Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
(This document is included in the packing contents of the product.)
Quick Start Guide
MS-74AT / MX-53AT
Moisture Analyzer
Guide de démarrage rapide
MS-74AT / MX-53AT
Analyseur d'humidité
Schnellstartanleitung
MS-74AT / MX-53AT
Feuchtebestimmers
Guía de inicio rápido
MS-74AT / MX-53AT
Analizador de humedad
Guida rapida
MS-74AT / MX-53AT
Analizzatore di umidità
快速入门指南
MS-74AT / MX-53AT
水分分析仪
快速入門指南
MS-74AT / MX-53AT
水分分析儀
Please see the separate
instruction manual
here
1WMPD4005429A
MS-74AT / MX-53AT
English .................... 3
Français ................ 21
Deutsch ................. 43
Español ................. 63
Italiano .................. 83
简体中文 .............. 103
繁體中文 .............. 123
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für A&D MS-74AT

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    (This document is included in the packing contents of the product.) MS-74AT / MX-53AT Quick Start Guide MS-74AT / MX-53AT English ....3 Moisture Analyzer Guide de démarrage rapide Français ....21 MS-74AT / MX-53AT Analyseur d’humidité Schnellstartanleitung Deutsch ....43...
  • Seite 2 SAFETY NOTES AND OTHER NOTES Word and symbol (for harm to persons / for damage to property): If this notation is ignored and mishandled, it indicates that a person may be WARNING killed or seriously injured. If this notation is ignored and mishandled, it indicates that a situation where a CAUTION person is injured or property damage is expected to occur.
  • Seite 3: Safety Information

    English About this instruction manual Thank you for purchasing an A&D MS-74AT or MX-53AT moisture analyzers. This manual describes the safety precautions, installation instructions, basic functions and main operations of the moisture analyzer. For more detailed contents, please refer to the separate instruction manual from the A&D website.
  • Seite 4: Handling Precautions

    English Handling precautions 1.1. Installation precautions WARNING --Fatal accidents caused by fires and explosions--  Measure in an appropriate environment.  Do not use the product in a hazardous environment such as in a flammable gas atmosphere.  Strictly adhere the following installation environment conditions: Temperature: 5 to 40°C, Humidity: 85%RH or less (without condensation) ...
  • Seite 5: Precautions For Use

    English 1.2. Precautions for use WARNING -- Risk of death due to fire, explosion, or other toxic hazards --  Do not measure hazardous specimens.  Do not heat samples that may explode or ignite, or heat samples that generate harmful substances, as doing so is extremely dangerous.
  • Seite 6 English Caution Burns caused by hot surfaces--  Follow the correct operating methods and procedures.  Position the breeze break, tray holder, sample tray, and sample tray handle properly.  Be sure to open and close the heater cover by holding the heater cover handle. Sample tray Heater cover...
  • Seite 7 English CAUTION --Injuries caused by improper handling--  Dispose of used halogen lamp unaltered. Breaking a halogen lamp can cause glass fragments to scatter and lead to injury.  Be careful not to drop, bump, or scratch glass components, including halogen lamp. They may break, leading to injury.
  • Seite 8 English 1.3. Precautions after use, precautions for storage, etc. CAUTION Burns caused from hot surfaces--  Make sure that each part of the moisture analyzer has cooled down sufficiently before performing any operations. Especially when replacing the lamp, make sure the temperature around the glass housing has decreased before proceeding.
  • Seite 9: Part Names

    English Packing contents and part names 2.1. Part names Make sure all the accessories are included.  Keep the packaging material for use during transport or repairs.  Name Name Heater cover USB interface Heater cover handle LAN interface Dedicated USB Type A connector for Display memory stick Leveler...
  • Seite 10: Accessories

    English 2.2. Accessories name MS-74AT MX-53AT Accessory Number Sample tray 20 pcs 20 pcs AX-MXA-31 Tray holder ○ ○ Sample tray handle 2 pcs 2 pcs AX-MXA-35 Breeze break ○ ○ Body cover AX-MXA-39 ○ ○ Quick Start Guide ○...
  • Seite 11: Standby Screen

    English Screens and Controls 3.1. Standby screen At the standby screen, press the ON:OFF key, press the HOME key, or touch the screen to go  to the home screen. If at the standby screen, goes to the home screen. ON: OFF key If at other than the standby screen, goes to the standby screen.
  • Seite 12 English 3.3. Measurement screen Message display Displays the measurement procedure. Program Info button Displays the program information screen. Cancel button Ends the measurement and returns to the home screen. Data output button Outputs (prints out) the weighing value and moisture content. Main view Displays the weighing value and moisture content.
  • Seite 13: Measurement Preparation

    English Measurement Preparation Step Description Select the installation location referring to “1.1. Installation precautions”. (Adjust Level) Turn the left and right foot adjusters to center the bubble of the level within the black circle. Down Bubble spirit level Foot Foot Black circle adjuster adjuster...
  • Seite 14 English Step Description Parts Diagram Place the tray holder so that the △ mark on the △ symbol on the tray holder tray holder aligns with the △ mark on the main Tray holder body. △ symbol on the protrusion of the body Sample tray Place the sample tray on the sample tray holder, handle...
  • Seite 15: Measurement Procedure

    English Measurement Procedure 5.1. Measurement procedure for moisture content (Simple measurement: When automatic measurement start is on) Step Description Procedure Turn on the main unit, and when the standby screen is displayed, press the ON:OFF key to display the home screen. Touch the Simple measurement button to display the simple measurement screen.
  • Seite 16 English Step Description Procedure Open the heater cover and place an appropriate Appropriate range of the sample amount of sample using the level meter as a guide. Caution  A minimum of 0.1 g of sample is required.  Make the sample as flat as possible. Press the Data output button to output (print out) the current mass display.
  • Seite 17 English Step Description Work When the end conditions (moisture content change is below the specified level, or heating for the specified time) are met, a buzzer will sound, and the measurement will end. At the results display, the following operations can be done: arks Switch display button...
  • Seite 18: Cleaning The Heater

    English Maintenance Before performing maintenance, the power plug must be unplugged  Electrical from the outlet. outlet Make sure that each part of the moisture analyzer has cooled down  sufficiently before performing maintenance. The sample tray, tray holder, and breeze break can be removed. ...
  • Seite 19 English 6.2. Troubleshooting If the measurement results are suspected to be incorrect Please refer to the separate instruction manual and try self-inspection.  Weight height When displaying mass, place and remove weights to check the  Up to 26 mm repeatability of the measured values.
  • Seite 20 English Specifications MS-74AT MX-53AT Heating method 400 W halogen lamp Range of sample tray temperature 30°C to 200°C settings Measurable sample mass 0.1 g to 71 g 0.1 g to 51 g Measure Sample weight: 0.01% 0.02% ment 5 g or greater...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    À propos de cet ouvrage Français Nous vous remercions d’avoir acheté un analyseur d’humidité A&D MS-74AT ou MX-53AT. Ce manuel décrit les consignes de sécurité, les instructions d’installation, les fonctions de base et les principales opérations de l’analyseur d’humidité. Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’instructions séparé...
  • Seite 22: Précautions De Manipulation

    Français Précautions de manipulation 1.1. Précautions d’installation AVERTISSEMENT --Accidents mortels consécutifs à des incendies et à des explosions--  Effectuer les mesures dans un environnement approprié.  Ne pas utiliser le produit dans un environnement dangereux tel qu’une atmosphère contenant des gaz inflammables.
  • Seite 23: Précautions D'emploi

    Français Attention --Précautions pour une mesure précise--  Le capteur de masse utilise un système de balance électromagnétique de haute précision. Il convient de prêter attention aux points suivants.  Installer l’appareil sur une table solide.  Éviter les vibrations. ...
  • Seite 24 Français AVERTISSEMENT --Cécité et autres accidents--  Ne pas regarder directement la lampe halogène pendant le chauffage. Cela peut entraîner des douleurs oculaires et des troubles de la vision.  Porter un équipement de protection approprié tel que des vêtements de protection, des lunettes de sécurité...
  • Seite 25 Français  Ne pas appuyer directement avec les mains sur l’intérieur du couvercle du chauffage ou sur les parties chaudes telles que le plateau à échantillon immédiatement après le chauffage. Cela pourrait entraîner des brûlures. Ces pièces sont chaudes pendant et immédiatement après la mesure.
  • Seite 26 Français ATTENTION --Défaillance de l’équipement due à une mauvaise manipulation--  Il est recommandé de remplacer la lampe halogène après sa durée de vie nominale (environ 5000 heures), faute de quoi elle risque d’être endommagée.  Veiller à ne pas faire tomber, heurter ou rayer les parties en verre, y compris la lampe halogène. Elles peuvent se briser et entraîner des blessures.
  • Seite 27 Français 1.3. Précautions après utilisation, précautions de stockage, etc. ATTENTION Brûlures provoquées par des surfaces chaudes--  S’assurer que tous les éléments de l’analyseur d’humidité ont suffisamment refroidi avant d’effectuer une opération. En particulier lors du remplacement de la lampe, s’assurer que la température autour du boîtier en verre a baissé...
  • Seite 28: Nom Des Pièces

    Français Contenu de l’emballage et nom des pièces 2.1. Nom des pièces S’assurer que tous les accessoires sont inclus.  Conserver le matériel de conditionnement pour l’utiliser pendant le transport ou les réparations.  N° N° Couvercle du chauffage Interface USB Poignée du couvercle du chauffage Interface LAN Connecteur USB de type A dédié...
  • Seite 29 Français 2.2. Accessoires N° MS-74AT MX-53AT Numéro de l’accessoire Plateau à échantillon 20 pcs 20 pcs AX-MXA-31 Support de plateau ○ ○ Poignée du plateau à échantillon 2 pcs 2 pcs AX-MXA-35 Coupe-brise ○ ○ Capot du corps ○ ○...
  • Seite 30: Écran De Veille

    Français Écrans et commandes 3.1. Écran de veille Sur l’écran de veille, appuyer sur la touche ON:OFF , appuyer sur la touche HOME ou appuyer  sur l’écran pour accéder à l’écran d’accueil. Si l’on se trouve sur l’écran de veille, on passe à l’écran d’accueil. Touche ON : OFF S’il s’agit d’un écran autre que l’écran d’attente, il passe à...
  • Seite 31: Écran D'accueil

    Français 3.2. Écran d’accueil Si l’on se trouve sur l’écran de veille, on passe à l’écran Bouton d’accueil. Programed measurement Si l’écran de veille n’est pas affiché, il passe à l’écran de veille. Affichage du « nom de Affiche le nom d’utilisateur de l’utilisateur connecté. l’utilisateur »...
  • Seite 32 Français 3.3. Écran Mesure Affichage des messages Affiche la procédure de mesure. Bouton Program Info Affiche l’écran d’informations sur le programme. Bouton Cancel Termine la mesure et revient à l’écran d’accueil. Bouton Data output Sort (imprime) la valeur de pesage et le taux d’humidité. Vue principale Affiche la valeur de pesage et le taux d’humidité.
  • Seite 33: Préparation De La Mesure

    Français Préparation de la mesure Étape Description Sélectionner le lieu d’installation en se référant à « 1.1. Précautions d’installation ». (Régler le niveau) Tourner les ajusteurs de gauche et de droite pour centrer la bulle du niveau à l’intérieur du cercle noir. Niveau à...
  • Seite 34 Français Symbole △ sur le support du Étape Description Diagramme des pièces Placer le support de plateau de manière à ce que le pictogramme △ du support de plateau soit plateau aligné avec le pictogramme △ du corps principal. Support de plateau △...
  • Seite 35 Français Étape Description Diagramme des pièces Raccorder le câble d’alimentation et relier l’analyseur d’humidité à la terre. Remarque  Il est recommandé d’appliquer le courant pendant plus de 30 minutes avant la mesure si le taux d’humidité est inférieur à 1 %. Fiche d’alimentation Méthodes de mise à...
  • Seite 36: Procédure De Mesure

    Français Procédure de mesure 5.1. Procédure de mesure de la teneur en eau (mesure simple : lorsque le démarrage automatique de la mesure est activé) Étape Description Procédure Allumer l’unité principale et, lorsque l’écran de veille s’affiche, appuyer sur la touche ON:OFF pour afficher l’écran d’accueil.
  • Seite 37 Français Étape Description Procédure Fermer le couvercle du chauffage. Lorsqu’il est fermé, l’affichage de la masse est automatiquement réinitialisé à zéro. (Éviter toute perturbation telle que des vibrations pendant la mesure.) Fermer Si l’affichage de la masse s’écarte de zéro, appuyer à...
  • Seite 38 Français Étape Description Activité Lorsque les conditions finales (modification du taux d’humidité en dessous d’un niveau spécifié ou chauffage pendant une durée spécifiée) sont remplies, une sonnerie retentit et la mesure est terminée. L’affichage des résultats permet d’effectuer les Remar opérations suivantes : ques Bouton Switch display...
  • Seite 39: Nettoyage Du Chauffage

    Français Maintenance Avant de procéder à la maintenance, il est nécessaire de débrancher  Prise la fiche d’alimentation de la prise de courant. électrique S’assurer que tous les éléments de l’analyseur d’humidité ont  suffisamment refroidi avant d’effectuer la maintenance. Le plateau à...
  • Seite 40 Français 6.2. Dépannage Si les résultats de la mesure sont présumés incorrects Se référer au manuel d’instructions séparé et tenter une auto-inspection.  Hauteur du Lors de l’affichage de la masse, placer et retirer des poids pour vérifier  poids la répétabilité...
  • Seite 41 Français Spécifications MS-74AT MX-53AT Méthode de chauffage Lampe halogène de 400 W Plage des paramètres de température 30 à 200 °C du plateau à échantillons Masse mesurable de l’échantillon 0,1 g à 71 g 0,1 g à 51 g Précisio...
  • Seite 42 Français Élimination Ce produit ne peut pas être mis au rebut avec les déchets généraux, conformément à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) 2012/19/UE. Il convient de s’en débarrasser conformément aux lois en vigueur dans chaque pays. Éliminer ce produit dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, conformément aux réglementations locales.
  • Seite 43: Über Dieses Buch

    Deutsch Deutsch Über dieses Buch Vielen Dank für Ihren Kauf eines Feuchtebestimmers A&D MS-74AT oder MX-53AT. Dieses Handbuch beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die Installationsanweisungen, die grundlegenden Funktionen und die Hauptvorgänge des Feuchtebestimmers. Weitere Detailinformationen finden Sie in dem separaten Bedienungshandbuch auf der A&D-Website.
  • Seite 44: Vorsichtsmaßregeln Zur Handhabung

    Deutsch Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung 1.1. Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung WARNUNG --Tödliche Unfälle durch Feuer und Explosionen--  Messen Sie in einer geeigneten Umgebung.  Verwenden Sie das Produkt nicht in einer gefährlichen Umgebung, z. B. in einer Atmosphäre mit entflammbaren Gasen. ...
  • Seite 45: Vorsichtsmaßregeln Für Die Verwendung

    Deutsch Vorsicht --Vorsichtsmaßregeln für eine genaue Messung--  Der Massensensor verwendet ein hochpräzises elektromagnetisches Wägesystem. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte.  Auf einem stabilen Tisch installieren.  Vibrationen vermeiden.  An einem Ort installieren, der nicht dem Wind von Klimaanlagen oder ähnlichen Quellen ausgesetzt ist.
  • Seite 46 Deutsch Vorsicht Verbrennungen durch heiße Oberflächen--  Befolgen Sie die korrekten Betriebsmethoden und -verfahren.  Positionieren Sie den Windschutz, den Schalenhalter, die Probenschale und den Probenschalengriff richtig.  Achten Sie darauf, dass Sie die Heizerabdeckung öffnen und schließen, indem Sie den Griff der Heizerabdeckung festhalten.
  • Seite 47: Verletzungen Durch Unsachgemäße Handhabung

    Deutsch VORSICHT --Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung--  Gebrauchte Halogenlampe müssen unverändert entsorgt werden. Das Zerbrechen einer Halogenlampe kann dazu führen, dass sich Glasfragmente zerstreuen und zu Verletzungen führen.  Achten Sie darauf, dass keine Glaskomponenten wie Halogenlampen herunterfallen, angestoßen oder zerkratzt werden. Sie können brechen und Verletzungen verursachen.
  • Seite 48: Durch Heiße Oberflächen Verursachte Verbrennungen

    Deutsch 1.3. Vorsichtsmaßregeln nach der Verwendung, Vorsichtsmaßregeln für die Lagerung usw. VORSICHT Durch heiße Oberflächen verursachte Verbrennungen--  Stellen Sie sicher, dass jeder Teil des Feuchtebestimmers ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie jegliche Arbeiten durchführen. Besonders beim Austausch der Lampe stellen Sie sicher, dass die Temperatur um das Glasgehäuse herum abgenommen hat, bevor Sie fortfahren.
  • Seite 49: Lieferumfang Und Teilebezeichnungen

    Deutsch Lieferumfang und Teilebezeichnungen 2.1. Teilebezeichnungen Vergewissern Sie sich, dass das gesamte Zubehör enthalten ist.  Bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf, um es bei Transport oder Reparaturen erneut zu  verwenden. Bezeichnung Bezeichnung Heizerabdeckung USB-Schnittstelle Heizerabdeckungsgriff LAN-Schnittstelle Dedizierter USB Typ A-Anschluss für Anzeige Speicherstick Libelle...
  • Seite 50 Deutsch 2.2. Zubehör Bezeichnung MS-74AT MX-53AT Zubehörnummer Probenschale 20 Stk 20 Stk AX-MXA-31 Schalenhalter ○ ○ Probenschalengriff 2 Stk 2 Stk AX-MXA-35 Windschutz ○ ○ Abdeckungshülle ○ ○ AX-MXA-39 Schnellstartanleitung ○ ○ Garantiekarte ○ ○ Display-Schutzabdeckung ○ ○ AX-MXAT-38 Netzkabel ○...
  • Seite 51 Deutsch Bildschirme und Regler 3.1. Bereitschaftsbildschirm Drücken Sie im Bereitschaftsbildschirm die Taste ON:OFF , drücken Sie die Taste HOME oder  berühren Sie den Bildschirm, um zum Startbildschirm zu gelangen. Schaltet vom Bereitschaftsbildschirm zum Startbildschirm um. ON: OFF -Taste Schaltet von einem anderen Bildschirm zum Bereitschaftsbildschirm um. HOME -Taste Schaltet zum Startbildschirm um.
  • Seite 52: Startbildschirm

    Deutsch 3.2. Startbildschirm Schaltet vom Bereitschaftsbildschirm zum Startbildschirm Programmed measurement -Taste Schaltet von einem anderen Bildschirm auf den Bereitschaftsbildschirm um. Anmeldeanzeige „User name“ Zeigt den Benutzernamen des angemeldeten Benutzers an. Startet die Messung, indem nur die Temperatur der Simple measurement -Taste Schalenoberseite und die Messgenauigkeit eingestellt werden.
  • Seite 53 Deutsch 3.3. Messungsbildschirm Meldungsanzeige Zeigt das Messverfahren an. Program Info -Taste Zeigt den Bildschirm zur Programminformation an. Cancel -Taste Beendet die Messung und schaltet zum Startbildschirm zurück. Data output -Taste Gibt den Wägewert und den Feuchtigkeitsgehalt aus (druckt ihn aus). Hauptgerät Zeigt den Wägewert und den Feuchtigkeitsgehalt an.
  • Seite 54: Vorbereitung Der Messung

    Deutsch Vorbereitung der Messung Schritt Beschreibung Wählen Sie den Aufstellungsort unter Bezug auf „1.1. Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung “. (Libelle einstellen) Drehen Sie den linken und rechten Fußnivellierer, um die Blase der Libelle innerhalb des schwarzen Kreises zu zentrieren. Fußnivell Fußnive Nivellierlibelle ierer Ab llierer...
  • Seite 55 Deutsch Schritt Beschreibung Teilediagramm Symbol △ auf dem Setzen Sie den Schalenhalter so auf, dass die Schalenhalter Markierung △ auf dem Schalenhalter mit der Schalenhalter Markierung △ auf dem Hauptkörper ausgerichtet ist. Symbol △ am Vorsprung am Körper Probensch Setzen Sie die Probenschale auf den alengriff Probenfach-Halter und richten Sie dann den Probenschalenhalter mit der Kerbe im...
  • Seite 56: Messverfahren Für Den Feuchtigkeitsgehalt

    Deutsch Messverfahren 5.1. Messverfahren für den Feuchtigkeitsgehalt (Einfache Messung: Wenn automatischer Messungsbeginn eingeschaltet ist) Schritt Beschreibung Verfahren Schalten Sie das Hauptgerät ein, und wenn der Standby-Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie die Taste ON:OFF , um den Startbildschirm anzuzeigen. Tippen Sie auf die Taste Simple measurement , um den Bildschirm für die einfache Messung anzuzeigen.
  • Seite 57 Deutsch Schritt Beschreibung Verfahren Schließen Sie die Heizerabdeckung. Beim Schließen wird die Massenanzeige automatisch auf Null zurückgesetzt. (Vermeiden Sie während der Messung Störungen wie Vibrationen.) Schließen Wenn die Massenanzeige von Null abweicht, drücken Sie erneut die Taste Zero , um Null anzuzeigen.
  • Seite 58 Deutsch Schritt Beschreibung Arbeit Wenn die Endbedingungen (Änderung des Feuchtigkeitsgehalts unter einen bestimmten Wert oder Erwärmung für eine bestimmte Zeit) erfüllt sind, ertönt ein Summer, und die Messung wird beendet. In der Ergebnisanzeige können folgende Anmer Operationen ausgeführt werden: kungen Switch display -Taste Schaltet auf die Kurvenanzeige um.
  • Seite 59: Wartung

    Deutsch Wartung Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten muss der Netzstecker  von der Steckdose abgezogen werden. Steckdose Stellen Sie sicher, dass jeder Teil des Feuchtebestimmers  ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie Wartung durchführen. Die Probenschale, der Schalenhalter und der Windschutz können entfernt werden. ...
  • Seite 60: Wenn Der Verdacht Besteht, Dass Die Messergebnisse Falsch Sind

    Deutsch 6.2. Fehlersuche Wenn der Verdacht besteht, dass die Messergebnisse falsch sind Bitte beachten Sie das separate Bedienungshandbuch und versuchen Sie eine Selbstinspektion.  Während der Anzeige der Masse setzen und entfernen Sie Gewichte,  um die Wiederholbarkeit der Messwerte zu überprüfen. Höhere Höhe des Gewichte können mit dem Heizer in Berührung kommen, verwenden Sie Gewichts...
  • Seite 61: Spezifikationen

    Deutsch Spezifikationen MS-74AT MX-53AT Heizverfahren 400-W-Halogenlampe Einstellbereich der Probenschalentemperatur- 30 °C bis 200 °C Einstellungen Messbare Probenmasse 0,1 g bis 71 g 0,1 g bis 51 g Messge Probengewicht: 0,01 % 0,02% Feuchti nauigkei 5 g oder mehr gkeitsge Probengewicht...
  • Seite 62: Entsorgung

    Deutsch Entsorgung Gemäß der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) 2012/19/EU darf dieses Produkt nicht als allgemeiner Abfall entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie es in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen des jeweiligen Landes. Entsorgen Sie dieses Produkt an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte, wie in den örtlichen Vorschriften vorgeschrieben.
  • Seite 63: Información De Seguridad

    Español Acerca de este manual Gracias por adquirir un analizador de humedad MS-74AT o MX-53AT de A&D. En este manual se describen las precauciones de seguridad, las instrucciones de instalación, las funciones principales y el funcionamiento básico del analizador de humedad. Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones por separado disponible en el sitio web de A&D.
  • Seite 64: Precauciones De Manipulación

    Español Precauciones de manipulación 1.1. Precauciones de instalación ADVERTENCIA --Accidentes mortales causados por incendios y explosiones--  Efectúe las mediciones en un entorno apropiado.  No utilice el dispositivo en entornos peligrosos; por ejemplo, en presencia de gases inflamables.  Respete estrictamente las siguientes condiciones del entorno de instalación: Temperatura: 5 a 40 °C, humedad: HR del 85 % o menos (sin condensación) ...
  • Seite 65: Precauciones De Uso

    Español Precaución --Precauciones para realizar mediciones precisas--  El sensor de masa emplea un sistema de equilibrado electromagnético de gran precisión. Tenga en cuenta los siguientes puntos.  Coloque el producto sobre una mesa estable.  Evite exponerlo a vibraciones. ...
  • Seite 66 Español Precaución Quemaduras causadas por contacto con superficies calientes--  Siga los procedimientos y métodos de funcionamiento correctos.  Coloque correctamente la cabina cortavientos, el soporte de la bandeja, la bandeja de muestras y el mango de la bandeja de muestras. ...
  • Seite 67 Español PRECAUCIÓN --Lesiones derivadas de una manipulación inadecuada--  Deseche las bombillas halógenas usadas sin alterarlas. Si la bombilla se rompe, los fragmentos de cristal podrían dispersarse y causar lesiones.  Tenga cuidado para no someter los componentes de cristal a caídas, impactos o arañazos (incluida la bombilla halógena).
  • Seite 68 Español 1.3. Precauciones después del uso, de almacenaje, etc. PRECAUCIÓN Quemaduras causadas por contacto con superficies calientes--  Asegúrese de que los componentes del analizador de humedad se hayan enfriado lo suficiente antes de llevar a cabo cualquier acción. Especialmente al sustituir la bombilla, asegúrese de que la temperatura en torno a la carcasa de cristal haya descendido antes de proceder.
  • Seite 69: Nombres De Los Componentes

    Español Contenido del paquete y nombres de los componentes 2.1. Nombres de los componentes Asegúrese de que el paquete incluya todos los accesorios.  Conserve el material de embalaje para usarlo durante el transporte o las reparaciones.  N.º Nombre N.º...
  • Seite 70 Español 2.2. Accesorios N.º Nombre MS-74AT MX-53AT Número de accesorio Bandeja de muestras 20 uds. 20 uds. AX-MXA-31 Soporte de la bandeja ○ ○ Mango de la bandeja de muestras 2 uds. 2 uds. AX-MXA-35 Cabina cortavientos ○ ○ Cubierta del cuerpo ○...
  • Seite 71 Español Pantallas y controles 3.1. Pantalla de espera En la pantalla de espera, pulse la tecla ON:OFF , la tecla HOME o la pantalla para volver a la  pantalla de inicio. Permite pasar de la pantalla de espera a la pantalla de inicio. Tecla ON:OFF Desde cualquier otra pantalla, permite pasar a la pantalla de espera.
  • Seite 72: Pantalla De Inicio

    Español 3.2. Pantalla de inicio Permite pasar de la pantalla de espera a la pantalla de inicio. Botón Program measurement Desde cualquier otra pantalla, permite pasar a la pantalla de espera. Indicación del nombre de usuario Muestra el nombre del usuario que ha iniciado sesión. de inicio de sesión Permite iniciar la medición configurando solo la Botón Simple measurement...
  • Seite 73 Español 3.3. Pantalla de medición Indicación de mensajes Muestra el procedimiento de medición. Botón Program Info Muestra la pantalla de información del programa. Botón Cancel Permite finalizar la medición y volver a la pantalla de inicio. Botón Data output Permite imprimir el valor de pesaje y el contenido de humedad. Indicación principal Muestra el valor de pesaje y el contenido de humedad.
  • Seite 74: Preparación De La Medición

    Español Preparación de la medición Paso Descripción Para seleccionar la ubicación de instalación, consulte «1.1. Precauciones de instalación». (Ajuste de nivel) Gire las ruedas niveladoras izquierda y derecha de forma que la burbuja del nivel quede centrada en el círculo negro. Subir Bajar Nivel de burbuja...
  • Seite 75 Español Símbolo △ del soporte de la bandeja Paso Descripción Diagrama de piezas marca △ de esta quede alineada con la marca △ Coloque el soporte de la bandeja de forma que la Soporte de del cuerpo principal. la bandeja Símbolo △...
  • Seite 76: Procedimiento De Medición

    Español Procedimiento de medición 5.1. Procedimiento de medición del contenido de humedad (medición simple: cuando el inicio automático de la medición está activado) Paso Descripción Procedimiento Encienda la unidad principal y, cuando se muestre la pantalla de espera, pulse la tecla ON:OFF para acceder a la pantalla de inicio.
  • Seite 77 Español Paso Descripción Procedimiento Cierre la tapa del calentador. Al cerrarla, la indicación de la masa se pondrá automáticamente a cero. (Evite la existencia de perturbaciones externas, como vibraciones, durante la medición). Cerrar Si la indicación de la masa se desvía de cero, vuelva a pulsar el botón Zero para devolverla a cero.
  • Seite 78 Español Paso Descripción Procedimiento Cuando se cumplan las condiciones de finalización (si el contenido de humedad cambia por debajo del nivel especificado o se calienta durante el tiempo especificado), se emitirá un pitido y la medición finalizará. En la pantalla de resultados pueden llevarse a cabo las operaciones indicadas a continuación.
  • Seite 79 Español Mantenimiento Antes de realizar labores de mantenimiento, desconecte el enchufe  Toma de de la toma de corriente. corriente Asegúrese de que los componentes del analizador de humedad se  hayan enfriado lo suficiente antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
  • Seite 80: Resolución De Averías

    Español 6.2. Resolución de averías Si sospecha que los resultados de medición son incorrectos Consulte el manual de instrucciones por separado y pruebe a realizar una inspección.  Al visualizar el valor de masa, coloque y retire los pesos para ...
  • Seite 81 Español Especificaciones MS-74AT MX-53AT Método de calentamiento Bombilla halógena de 400 W Rango de ajustes de temperatura de 30 °C a 200 °C la bandeja de muestras Masa de muestra medible 0,1 g a 71 g 0,1 g a 51 g Precisión...
  • Seite 82 Español Eliminación De conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto no puede eliminarse con los residuos generales. Deséchelo siguiendo la normativa aplicable en su país. Lleve el dispositivo a un punto de reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos de conformidad con los reglamentos locales.
  • Seite 83: Informazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Informazioni su questo libro Grazie per aver acquistato un analizzatore di umidità A&D MS-74AT o MX-53AT. Questo manuale descrive le precauzioni di sicurezza, le istruzioni per l'installazione, le funzioni di base e le operazioni principali dell'analizzatore di umidità. Per contenuti più dettagliati, consultare il manuale di istruzioni separato sul sito web di A&D.
  • Seite 84: Precauzioni Per L'installazione

    Italiano Precauzioni per la manipolazione 1.1. Precauzioni per l'installazione AVVERTENZA --Incidenti mortali causati da incendi ed esplosioni--  Misurare in un ambiente appropriato.  Non utilizzare il prodotto in un ambiente pericoloso, ad esempio in un'atmosfera di gas infiammabili.  Rispettare rigorosamente le seguenti condizioni di installazione: Temperatura: da 5 a 40°C, umidità: 85% UR o meno (senza condensa) ...
  • Seite 85: Precauzioni Per L'uso

    Italiano Attenzione --Precauzioni per una misurazione accurata--  Il sensore di massa utilizza un sistema di bilanciamento elettromagnetico ad alta precisione. Prestare attenzione ai seguenti punti.  Installare su un tavolo robusto.  Evitare le vibrazioni.  Installare in una posizione non esposta al vento di condizionatori d'aria o fonti simili. 1.2.
  • Seite 86 Italiano Attenzione Ustioni causate da superfici calde--  Seguire le procedure e i metodi operativi corretti.  Posizionare correttamente il frangivento, il supporto del vassoio, il vassoio dei campioni e l'impugnatura del vassoio dei campioni.  Assicurarsi di aprire e chiudere il coperchio del riscaldatore tenendo l'impugnatura del coperchio stesso.
  • Seite 87 Italiano ATTENZIONE --Lesioni causate da un uso improprio--  Smaltire la lampada alogena usata senza alterazioni. La rottura di una lampada alogena può provocare la dispersione di frammenti in vetro e causare lesioni.  Fare attenzione a non far cadere, urtare o graffiare i componenti in vetro, compresa la lampada alogena.
  • Seite 88 Italiano 1.3. Precauzioni dopo l'uso, precauzioni per la conservazione, ecc. ATTENZIONE Ustioni causate da superfici calde--  Assicurarsi che ogni parte dell'analizzatore di umidità si sia raffreddata a sufficienza prima di eseguire qualsiasi operazione. In particolare, quando si sostituisce la lampada, prima di procedere è bene accertarsi che la temperatura intorno all'alloggiamento in vetro sia diminuita.
  • Seite 89: Nomi Delle Parti

    Italiano Contenuto dell'imballaggio e nomi delle parti 2.1. Nomi delle parti Assicurarsi che tutti gli accessori siano inclusi.  Conservare il materiale di imballaggio per utilizzarlo durante il trasporto o le riparazioni.  Nome Nome Coperchio del riscaldatore Interfaccia USB Impugnatura del coperchio del riscaldatore Interfaccia LAN Connettore USB Tipo A dedicato per...
  • Seite 90 Italiano 2.2. Accessori nome MS-74AT MX-53AT Numero accessorio Vassoio dei campioni 20 pezzi 20 pezzi AX-MXA-31 Supporto del vassoio ○ ○ Impugnatura del vassoio dei 2 pezzi 2 pezzi AX-MXA-35 campioni Frangivento ○ ○ Copertura del corpo ○ ○ AX-MXA-39 Guida rapida ○...
  • Seite 91: Schermata Di Standby

    Italiano Schermate e controlli 3.1. Schermata di standby Nella schermata di standby, premere il tasto ON:OFF , premere il tasto HOME o toccare lo  schermo per passare alla schermata iniziale. Nella schermata di standby, passa alla schermata iniziale. Tasto ON:OFF In una schermata diversa da quella di standby, passa alla schermata di standby.
  • Seite 92: Schermata Iniziale

    Italiano 3.2. Schermata iniziale Nella schermata di standby, passa alla schermata iniziale. Pulsante Program measurement In una schermata diversa da quella di standby, passa alla schermata di standby. Visualizzazione del login "Nome Visualizza il nome utente dell'utente collegato. utente" Avvia la misurazione impostando solo la temperatura del Pulsante Simple measurement piano del vassoio e l'accuratezza di misurazione.
  • Seite 93 Italiano 3.3. Schermata di misurazione Visualizzazione dei Visualizza la procedura di misurazione. messaggi Pulsante Program Info Visualizza la schermata delle informazioni sul programma. Pulsante Cancel Termina la misurazione e torna alla schermata iniziale. Pulsante Data output Emette (stampa) il valore di pesatura e il contenuto di umidità. Vista principale Visualizza il valore di pesatura e il contenuto di umidità.
  • Seite 94 Italiano Preparazione delle misurazioni Passa Descrizione ggio Selezionare la posizione di installazione facendo riferimento a "1.1. Precauzioni per l'installazione". (Regolazione della livella) Ruotare i regolatori dei piedini destro e sinistro per centrare la bolla della livella all'interno del cerchio nero. Giù...
  • Seite 95 Italiano Passa Descrizione Diagramma delle parti Simbolo △ sul supporto del vassoio ggio Posizionare il supporto del vassoio in modo che l'indicatore △ sul supporto del vassoio sia Supporto allineato con l'indicatore △ sul corpo principale. del vassoio Simbolo △ sulla sporgenza del corpo Impugnatur Posizionare il vassoio dei campioni sul supporto...
  • Seite 96: Procedura Di Misurazione

    Italiano Procedura di misurazione 5.1. Procedura di misurazione del contenuto di umidità (misurazione semplice: quando l'avvio automatico della misurazione è attivo) Passa Descrizione Procedura ggio Attivare l'unità principale e, quando viene visualizzata la schermata di standby, premere il tasto ON:OFF per visualizzare la schermata iniziale.
  • Seite 97 Italiano Passa Descrizione Procedura ggio Chiudere il coperchio del riscaldatore. Una volta chiuso, il display della massa viene automaticamente azzerato (evitare qualsiasi disturbo, come ad esempio le vibrazioni, durante la misurazione). Chiudere Se il display della massa si discosta da zero, premere nuovamente il pulsante Zero per visualizzare lo zero.
  • Seite 98 Italiano Passa Descrizione Lavoro ggio Quando vengono soddisfatte le condizioni finali (variazione del contenuto di umidità inferiore al livello specificato o riscaldamento per il tempo specificato), viene emesso un segnale acustico e la misurazione termina. Sul display dei risultati è possibile eseguire le Osserv seguenti operazioni: azioni...
  • Seite 99 Italiano Manutenzione Prima di eseguire la manutenzione, è necessario scollegare la spina  Presa dalla presa. elettrica Assicurarsi che ogni parte dell'analizzatore di umidità si sia  raffreddata a sufficienza prima di eseguire la manutenzione. Il vassoio dei campioni, il supporto del vassoio e il frangivento possono essere ...
  • Seite 100: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano 6.2. Risoluzione dei problemi Se si sospetta che i risultati della misurazione non siano corretti Consultare il manuale di istruzioni separato e provare a eseguire un'autoispezione.  Quando si visualizza la massa, posizionare e rimuovere i pesi per  Peso altezza verificare la ripetibilità...
  • Seite 101 Italiano Specifiche MS-74AT MX-53AT Metodo di riscaldamento Lampada alogena da 400 W Gamma di impostazioni della Da 30 °C a 200 °C temperatura del vassoio dei campioni Massa del campione misurabile Da 0,1 g a 71 g Da 0,1 g a 51 g...
  • Seite 102: Smaltimento

    Italiano Smaltimento In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) 2012/19/UE, questo prodotto non può essere smaltito come rifiuto generico. Smaltirlo in conformità alle leggi vigenti in ciascun Paese. Smaltire questo prodotto presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come specificato dalle normative locali.
  • Seite 103: 简体中文

    简体中文 简体中文 关于本手册 感谢您购买 A&D MS-74AT 或 MX-53AT 水分分析仪。本手册描述了水分分析仪的安全预防措施、安装说 明、基本功能和主要操作。有关更详细的内容,请参阅 A&D 网站上的单独说明手册。 安全信息 该产品是一种水分分析仪,根据热重分析原理,使用卤素灯加热和干燥样品,蒸发水分,通过质量变化测量 水分含量、固体含量等。请勿将其用于任何其他目的。 本手册包含操作本产品的基本信息。使用前请仔细阅读并理解本手册。 本产品旨在由熟练或有经验的操作员使用。 擅自改装或拆卸本产品,或未以本手册或单独的说明手册中规定的方式使用本产品,可能会有安全风险。 A&D 对此类操作引起的任何问题不承担任何责任。...
  • Seite 104 简体中文 处理注意事项 1.1. 安装注意事项 警告 --火灾和爆炸造成的致命事故--  请在适当的环境中测量。  请勿在易燃气体等危险环境中使用本产品。  请严格遵守以下安装环境条件: 温度:5 到 40°C,湿度:85%RH 或更低(无冷凝)  请勿在通风不良的安装环境中使用本产品。在散热受阻的封闭空间中使用本产品会导致意外的温度 升高或中毒症状。 加 热 器盖  请勿在产品周围放置易燃物品。  水分分析仪的零件在测量过程中和测量后会变热,有着火的危险。  切勿在加热器盖上放置任何东西。  当电缆或其他物体挂在设备上时,请勿操作设备。 警告 --电击有导致死亡或设备故障的风险--  检查电源电压。 水分分析仪的背面标有适当的电源电压。 确保它与您使用的电源电压相匹配。  请使用随附的标准电源电缆将水分分析仪连接到电源。 接地端子 电 源 电缆 ...
  • Seite 105 简体中文 1.2. 使用注意事项 警告 --因火灾、爆炸或其他有毒危害导致死亡的风险--  请勿测量危险样本。  不要加热可能爆炸或点燃的样品,也不要加热会产生有害物质的样品,因为这样做非常危险。未知 性质的样品同样危险。  如果样品表面先干燥,内部压力增加,可能会爆裂。这很危险,因此请勿进行此类测量。  如果样品着火,请立即拔掉产品插头并采取适当措施。 请注意,水分分析仪的外壳由阻燃材料制成 (UL94 V-0)。  请勿在附近放置易燃物品。  水分分析仪的零件在测量过程中和测量后会变热。 请勿在附近放置易燃物品,否则可能会引起火灾。  切勿在加热器盖上放置任何东西。 警告 加 热 器盖 --失明和其他事故--  加热时不要直视卤素灯。否则可能会导致眼睛疼痛和视力问题。  测量时穿戴适当的防护设备,如防护服、安全眼镜和防护手套。  请勿改装或拆卸水分分析仪。否则会导致故障、触电或火灾。如果您怀疑有故障,请咨询您购买该产品 的商店。  请勿将水分分析仪、电源电缆或附带的附件暴露在极端温度、强化学蒸汽、湿气、冲击、振动或强电磁 场中。请遵循“7. 规格”中规定的操作条件...
  • Seite 106 简体中文 警告 热表面可导致烧伤--  请遵循正确的操作方法和程序。  正确放置防风罩、托盘支架、样品托盘和样品托盘手柄。  打开和关闭加热器盖时,务必握住加热器盖手柄。 样 品托 盘 加 热 器盖 手柄 托 盘 支架 样 品托 盘 手柄 正确定位 样 品托 盘 手柄 防 风 罩  在测量过程中,图中的阴影区域会变热。在操作过程中,只能触摸加热器盖手柄和样品托盘手柄。 样 品托 盘 手柄 加 热 器盖手柄 ...
  • Seite 107 简体中文 警告 --处理不当会造成伤害--  原封不动地处理用过的卤素灯。 打破卤素灯会导致玻璃碎片散落并导致受伤。  小心不要掉落、撞击或刮伤玻璃组件,包括卤素灯。 它们可能会断裂,导致受伤。  样品托盘的边缘很锋利。小心不要割伤自己。  打开和关闭加热器盖时,请使用手柄。小心不要夹到手指。  移动水分分析仪时,确保其充分冷却,抬起时不要倾斜。 倾斜时移动它可能会导致加热器盖意外打开,导致受伤。 警告 --操作不当会导致设备故障--  建议在卤素灯的额定寿命(大约 5000 小时)后更换卤素灯,否则可能会造成损坏。  小心不要掉落、撞击或刮伤玻璃部件,包括卤素灯。它们可能会断裂,导致受伤。  确保灰尘或水不会进入水分分析仪内部。  仅使用 A&D 配件和附件。  如果水分分析仪运行异常,请拔下电源插头,然后重新插入。 如果仍不能正常工作,请要求修理。 警告  高温加热的注意事项  不要在 200°C 的温度下持续加热超过 30 分钟。可能会激活安全机制并切断卤素灯的电源。 ...
  • Seite 108 简体中文 1.3. 使用后的注意事项、储存时的注意事项等。 警告 热表面可导致烧伤--  在执行任何操作之前,确保水分分析仪的各个部件已经充分冷却。 尤其是在更换灯泡时,确保玻璃外壳周围的温度已经降低,然后再操作。有关更换灯泡的详细说 明,请参考单独的“说明手册”。 --设备故障--  确保灰尘或水不会进入水分分析仪内部。  请使用蘸有稀释中性清洁剂的布进行清洁。不要使用有机溶剂或化学抹布,因为它们可能会造成损坏。  进行维护前,请务必从插座上拔下电源电缆。  使用专用包装箱运输。 警告  如果玻璃外壳变脏,请对其进行清洁,否则可能无法正常加热。有关操作说明,请参阅“6.1. 清洁加热 器” 。  如果卤素灯上有指纹或其他污垢,请进行清洁,否则会缩短使用寿命。有关操作说明,请参考单独的说 明手册。  不要冲击或跌落水分分析仪,否则可能会损坏卤素灯或质量传感器。  如果长时间不使用本产品,请从插座上拔下电源电缆。...
  • Seite 109 简体中文 包装内容和零件名称 2.1. 零件名称  确保所有配件都包括在内。  妥善保存包装材料,以便在运输或维修过程中使用。 序号 名称 序号 名称 USB 接口 加 热 器盖 LAN 接口 加 热 器盖手柄 U 盘专 用 USB Type A 连 接器 显 示 水平 仪 一次性 铝 制托 盘 按 键 样...
  • Seite 110 简体中文 2.2. 配件 MS-74AT MX-53AT 序号 名称 配件编号 20 个 20 个 AX-MXA-31 样品托盘 ○ ○ 托盘支架 2 个 2 个 AX-MXA-35 样品托盘手柄 ○ ○ 防风罩 ○ ○ AX-MXA-39 主体盖 ○ ○ 快速入门指南 ○ ○ 保修卡 ○ ○ AX-MXAT-38 显示器保护盖...
  • Seite 111 简体中文 屏幕和控制 3.1. 待机屏幕 在待机屏幕上,按 ON:OFF 键,按 HOME 键,或触摸屏幕进入主屏幕。  如果在待机屏幕,转到主屏幕。 ON: OFF 键 如果未在待机屏幕,转到待机屏幕。 HOME 键 转到主屏幕。...
  • Seite 112 简体中文 3.2. 主屏幕 如果在待机屏幕,转到主屏幕。 Program measurement 按钮 如果未在待机屏幕,转到待机屏幕。 登录“用户名”显示 显示登录用户的用户名。 Simple measurement 按钮 通过仅设置托盘顶部温度和测量精度开始测量。 Shortcut 按钮 通过“快捷方式”中注册的程序开始测量。 Menu 按钮 显示菜单屏幕。 托盘顶部温度显示 当托盘顶部温度高时,显示托盘顶部温度。 通信设备显示 显示连接的通信设备。 日期和时间显示 显示当前日期和时间。 Weighing 按钮 显示称重屏幕。 Log-in 按钮 显示“登录”屏幕。...
  • Seite 113 简体中文 3.3. 测量屏幕 消息显示 显示测量程序。 Program Info 按钮 显示程序信息屏幕。 Cancel 按钮 结束测量并返回主屏幕。 Data output 按钮 输出(打印)称重值和水分含量。 主视图 显示称重值和水分含量。 单位显示 显示测量值和水分含量的单位。 图表显示 显示可显示测量程序的图表。 Zero 按钮 将质量显示归零。...
  • Seite 114 简体中文 测量准备 步骤 描述 选择安装位置,请参考“1.1. 安裝注意事項”。 (调整水平仪)转动左右支脚调节器,使水平仪的气泡在黑色圆圈内居中。 上 下 气泡式水平 仪 支脚调节 支脚调 黑色圆圈 器下 节器 上 气泡 水平 仪 倾 斜状 态 气泡向左偏移时: 气泡向右偏移时: 顺时针转动右支脚调节器。 顺时针转动左支脚调节器。 气泡向后偏移时: 气泡向前偏移时: 同时顺时针转动两个支脚调节器。 同时逆时针转动两个支脚调节器。 步骤 描述 零件图 将防风罩的槽孔与主体上的突起对齐,并将其放置。 防风罩 防风罩上的 槽孔 主体上的突起...
  • Seite 115 简体中文 放置托盘支架,使托盘支架上的 △ 标记与主体上 步骤 描述 零件图 的 △ 标记对齐。 托盘支架上的 △ 符号 托盘支架 主体突起上的 △ 符号 将样品托盘放在样品托盘支架上,然后将样品托盘 样品托盘手 支架与防风罩上的凹槽对齐。 柄 样品托盘 警告 凹槽  如果使用一次性铝制托盘,请确保将其放在样品 托盘上。 放在凹槽上 连接电源电缆并将水分分析仪接地。 备注  如果含水量低于 1%,建议通电 30 分钟以上 再测量。 电源插头 接地方法 当用插座接地时 接地端子 电源电缆...
  • Seite 116 简体中文 测量程序 5.1. 水分含量的测量程序 (简单测量:当自动测量开始打开时) 步骤 描述 程序 打开主机,当 显 示待机屏幕 时 ,按 ON:OFF 键 显 示主屏幕。 触摸 Simple measurement 按 钮 , 显 示 简单测 量 屏幕。 设 置 设 定温度和 测 量精度,然后触摸 NEXT 按 钮 。 将样品托盘放在样品托盘手柄上,然后放在托盘支 架上。 样...
  • Seite 117 简体中文 步骤 描述 程序 关闭加热器盖。 关闭后,质量显示自动重置为零。 (测量过程中避免振动等干扰。 ) 如果质量显示偏离零,再次按下 Zero 按钮将显 示零。 关闭 打开加热器盖,以液位计为向导,放入适量的样 样品的适当范围 品。 警告  至少需要 0.1 克样品。  尽可能将样品摊平。 按下 Data output 按钮,输出(打印)当前质 备 注 量显示。 等到质量指示稳定,然后关闭加热器盖。 关闭后,它会自动开始加热。 随着样品中水分的蒸发,测量值会发生变化。...
  • Seite 118 简体中文 步骤 描述 工作 当满足结束条件(水分含量变化低于指定水平,或 加热到指定的时间)时,蜂鸣器将鸣响,测量将结 束。 在结果显示中,可以进行以下操作: 备 注 Switch display 按钮 切换到图表视图。 Data output 按钮 输出(打印)数据。 File output 按钮 将 PDF 报告输出到 U 盘 Next meas. 按钮 用相同的程序开始测量。 End 按钮 返回到主屏幕。 打开加热器盖,握住样品托盘取出样品。 备注  样品托盘可以清洗并重复使用。 取出样品...
  • Seite 119 简体中文 维护  进行维护前,必须从插座上拔下电源插头。  进行维护前,确保水分分析仪的各个部件已经充分冷却。 电源插座  可以移除样品托盘、托盘支架和防风罩。  用蘸了水或少量中性洗涤剂的布拧干后擦去污垢。  不要使用有机溶剂或化学布。  运输时,请使用专用包装箱。 电源插头 6.1. 清洁加热器  如果玻璃外壳变脏,可能无法正常加热,因此请保持清洁。通过拧下 两个螺钉,可以很容易地拆下玻璃外壳。  清除卤素灯上的任何指纹或污垢,因为它们会缩短卤素灯的使用寿 命。  不要触摸卤素灯背面的反射金属板。这可能导致样品托盘的设定温度和实 际加热温度之间出现差异。  不要触摸卤素灯旁边的温度传感器。 否则可能会导致样品托盘的设定温度和实际加热温度之间出现偏差。 加热器 卤素灯 玻璃外壳 温度传感器 反射金属板...
  • Seite 120 简体中文 6.2. 故障排除 如果怀疑测量结果不正确  请参考单独的说明手册,并尝试自检。 砝码高度  显示质量时,放置和移除砝码以检查测量值的可重复性。较高的砝码可能 最大 26 毫米 会接触到加热器,因此请尽可能使用较短的砝码。如果必须使用 50 克的 砝码,请打开加热器盖进行测量。在这种情况下,应避免各种干扰,例如 风。可以放在样品托盘上的砝码的最大高度(从样品托盘到玻璃外壳的高 度)约为 26 毫米。  在功能测试过程中,确保正确测量所含测试样品的水分含量。有关功能测试的详细说明,请参考单独的 “说明手册”。  检查水分分析仪周围是否有风或振动(由于空调) 。 将产品放在稳定的桌子上,并保持其不受风吹和振动影响。  确保样品经过适当处理。 特别是,对于切割大颗粒样品和使用玻璃纤维片,请参考单独的说明手册。  检查产品测量方法是否正确执行。 特别是对于测量前的预热和连续测量过程中的托盘更换,请参考单独的说明手册。 如果测量开始后灯仍不亮,或者达到设定的温度较晚 卤素灯  当加热器盖打开时,卤素灯不通电。  适当的电压显示在卤素灯的连接器上。 确保额定电压与电源电压相匹配。 ...
  • Seite 121 简体中文 规格 MS-74AT MX-53AT 400 瓦卤素灯 加热方法 30°C 到 200°C 样品托盘温度设置范围 0.1 g 到 71 g 0.1 g 到 51 g 可测量的样品质量 样品重量: 测量精 0.01% 0.02% 5 g 或更重 水分含 度、可 量 重复 样品重量 0.05% 0.1% 1 g 或更重 性、标...
  • Seite 122 简体中文 处置 根据欧洲废弃电气和电子设备指令 (WEEE) 2012/19/EU,本产品不能作为一般废物处理。请根据每个国家/ 地区的适用法律处理它。 按照当地法规的规定,在电气和电子设备回收点处理本产品。如有问题,请与相关管理部门联系。如果您将 本产品转让给其他人,请告知他们这些处置规定。...
  • Seite 123: 繁體中文

    繁體中文 繁體中文 關於本書 感謝您購買 A&D MS-74AT 或 MX-53AT 水分分析儀。本說明書說明了使用水分分析儀時的安全注意事 項、安裝指南、基本功能以及主要操作方法。如需更詳細內容,請參閱 A&D 官方網站上另行提供的完整使 用說明書。 安全資訊 本產品為水分分析儀,採用熱重分析原理,透過鹵素燈加熱並乾燥樣品,使樣品中的水分蒸發,根據質量變 化來測量水分含量、固形物含量等。請勿將本產品用於其他用途。 本說明書提供操作本產品所需的基本資訊。使用前請務必詳細閱讀並充分理解本說明書內容。 本產品設計供具備操作經驗或相關技能的使用者操作。 若擅自改裝、拆解本產品,或未依本說明書或另行提供的說明書所載方式使用,可能會造成安全風險。 A&D 對因上述行為導致的任何問題不承擔責任。...
  • Seite 124 繁體中文 操作注意事項 1.1. 安裝注意事項 警告 ——火災與爆炸引發的致命事故——  請在適當的環境下進行測量。  切勿在如可燃性氣體等危險環境中使用本產品。  請嚴格遵守以下安裝環境條件: 溫度: 5 ~ 40°C 、濕度: 85%RH 以下(未結露)  請勿在通風不良的安裝環境中使用本產品。若在熱氣無法順利散逸的密閉空間內使用,可能導致溫 度異常升高,甚至引發中毒等症狀。 加熱器外蓋  請勿在本產品周圍放置易燃物品。  水分分析儀在測量期間及剛結束時,其零件會變得高溫,有起火風 險。  請勿在加熱器外蓋上放置任何物品。  請勿在電線或有其他物品懸掛於裝置上的情況下操作本產品。 警告 —— 觸電導致死亡或裝置故障的風險——  請確認電源電壓。 水分分析儀背面標示有適用的電源電壓, 請確保您使用的電壓與之相符。  連接水分分析儀至電源時,請使用隨附的標準電源線。 接地端子...
  • Seite 125 繁體中文 1.2. 使用注意事項 警告 —— 有造成火災、爆炸或其他有毒危害而導致死亡的風險——  請勿測量危險樣品。  請勿加熱可能引發爆炸或燃燒,或會產生有害物質的樣品,這樣的行為極度危險。性質不明的樣品 同樣具有危險性。  若樣品表面先乾燥,內部壓力就會上升而導致爆裂。這非常危險,請勿進行此類測量。  若樣品發生燃燒,請立即拔除產品電源,並採取適當的處置措施。 請注意,水分分析儀外殼採用阻燃材質 (UL94 V-0) 。  請勿在附近放置易燃物品。  水分分析儀在測量期間及剛結束時,其零件會變得高 溫。 請勿在附近放置易燃物品,以免引起火災。  請勿在加熱器外蓋上放置任何物品。 加熱器外蓋 警告 ——致盲與其他意外——  加熱時請勿直視鹵素燈。這可能會引起眼睛疼痛或視力問題。  測量時請配戴適當的防護裝備,例如防護服、安全護目鏡與防護手套。  請勿改裝或拆解水分分析儀。此行為可能導致故障、觸電或火災。若懷疑設備發生故障,請聯絡您購買 產品的店家。  請勿將水分分析儀、電源線或隨附配件暴露於極端溫度、強烈化學氣體、水氣、衝擊、震動或強電磁場 中。請遵守「7. 規格」中所指定的操作條件。...
  • Seite 126 繁體中文 警告 —— 高溫表面造成的燙傷——  請依正確的操作方法與程序進行操作。  請正確放置防風板、盤托架、樣品盤與樣品盤把手。  開啟與關閉加熱器外蓋時,務必握住加熱器外蓋把手進行操作。 樣品盤 加熱器外 蓋把手 盤托架 樣品盤把手 已正確放置 樣品盤把手 防風板  在測量過程中,圖中陰影區域會變燙。操作時僅可接觸加熱器外蓋把手與樣品盤把手。 樣品盤把手 加熱器外蓋把手  請勿在加熱後立即以手觸摸加熱器外蓋內部或樣品盤等高溫零件。否則可能造成燙傷。在測量期間 及剛結束後,這些零件皆處於高溫狀態。操作水分分析儀時,請使用指定的把手與隨附工具,並避 免觸摸鹵素燈(加熱器)玻璃罩內部的玻璃或金屬零件。  特別是玻璃罩部分會變得高溫,若觸碰可能造成燙傷。 玻璃罩  測量剛結束後,樣品盤及樣品盤把手周圍的零件仍然處於高溫狀態。請將其置於適當位置降溫。處 理樣品盤時,請使用鑷子這類工具。...
  • Seite 127 繁體中文 警告 ——因操作不當導致的受傷——  用過的鹵素燈要丟棄時請保持原樣。 打破鹵素燈可能導致玻璃碎片飛散,造成受傷。  請小心不要讓鹵素燈等的玻璃零件掉落、碰撞或刮傷。 這些零件可能因此破裂並造成傷害。  樣品盤的邊緣較為鋒利,請小心避免割傷。  開啟與關閉加熱器外蓋時請使用把手,並小心避免夾傷手指。  移動水分分析儀前,請確認機身已冷卻,並在保持水平狀態下搬運。 若未保持水平狀態搬動,可能導致加熱器外蓋意外開啟,引發受傷。 警告 ——因操作不當導致設備故障——  建議在鹵素燈達到其額定壽命(約 5000 小時)後進行更換,否則可能導致損壞。  請小心不要讓鹵素燈等的玻璃零件掉落、碰撞或刮傷。這些零件可能因此破裂並造成傷害。  請務必避免水分分析儀內部進入灰塵或水分。  請僅使用 A&D 原廠配件與附件。  若水分分析儀出現異常行為,請先拔除電源插頭再重新插上。 如仍無法正常運作,請申請維修服務。 警告  高溫加熱注意事項  請勿在 200°C 的溫度設定下連續加熱超過 30 分鐘。否則可能觸發安全機制,導致鹵素燈電源被 切斷。...
  • Seite 128 繁體中文 1.3. 使用後注意事項、儲存注意事項等 警告 —— 高溫表面造成的燙傷——  在進行任何操作前,請確認水分分析儀各部位已充分冷卻。 特別是在更換燈泡時,請務必確認玻璃罩周圍的溫度已下降後再進行操作。有關燈泡更換的詳細說 明,請參閱另行提供的《使用說明書》 。 ——設備故障——  請務必避免水分分析儀內部進入灰塵或水分。  清潔時,請使用沾有稀釋中性清潔劑的布料進行擦拭。請勿使用有機溶劑或化學擦拭布, 否則可能造成 損壞。  進行保養維護前,務必先從插座拔除電源線。  運輸時請使用專用包裝箱。 警告  若玻璃罩變髒,請務必清潔,否則可能 導致加熱異常。 操作說明請參考《6.1. 加熱器清潔》 。  若鹵素燈上有指紋或其他污漬,也請進行清潔,否則會縮短其使用壽命。操作說明請參閱另行提供的使 用說明書。  請勿衝擊水分分析儀或使其掉落,否則可能損壞鹵素燈或質量感測器。  若長時間不使用本產品,請將電源線從插座拔除。...
  • Seite 129 繁體中文 包裝內容物與各零件名稱 2.1. 零件名稱  請確認所有配件均已包含在內。  請妥善保存包裝材料,以便於日後運送或維修時使用。 編號 名稱 編號 名稱 USB 介面 加熱器外蓋 LAN 介面 加熱器外蓋把手 USB Type-A 隨身碟專用接頭 顯示幕 水平調整器 拋棄式鋁盤 按鍵 樣品盤 樣品盤把手 盤托架 調整腳墊 防風板 保險絲 (T6.3A 250V) 鹵素燈 電源插口 玻璃罩 RS-232C 介面 序號...
  • Seite 130 繁體中文 2.2. 配件 MS-74AT MX-53AT 編號 名稱 配件編號 20 個 20 個 AX-MXA-31 樣品盤 ○ ○ 盤托架 2 個 2 個 AX-MXA-35 樣品盤把手 ○ ○ 防風板 ○ ○ AX-MXA-39 機身外蓋 ○ ○ 快速入門指南 ○ ○ 保固卡 ○ ○ AX-MXAT-38 顯示幕保護罩...
  • Seite 131 繁體中文 畫面與控制選項 3.1. 待機畫面 在待機畫面下,按下 ON:OFF 鍵、 HOME 鍵,或觸碰螢幕,即可進入主畫面。  若目前處於待機畫面,則進入主畫面。 ON: OFF 鍵 若目前處於非待機畫面,則返回待機畫面。 HOME 鍵 前往主畫面。 3.2. 主畫面 若目前處於待機畫面,則進入主畫面。 Programed measurement 鍵 若目前未處於待機畫面,則進入待機畫面。 登入「 User name 」顯示 顯示登入使用者的使用者名稱。 Simple measurement 鍵 以僅設定樣品盤上方溫度與測量準確度的方式啟動測量。 Shortcut 鍵 以已登錄「 Shortcut 」的程式啟動測量。 Menu 鍵 顯示選單畫面...
  • Seite 132 繁體中文 3.3. 測量畫面 訊息顯示 顯示測量程序。 Program Info 鍵 顯示程式資訊畫面。 Cancel 鍵 結束測量並返回主畫面。 Data output 鍵 輸出(列印出)稱重值和水分含量。 主檢視畫面 顯示稱重值和水分含量。 單位顯示 顯示測量值單位和水分含量。 圖示顯示 顯示測量程序的圖解與曲線圖。 Zero 鍵 將質量顯示幕歸零。...
  • Seite 133 繁體中文 測量準備 步驟 說明 1.1. 安裝注意事項 請參閱《 》以選擇安裝位置。 (調整水平儀)轉動左右兩側的調整腳墊,使水平儀內的氣泡位於黑色圓圈中央。 向上 向下 調整腳墊 氣泡水平儀 調整腳 向下 黑色圓圈 墊向上 氣泡 水平 傾斜 當氣泡偏向左時: 當氣泡偏向右時: 順時鐘轉動右側調整腳墊。 順時鐘轉動左側調整腳墊。 當氣泡偏向後方時: 當氣泡偏向前方時: 同時順時針轉動兩個調整腳墊 同時逆時針轉動兩個調整腳墊。 步驟 說明 零件圖 將防風罩的凹槽對準主機上凸起後插入。 防風罩 防風罩上的 凹槽 主機上的凸起...
  • Seite 134 繁體中文 放置盤托架時,請將盤托架上的 △ 標記對齊與主 步驟 說明 零件圖 機上的 △ 標記 盤托架上的 △ 標記 盤托架 機身上凸起的 △ 標記 將樣品盤放置在樣品盤托架上,然後將樣品盤托架 樣品盤把手 對齊防風罩上的凹槽。 樣品盤 警告 凹槽  如果正在使用拋棄式鋁盤,請務必確認將其放在 樣品盤上。 放在凹槽上 連接電源線並將水分分析儀接地。 附註  若測量的水分含量低於 1%,建議在測量前先 通電 30 分鐘以上。 電源插頭 接地方式 使用具接地端子的插座進行接地時 接地端子 電源線 具有接地端子的插座...
  • Seite 135 繁體中文 測量程序 5.1. 水分含量測量程序 (簡易測量:當自動測量啟動開啟時) 步驟 說明 程序 開啟主機電源,當待機畫面顯示後,按下 ON:OFF 鍵以進入主畫面。 碰一下 Simple measurement 鍵,進入簡易測量 畫面。設定目標溫度與測量準確度後,碰一下 NEXT 鍵。 將樣品盤放置在樣品盤把手上,然後再一起放到盤 托架上。 樣品盤把手 警告 樣品盤  樣品盤把手應放入防風板上的凹槽處。 防風板上的凹槽 托盤準備...
  • Seite 136 繁體中文 步驟 說明 程序 關閉加熱器外蓋。 當關閉時,質量顯示會自動重設為 0 。 (測量期間請避免震動等任何干擾。) 若質量顯示未歸零,請再次 按下 Zero 鍵歸零。 關閉 打開加熱器外蓋,並依照水平儀指示放入適量樣品。 適當的樣品範圍 警告  樣品重量至少需 0.1 g。  請盡可能將樣品攤平。 按一下 Data output 鍵 以輸出(列印出)目前 備註 的質量顯示。 等待質量顯示穩定後,關閉加熱器外蓋。 關閉後將自動開始加熱。 隨著樣品中的水分蒸發,測量 值會產生變化。...
  • Seite 137 繁體中文 步驟 說明 操作 當符合結束條件(如水分含量變化低於指定值,或 加熱時間達到設定值)時,蜂鳴器將響起,測量將 結束。 在結果顯示畫面中,可進行以下操作: 備註 Switch display 鍵 切換到圖表檢視。 Data output 鍵 輸出(列印)資料。 File output 鍵 將 PDF 報告匯入 USB 隨身碟 Next meas. 鍵 使用相同的程式開始測量。 End 鍵 返回主畫面。 開啟加熱器外蓋並拿起樣品盤將樣品拿出。 附註  樣品盤可清洗後重複使用。 移除樣品中...
  • Seite 138 繁體中文 維修保養  進行保養前,必須先將電源插頭從插座拔除。  在進行維修保養前,請確認水分分析儀各部位已充分冷卻。 電源插座  樣品盤、盤托架與防風板均可拆卸。  請使用沾有清水或稀釋中性清潔劑後充分擰乾的布料擦拭污垢。  請勿使用有機溶劑或化學擦拭布。  運送時請使用專用包裝箱。 電源插頭 6.1. 加熱器清潔  若玻璃罩變髒,可能無法正常加熱,因此請保持清潔。玻璃罩可透過 拆除兩顆螺絲輕鬆取下。  請清除鹵素燈上的指紋與污漬,否則其使用壽命會縮短。  請勿觸碰鹵素燈背面的金屬反射板,否則可能造成樣品盤設定溫度與實際 加熱溫度產生誤差。  請勿觸碰位於鹵素燈旁的溫度感測器, 否則也可能導致樣品盤設定溫度與實際加熱溫度不一致。 加熱器 鹵素燈 玻璃罩 溫度感測器 金屬反射板...
  • Seite 139 繁體中文 6.2. 疑難排解 若懷疑測量結果不正確  請參閱另行提供的使用說明書並嘗試自我檢查。 砝碼高度  在顯示質量時,請放置並移除砝碼以檢查測量值的重複性。較高的砝碼可 上限為 26 mm 能會碰觸到加熱器,建議盡可能使用較低的砝碼。若必須使用 50 g 砝 碼,請在加熱器外蓋打開的狀態下進行測量。此時請避免受到風等因素干 擾。可放置於樣品盤上的砝碼最大高度(樣品盤到玻璃罩的距離)約為 26 mm 。  進行功能測試時,請確認附帶的測試樣品所測得的水分含量是否正確。有關功能測試的詳細說明,請參 閱另行提供的《使用說明書》 。  請確認水分分析儀周圍是否有風或會震動(如因空調造成的) 。 請將設備放置於穩固的桌面上,並避免風吹與震動干擾。  請確認樣品是否經過適當處理。 特別是對於需要切碎的大顆粒樣品以及使用玻璃纖維墊片的情況,請參閱另行提供的使用說明書。  請確認是否正確執行產品測量方法。 特別是在測量前的預熱程序,以及連續測量時更換樣品盤的作業流程,請參閱另行提供的使用說明書。 若在測量開始後鹵素燈未亮起,或設定溫度上升緩慢 鹵素燈  當加熱器外蓋開啟時,不會為鹵素燈供電。  適用電壓標示於鹵素燈接頭上。...
  • Seite 140 繁體中文 規格 MS-74AT MX-53AT 400 W 鹵素燈 加熱方式 30°C 至 200°C 樣品盤溫度設定範圍 0.1 g 至 71 g 0.1 g 至 51 g 可測量樣品質量 樣品重量: 測量準 0.01% 0.02% 5 g 以上 水分含 確度、 量 重複 樣品重量 0.05% 0.1% 1 g 以上...
  • Seite 141 MEMO...
  • Seite 142 MEMO...
  • Seite 143 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK.
  • Seite 144 Back cover: A&D Global A&D Company, Limited 3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo 170-0013, JAPAN Telephone: [81] (3) 5391-6132 Fax: [81] (3) 5391-1566 A&D ENGINEERING, INC. Headquarters Office: 4622 Runway Boulevard, Ann Arbor, Michigan 48108, U.S.A. Sales Office: 47747 Warm Springs Boulevard, Fremont, California 94539, U.S.A. Tel: [1] (800) 726-3364 Weighing Support: [1] (888) 726-5931 Inspection Support: [1] (855) 332-8815...

Diese Anleitung auch für:

Mx-53at

Inhaltsverzeichnis