Herunterladen Diese Seite drucken
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen
Veuillez
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
INSTRUCTION
MANUAL
KYOSHO
MotorSports
1: 10 Scale
Radio
PureTen EP FAZER Rally 4WD (with KT-6)
UNDER
SAFETY
This radio control
•t's highlyrecommendedthatfirst-timeenthusiastsseek the adviceof an
experienced modeler before operating this vehicle.
'Keep
out of the reach of children!
'Observe all safetyprecautionswhen operatingthis model.Youare
responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation.
'Always keepthis instructionmanualfor quickreference.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
OAnfänger solltenmöglichstRat bei Modellbaukundigen einholen,um das
Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
'Bauen
Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
'Treffen Sie genügendSicherheitsvorkehrungen, bevorSie Ihr Modell
bedienen! Sie alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und
dessen gefahrlose Bedienung!
'Bitte bewahrenSie diese Dokumentation zur späterenVerwendungauf-
This model is not a toy. Itis designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modelsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE
NEST
PAS
UN dOUET.
IL EST DESTINE
Ce modéle est destiné ä une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
intedérer avec d'autres fréquences.
Este modeb no es un juguete. Ha Sido diseöado para ser utilizado por mayores de 14 anos
•Les spécifications peuvenl changer sans préavis'
O Copyright 2009 KYOSHO CORPORATION /
30912-TOI
attentivement
Controlled
Electoric
PRECAUTIONS
model is not a toy!
AUX
ENFANTS
DE PLUS
DE 14 ANS.
*Specifications are subject to change without prior notice!
•El fabricante puede modificar los kits sin previo aviso
vor Gebrauch
lire Ies instructions
Powered
Rally
A ATTENTION!
Ce modéle n'est pas un jouet!
'Si vous étes débutantdans le modéleréduit,prenezconseilsauprésde
modélistes confirmés afin d'utiliser votre modéle dans des conditions optimales.
'Assemblez ce kit en dehorsde la portéede jeunes enfants!
Oprenez des précautions'ors de l'utilisation. Vous seul étes responsable
des
évolutions
de votre
distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des
accidents pouvant survenir 'ors de l'utilisation de ce modéle!
'Gardez cette notice portéede main afin devous y référerrapidement.
A PRECAUCIONES
Este modelo
'Los no iniciadosen este hobbydeberånser aconsejadospor expertos
antes de comenzar el montaje de este modelo.
ORealice el montajeen un lugarfuera del alcancede los niäos.
OSiempre extremeIas medidasde seguridad.Ustedes el ünico
responsable del funcionamiento de su modelo.
'Mantenga
este manual siempre a mano
•Technische Änderungen SindOhne vorherigeAnkündigungen möglich!
genau durch!
avant I'emploi!
Car Series
C€ O
modéle.
La société
KYOSHO
ou son
DESEGURIDAD
R/C no es un juguete
IcyosH0
KT-6
No. 30912
loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho PureTen EP FAZER Rally

  • Seite 1 MotorSports KT-6 1: 10 Scale Radio Controlled Electoric Powered Rally Car Series PureTen EP FAZER Rally 4WD (with KT-6) C€ O UNDER SAFETY PRECAUTIONS A ATTENTION! This radio control model is not a toy! Ce modéle n'est pas un jouet! •t's highlyrecommendedthatfirst-timeenthusiastsseek the adviceof an...
  • Seite 2 / SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad EP FAZER is a radio control model, not a toy! Überprüfen Sie Ihr Fahrzeug auf mögliche Beschädigungen nach dem Betrieb! Ce modéle réduit n'est pas un jouet ! Su EP FAZER es un modelo de Radio Control, no es un juguete In order to enjoy running the EP FAZER, complete the assembly before operating.
  • Seite 3 Cautions *The following shows you some possibilities of injuries and/or damages of material property when the instructions Achtung adhered *Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. Attention *Les dessins Gi-dessous vous montrent Ies précautions d'emploi prendre afin d'utiliser sans risque votre EP FAZER. Precauciön *Le indica Ia posibilidad de accidentes...
  • Seite 4 / Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sécurité / CONSEJOSDE SEGURIDAD WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden Umständen! ATTENTION: N'utilisez...
  • Seite 5 NTEN Transmitter (Controller) Transmitter Antenna Receiver Antenna Tube Fernsteuerung Senderantenne Antennenhülse Antenne de réception Radiocommande 2 voies Antenne radio Emisora Antena emisora Tubo de antena TOOLS INCLUDED GELIEFERTE WERKZEUGE OUTILS FOURNIS HERRAMIENTAS INCLUIDAS (1.5mm) Body Chassis Hex wrenches (1.5mm) Karosserie Chassis Sæhskantschlüssel(1 5mm) Carrosserie...
  • Seite 6 PERATIN / BEV INNEN/ VANT MMEN ANTE l) —CT)hR / Battery Charging / Das Laden des Akkus / Charger la batterie / Carga de la bateria Before charging the battery, read the instructions for the battery / battery charger. Vor dem Laden des Akkus bitte die Anleitung des Akku und des Ladegeraets lesen.
  • Seite 7 Installing Battery Akku einsetzen Installation de Ia batterie Instalaciön de Ia baterfa HOOK Pin Sicherungsklammer Clips de carrosserie Presilla 7 •y5e•y Hook Sicherungsklam Clips de carrosserie Presilla Battery Plate Akkuplatte Cale de batterie Soporte bateria Fully charged battery at step Akku aufladen in Stufe...
  • Seite 8 Detach motor cords Motorkabel auseinander ziehen. Retirer les connecteurs moteur. Desconecte Ios cables de motor. Re-attach after checking proper function of speed controller. Nach der Ueberpruefung der Funktion des elektronischen Drehzahlstellers Kabel wieder anschliessen. Re-fixer les connecteursmoteur aprés avoir v&ifier le bon fmctionnement du variateur électronique de vitesse.
  • Seite 9 / Transmitter Preparation / Der Sender PREPARATION RADIO / Preparaciön Equipo R/C KT-6 77 1) Transmitter KT-6 / Sender KT-6 Steering Trim Emetteur KT.6 / Emisora KT-6 Trimmschieber für Lenkung Trim de direction Trim de Direcciön Antenna Steering D/R Adjuster Antenne Dual Rate Justierung Antenne...
  • Seite 10 / How To Use Transmitter / Bedienung des Senders / Comment utiliser l'émetteur / Cömo utilizar la emisora Neutral neutral Left Right Neutre links rechts Neutral Gauche Droite Izquierda Derecha Brake bremse Frein Freno Forward Neutral vorwärts neutral Avant Neutre Adelante Neutral Use left hand to control throttle trigger and right hand to...
  • Seite 11 / Installation of Antenna I Montage der Antenne / Installation de l'antenne / Instalaciön de la antena Screw-in to the base Antenne einschrauben Pas de vis de fixation Enroscar en Ia base Transmitter Antenna Senderantenne Antenne d'émission Antena emisora / LoadingBattery/ DasLadender Akkus/ Batteries radio / Instalaciön de las baterias...
  • Seite 12 Äd Y / Turning Power ON/OFF / Das Aus- und Einschalten / Mise en marche ON/OFF / Conectar y desconectar eI equipo < Turning Power ON > < Das Einschalten > < Mettre > Conexiån > Transmitter (Switch) Chassis (Switch) Antenna Schalter für Fernsteuerung Schalter...
  • Seite 13 heckin Movement & Ad'ustment Die Bewegungen und Montage ueberpruefen ERIFICATIONS avant depart Comprobaciones y ajuste CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check movement and function before operation. Achtung : Obwohl Sie ein fahrfertiges Modell erworben haben, ueberpruefen Sie alle Bewegungen und Funktionen...
  • Seite 14 Steering DIR Adjuster Use Steering Dual Rate Adjuster to set the steering angle. Dual Rate Justierung am Sender Mit der Dual Rate Funktion kann der maximale Lenkausschlag begrenzt werden. Réglage du débattement de Ia direction. Utiliser Ie Dual Rate afin d'obtenir Ie débattement de la direction souhaitée.
  • Seite 15 LED3>j < Checking Movement > LED Lamp < Das Ueberpruefen der Bewegung < Vrification des mouvements > Diode < Comprobacin Movimientos > Neutral Neutral Light Off Neutre Licht Neutro Diode teinte Luz apagada Adjustment of Neutral Position Throttle Trim Justierung der Neutral-Position Trimmschieber für Gashebel Réglage de la position neutre...
  • Seite 16 When your RC car does not move and hearing the following beep sound from ESC Das Fahrzeug bewegt sich nicht, der Regler sendet Beep-Signale: Lorsque Ia voiture ne bouge pas et q'un beep se fait entendre du variateur électronique. Cuando su modelo RC no se mueva y oiga un sonido del Variador de Velocidad: 5471: Situation Fall...
  • Seite 17 After Checking is Complete/ Nachdem Beendender Ueberpruefung/ Aprés avoir tout vérifié / Una vez completado eI ajuste Motor Motor Moteur Motor Insert motor cords all the way in. Alle Motorkabel wieder verbinden. Insérer les connecteurs comme indiqué. Inserte Ios cables hasta eI fondo.
  • Seite 18 ± PERATING TIPS HINWEISE BEDIENUNG D'UTILI Hold transmitter so the antenna points upwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt Llantenne de Ilmetteur doit toujours tre vers Ie haut afin de ne pas blesser quelqu'un. Sujete Ia emisora de manera que Ia antena quede alejada de su cara. Squeeze the throttle trigger gently and steer the car to the left and right.
  • Seite 19 Steering angle will give Steering angle will give you more steering. you less steering. Ausschlag größer Ausschlag kleiner At first, set the Steering D/R Adjuster for lesser L'angle de direction L 'angle de direction response, as shown. vous procure plus de vous procure moins de débattement Ia direction.
  • Seite 20 TROUBLE SHOOTING Switch power on as per Instruction Manual P .12. Transmitter or receiver power not switched on. Model doesn't move Battery on model is not charged. Refer P.6 and charger instructions and charge correctly. Crystals in transmitter / receiver are different use crystals with corresponding numbers.
  • Seite 21 Problemlösungen / EN CAS DE PROBLEMES... / GUIA DE PROBLEMAS rsac roblem olutio ausa uc•o Sender und Empfaenger sind nicht eingeschaltet. Sender und Modell einschalten, siehe Seite 12. Das Modell bewegt Liémetteur ou Ie récepteur ne sont pas mis sous tension Se référer å...
  • Seite 22 ÄZ— / SpeedController Spec / Featuresdes Reglers Spécifications du variateur / Variador de Velocidad Ni-Cd / Ni-MH Forward, Brake, Reverse. Input Voltage 3 cell Ni-Cd / Ni-MH Vorwärts, Bremse, Rü:kwärts. aetriebsspannung 3 zenen Nj-Cd / Nj-MH Avame, Frein, Marche Arriére_ Voltage 3 éléments Ni-Cd...
  • Seite 23 MEMO...
  • Seite 24 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut étre consultée I'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm "Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de Ia Directiva 1999/5/CE.

Diese Anleitung auch für:

30912