokonaan ilman rakoja. VAROITUS: Varmista, että ilmankierto on riittävä ja ettei lapsi tunne epämukavuutta. 30. LÄMPÖPUSSIN ASENNUS: Aseta lämpöpussi istuimelle siten, että sen alaosa on lapsen jalkojen kohdalla. Vedä yläosa turvakaaren yli ja kiinnitä...
  • Seite 120 PESU: Älä käytä hankaavia materiaaleja rungon puhdistukseen! Käytä kostutettua liinaa ja mietoa pesuainetta, ja kuivaa huolellisesti. Jos vaunu on altistunut suolaiselle vedelle, huuhtele se heti makealla vedellä. Tarkista kangashoitotarra ennen puhdistamista. Älä altista vaunua suoraan auringonvalolle kuivaamisen aikana. Suosittelemme sateenvarjon käyttöä sateen aikana. Jos vaunu on märkä, jätä...
  • Seite 121 ATEIČIAI KAIP NUORODĄ. SVEIKI! Prieš jus stovi naujas MUUVO vežimėlis, su kuriuo jūs ir jūsų vaikas tikrai patirsite daugybę nuostabių akimirkų. Žinome, kad niekas nemėgsta skaityti instrukcijų, bet ši tikrai verta jūsų dėmesio! Ji parodys, kokias funkcijas turi jūsų naujasis MUUVO ir kaip lengvai jas galite naudoti.
  • Seite 122 SVARBU! PERSKAITYKITE ATIDŽIAI IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI KAIP NUORODĄ. ĮSPĖJIMAI DĖL VEŽIMĖLIO Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis. Vežimėlis skirtas vienam vaikui nuo 0 mėnesių iki 22 kg arba 4 metų, atsižvelgiant į tai, kas įvyks pirmiau. Maksimali krepšio apkrova – 10 kg. ĮSPĖJIMAS: Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
  • Seite 123 ĮSPĖJIMAI DĖL LOPŠIO NAUDOJIMO ĮSPĖJIMAS: Šis produktas skirtas tik vienam vaikui. ĮSPĖJIMAS: Šis produktas tinkamas tik tokiam vaikui, kuris dar nesugeba savarankiškai sėdėti, apsiversti ar atsistoti remdamasis rankomis ir keliais. Maksimalus vaiko svoris: 9 kg. Šis reikalavimas netaikomas produktams, atitinkantiems ECE 44/R129 standartą. ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik su lopšiu pateiktą...
  • Seite 124 VEŽIMĖLIO SURINKIMO INSTRUKCIJA 1–2. VEŽIMĖLIO IŠSKLEIDIMAS: Pakelkite rankeną į viršų. Kai vežimėlis bus visiškai išskleistas, kaip parodyta 2 pav., turėtumėte išgirsti būdingą „spragtelėjimą“ iš abiejų vežimėlio pusių. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad vežimėlis yra užfiksuotas saugioje padėtyje. ĮSPĖJIMAS: Prieš naudojimą įsitikinkite, kad visi judantys elementai yra užfiksuoti. 3–5.
  • Seite 125 ĮSPĖJIMAS: Užtikrinkite, kad vaikui vežimėlyje pakaktų oro ir būtų gera matomumas. 29. TINKLELIO NUO VABZDŽIŲ MONTAVIMAS: Uždenkite vežimėlį tinkleliu, pradėdami nuo viršutinės stogelio dalies. Priderinkite jį taip, kad visiškai dengtų vaikui skirtą erdvę ir nepaliktų jokių tarpų. ĮSPĖJIMAS: Įsitikinkite, kad vaikas turi tinkamą ventiliaciją ir nejaučia diskomforto. 30.
  • Seite 126 6. AUTOKĖDUTĖS ADAPTERIŲ NUĖMIMAS: Norėdami nuimti adapterį nuo autokėdutės, paspauskite mygtuką ant viršutinio autokėdutės krašto ir tuo pačiu metu traukite adapterį žemyn. ĮSPĖJIMAS: Nepamirškite! Montuojant arba nuimant autokėdutę, saugos stabdis visada turi būti užfiksuotas. ĮSPĖJIMAS: Autokėdutę galima montuoti tik prieš važiavimo kryptį, atsukta į Jus. VALYMAS: Nenaudokite abrazyvinių...
  • Seite 127 Jūsu priekšā ir jaunais MUUVO ratiņi, ar kuriem jūs un jūsu bērns noteikti piedzīvosiet neskaitāmus brīnišķīgus mirkļus. Mēs zinām, ka neviens īpaši nemīl lasīt instrukcijas, bet šo noteikti ir vērts izlasīt! Tā jums parādīs, kādas funkcijas ir jūsu jaunajiem MUUVO ratiņiem un cik viegli tās var izmantot. Paldies par uzticību! MUUVO komanda POZOR! DOBRÁ...
  • Seite 128 SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKOTNEI KĀ ATSAUCES MATERIĀLU. BRĪDINĀJUMI PAR RATIŅIEM Ievērojiet ražotāja instrukcijas. Ratiņi ir paredzēti vienam bērnam no 0 mēnešiem līdz 22 kg vai 4 gadiem, atkarībā no tā, kas iestājas pirmais. Maksimālā groza slodze ir 10 kg. BRĪDINĀJUMS: Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
  • Seite 129 BRĪDINĀJUMI PAR KULBU BRĪDINĀJUMS: Šis produkts ir paredzēts vienam bērnam. BRĪDINĀJUMS: Šis produkts ir piemērots tikai tādam bērnam, kurš vēl neprot patstāvīgi sēdēt, apgriezties vai celties uz rokām un ceļgaliem. Mak- simālais bērna svars: 9 kg. Šī prasība neattiecas uz produktiem, kas atbilst ECE 44/R129 standartiem.
  • Seite 130 RATIŅU MONTĀŽAS INSTRUKCIJA 1–2. RATIŅU IZVIETOŠANA LIETOŠANAI: Paceliet rokturi uz augšu. Kad ratiņi būs atvērušies kā parādīts 2. attēlā, jums vajadzētu dzirdēt raksturīgu “klikšķi” abās pusēs. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka rāmis ir droši nofiksēts. BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas pārliecinieties, ka visi kustīgie elementi ir nofiksēti. 3–5.
  • Seite 131 29. MOSKĪTU TĪKLA UZSTĀDĪŠANA: Izstiepiet moskītu tīklu pāri ratiņiem, sākot no jumtiņa augšdaļas. Pielāgojiet to tā, lai tas pilnībā nosegtu bērna zonu, neatstājot spraugas. BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, ka bērnam ir laba ventilācija un nav diskomforta sajūtas. 30. GUĻAMMAISA UZSTĀDĪŠANA: Novietojiet guļammaisu uz sēdekļa tā, lai tā apakšējā daļa atrastos pie bērna kājām. Pārvelciet augšējo daļu pāri drošības stienim un nostipriniet visus aizsargājošos elementus.
  • Seite 132 TĪRĪŠANA: Neizmantojiet abrazīvus materiālus rāmja tīrīšanai! Izmantojiet mitru drānu un maigu mazgāšanas līdzekli, pēc tam rūpīgi nosusiniet. Ja ratiņi ir bijuši pakļauti sālsūdenim, tie pēc iespējas ātrāk jānoskalo ar tīru tekošu ūdeni. Pirms tīrīšanas pārbaudiet auduma kopšanas etiķeti. Neatstājiet tiešos saules staros žūšanas laikā. Lietainā...
  • Seite 133: In-1 Komplekti Sisu

    JA SÄILITAGE TULEVIKUKS VIITENA. TERE! Teie ees on uus MUUVO jalutuskäru, millega teie ja teie laps kogete kindlasti lugematul hulgal imelisi hetki. Teame, et keegi ei armasta juhendite lugemist, kuid see on kindlasti seda väärt. See juhend näitab teile, millised funktsioonid teie uuel MUUVO kärul on ja kui lihtne on neid kasutada.
  • Seite 134 TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITAGE TULEVIKUKS VIITENA. HOIATUSED K�RUKA KOHTA Järgi tootja juhiseid. Käru on mõeldud ühele lapsele vanuses 0 kuud kuni 22 kg või 4 aastat, olenevalt sellest, kumb saabub esimesena. Maksimaalne kandevõime korvis on 10 kg. HOIATUS: Ära kunagi jäta last järelevalveta. HOIATUS: Kasuta alati turvarihmasid ja kinnita need õigesti.
  • Seite 135 HOIATUSED VANKRIKORVI KASUTAMISEKS HOIATUS: See toode on mõeldud ainult ühele lapsele. HOIATUS: See toode sobib ainult lapsele, kes ei oska veel iseseisvalt istuda, ümber pöörata ega käte ja põlvede toel üles tõusta. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg. See piirang ei kehti toodetele, mis vastavad standardile ECE 44/R129. HOIATUS: Kasuta ainult madratsit, mis on vankrikorviga kaasas.
  • Seite 136 K�RU MONTAAŽIJUHEND 1–2. KÄRU LAHTITEGEMINE: Tõsta käepide üles. Kui käru on avatud nagu joonisel 2, peaksid mõlemalt poolt kuulma iseloomulikku “klõpsa- tust”. Enne kasutamist kontrolli, kas raam on kindlalt lukustatud. HOIATUS: Enne kasutamist veendu, et kõik liikuvad osad on lukustatud. 3–5.
  • Seite 137 29. SÄÄSEVÕRGU PAIGALDAMINE: Tõmba sääsevõrk üle käru, alustades kapoti ülaosast. Paigalda nii, et see kataks täielikult lapse ala ja ei jätaks ühtegi ava. HOIATUS: Veendu, et lapsel oleks piisav ventilatsioon ja ta tunneks end mugavalt. 30. SOOJAKOTI PAIGALDAMINE: Aseta soojakott istmele nii, et alumine osa jääks lapse jalgade juurde. Tõmba ülemine osa üle turvakaarte ja kinnita kõik kinnitusdetailid.
  • Seite 138 PUHASTAMINE: Ära kasuta raami puhastamiseks abrasiivseid materjale! Kasuta niisket lappi ja õrna pesuvahendit, seejärel kuivata hoolikalt. Kui lapsevanker on kokku puutunud soolase veega, loputa see võimalikult kiiresti puhta kraaniveega. Enne puhastamist kontrolli kangahoolduse silti. Ära kuivata otsese päikesevalguse käes. Soovitame vihmase ilmaga kasutada vihmakatet. Kui lapsevanker on märg, jäta see lahtiselt kuivama ja lase kõigil osadel täielikult kuivada, et vältida hallituse teket.
  • Seite 139 FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZD MEG A JÖVŐBENI REFERENCIÁKÉNT. �DV�ZL�NK! Most egy vadonatúj MUUVO babakocsi áll előtted, amely rengeteg csodálatos pillanatot fog szerezni neked és gyermekednek. Tudjuk, hogy senki sem szeret használati útmutatókat olvasni, de ezt mindenképpen érdemes. Megmutatja neked, milyen funkciókkal rendelkezik az új MUUVO babakocsid, és milyen könnyen használhatod ezeket.
  • Seite 140 FONTOS! OLVASD EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZD MEG A JÖVŐBENI REFERENCIÁKÉNT. FIGYELMEZTETÉSEK A BABAKOCSI HASZNÁLATÁHOZ Kövesse a gyártó utasításait. A babakocsi egy gyermek számára készült, újszülött kortól 22 kg-ig vagy 4 éves korig, attól függően, melyik következik be előbb. A kosár maximális terhelhetősége 10 kg. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
  • Seite 141 FIGYELMEZTETÉSEK A MÓZESKOSÁR HASZNÁLATÁHOZ FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék egy gyermek számára készült. FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék kizárólag olyan gyermek számára alkalmas, aki még nem tud önállóan ülni, megfordulni vagy kézen és térden feltámaszkodni. A maximális testsúly: 9 kg. Ez a követelmény nem vonatkozik az ECE 44/R129 szabványnak megfelelő...
  • Seite 142 BABAKOCSI �SSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1–2. A BABAKOCSI KINYITÁSA: Emeld fel a tolókart. Amikor a babakocsi a 2. ábrának megfelelően teljesen kinyílik, jellegzetes „katt” hangot kell hallanod mindkét oldalon. Használat előtt ellenőrizd, hogy a babakocsi biztonságosan rögzített helyzetben van-e. FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt mindig ellenőrizd, hogy minden mozgó alkatrész rögzítve van. 3–5.
  • Seite 143 28. AZ ESŐVÉDŐ FELSZERELÉSE: Hajtsa szét és feszítse ki az esővédőt, majd helyezze a babakocsira – a kupola felső részétől kezdve egészen a babakocsi alsó első széléig. Győződjön meg róla, hogy a fólia jól illeszkedik, és használat közben nem csúszik el. FIGYELMEZTETÉS: Győződj meg róla, hogy a gyermek elegendő...
  • Seite 144 6. AZ ADAPTEREK ELTÁVOLÍTÁSA A GYERMEKÜLÉSRŐL: Az adapter eltávolításához nyomd meg a gyermekülés felső élén található gombot, miközben lefelé húzod az adaptert. FIGYELMEZTETÉS: Ne feledd! A gyermekülés fel- és leszerelésekor a biztonsági féknek mindig rögzítve kell lennie. FIGYELMEZTETÉS: A gyermekülés kizárólag menetiránynak háttal, a szülő felé fordítva szerelhető fel. TISZTÍTÁS: Ne használjon súrolószereket a váz tisztításához! Használjon nedves ruhát és enyhe mosószert, majd alaposan szárítsa meg.
  • Seite 145 Je staat nu voor je nieuwe MUUVO kinderwagen, waarmee jij en je kind ongetwijfeld talloze mooie momenten zullen beleven. We weten dat niemand graag handleidingen leest, maar deze is zeker de moeite waard! Hij laat je zien welke functies je nieuwe MUUVO heeft en hoe je ze eenvoudig kunt gebruiken. Bedankt voor je vertrouwen!
  • Seite 146 BELANGRIJK! LEES AANDACHTIG EN BEWAAR DIT ALS REFERENTIE VOOR DE TOEKOMST. WAARSCHUWINGEN VOOR DE BUGGY Volg de instructies van de fabrikant. De buggy is bedoeld voor één kind van 0 maanden tot 22 kg of 4 jaar, afhankelijk van wat het eerst gebeu- rt.
  • Seite 147 WAARSCHUWINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE WIEG WAARSCHUWING: Dit product is bedoeld voor één kind. WAARSCHUWING: Dit product is uitsluitend geschikt voor een kind dat nog niet zelfstandig kan zitten, zich omdraaien of zichzelf kan opdrukken op handen en knieën. Maximaal gewicht van het kind: 9 kg. Deze beperking geldt niet voor producten die voldoen aan ECE 44/R129.
  • Seite 148 MONTAGEHANDLEIDING VOOR DE KINDERWAGEN 1–2. HET UITKLAPPEN VAN DE KINDERWAGEN: Trek de duwstang omhoog. Wanneer de kinderwagen volledig is uitgeklapt (zie afb. 2), hoor je aan beide zijden een kenmerkende "klik". Controleer vóór gebruik of de kinderwagen veilig is vergrendeld. WAARSCHUWING: Controleer vóór gebruik of alle bewegende onderdelen zijn vergrendeld.
  • Seite 149 Zorg ervoor dat de hoes goed aansluit en niet wegglijdt tijdens het gebruik. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het kind voldoende lucht krijgt en goed zicht heeft in de kinderwagen. 29. INSTALLATIE VAN HET MUGGENNET: Trek het muskietennet over de kinderwagen, beginnend bij het bovenste deel van de kap. Zorg ervoor dat het hele zitgedeelte van het kind volledig is afgedekt zonder openingen.
  • Seite 150 6. DEMONTAGE VAN DE ADAPTERS VAN HET AUTOSTOELTJE: Om de adapter van het autostoeltje los te maken, druk op de knop aan de bovenrand van het stoeltje en trek de adapter tegelijkertijd omlaag. WAARSCHUWING: Let op! Tijdens het monteren of demonteren van het autostoeltje moet de parkeer- rem altijd geactiveerd zijn.
  • Seite 151 REFERENCE. VELKOMMEN Du står nu med din nye MUUVO-klapvogn, som vil give dig og dit barn utallige vidunderlige øjeblikke. Vi ved, at ingen kan lide at læse manualer, men denne er bestemt værd at kigge igennem. Den viser dig, hvilke funktioner din nye MUUVO har, og hvor nemt du kan aktivere dem.
  • Seite 152 VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE ADVARSLER FOR KLAPVOGN Følg producentens anvisninger. Klapvognen er beregnet til ét barn fra 0 måneder op til 22 kg eller 4 år, alt efter hvad der indtræffer først. Maksimal belastning af kurven er 10 kg. ADVARSEL: Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
  • Seite 153 ADVARSLER VEDRØRENDE LIFTEN ADVARSEL: Dette produkt er beregnet til ét barn. ADVARSEL: Dette produkt er kun egnet til et barn, der ikke selv kan sidde op, rulle rundt eller løfte sig op på hænder og knæ. Maksimal vægt: 9 kg. Dette krav gælder ikke for produkter, der er i overensstemmelse med ECE 44/R129.
  • Seite 154 MONTERINGSVEJLEDNING TIL KLAPVOGN 1–2. UDFOLDNING AF KLAPVOGNEN: Løft håndtaget opad. Når vognen er åben som vist på fig. 2, bør du høre et karakteristisk "klik" på begge sider af stellet. Kontrollér før brug, at vognen er låst i en sikker position. ADVARSEL: Sørg for, at alle bevægelige dele er låst, før vognen tages i brug.
  • Seite 155 29. MONTERING AF MYGGENET: Træk myggenettet ud over vognen, begyndende ved den øverste del af kalechen. Tilpas det, så det fuldstæn- digt dækker barnets område uden at efterlade nogen åbninger. ADVARSEL: Sørg for, at barnet har passende ventilation og ikke føler ubehag. 30.
  • Seite 156: Vedligeholdelse

    RENGØRING: Brug ikke slibende materialer til at rengøre stellet! Brug en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel, og tør derefter grundigt. Hvis klapvognen har været udsat for saltvand, skal den skylles med ferskvand hurtigst muligt. Kontroller plejeetiketten på stoffet, før rengøring. Udsæt ikke for direkte sollys under tørring.
  • Seite 158 Muuvo Sp. J. ul. Rychla 18 41-948 Piekary Śląskie POLSKA www.muuvo.com Serwis/reklamacje: Obsługa klienta: +48 507 98 38 28 +48 507 98 38 29 service@muuvo.com office@muuvo.com...

Inhaltsverzeichnis