Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STEAM GENERATOR
MODEL:DO-40/DO-60//DO-75/DO-90 DO-105
/DO-120/DO-150/DO-180
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR DO-40

  • Seite 1 STEAM GENERATOR MODEL:DO-40/DO-60//DO-75/DO-90 DO-105 /DO-120/DO-150/DO-180...
  • Seite 3 DO-40/DO-60/DO-75/DO-90/DO-105/DO-120/DO-150/DO-180 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4 I Basic Parameters of Machine and Controller 1. Basic parameters of the model, external dimensions are shown in Table1. Power Specifications for Voltage(AC V) Current(A) Model (kw) power wire DO-40 240V~ 10AWG or 4.0mm2 4.0kw DO-60 240V~ 9AWG or 6.0mm2 - 2 -...
  • Seite 5 DO-75 240V~ 8AWG or 6.0mm2 7.5kw DO-90 240V~ 7AWG or 10.0mm2 DO- 105 240V~ 7AWG or 10.0mm2 10.5kw DO- 120 240V~ 6AWG or 10.0mm2 12kw DO- 150 240V~ 5AWG or 16.0mm2 15kw DO- 180 240V~ 5AWG or 16.0mm2 18kw Circuit breaker selection: Circuit breakers must be installed strictly according to the rated current x1.3 times of Table 1 Basic Parameters Controller Model...
  • Seite 6 Glass The marble More than half Model Tiles house is less than the area of pmma (divided (divided 1/2 (divided marble by 2) by 1.5) by 2.5) (divided by 3) DO-40 DO-60 DO-75 DO-90 DO-105 10.5 DO-120 - 4 -...
  • Seite 7 DO-150 DO-180 To achieve optimal performance, the ceiling height should be less than 2.4 meters. The above data is for reference only Installation of Steam Generator: 1. The steam generator can be installed on the wall or the ground, but it must be firm.
  • Seite 8 temperature places or places where it may be frozen or corroded. At the same time, it is forbidden to place it near flammable and explosive places such as paint, thinner, gasoline, etc. It should be placed in a dry and ventilated place.
  • Seite 9 and local codes. Check local plumbing code for Unit drains by gravity. Manual Drain Valve (Shown in open position Pitch as required for Gravity Drain After the pipe installation, the electrician can carry out the machine wiring work. Fig.3 Warning: ●...
  • Seite 10 ● It is forbidden to install blocking valves in steam pipes. It is strictly forbidden to block or bend the "U" channel. Otherwise, condensed water will be produced to block the flow of steam. The steam pipe shall be inclined to a certain extent when it is laid horizontally so that the condensate can flow back to the steam generator or to the steam nozzle.
  • Seite 11 (International Electrical Technical Code 210-8). 3. Select the power line matching the local requirements. If the socket needs to be installed, please install it near the steam generator. Note that the plug and socket shall exceed 250V and the required current load (please refer to Table 3). After the wall is sealed, the wiring between the machine and the controller can be carried out.
  • Seite 12 4-9KW Fig5 10.5-15KW Fig 6Steam Generator Wiring Diagram - 10 -...
  • Seite 13: Installation Guidance

    Inspection Clause: Before use, please check according to the following terms: 1. The machine is grounded correctly, and the diameter of the grounding wire should be greater than 4mm2 . 2. Whether the machine model is properly selected. If not, the matching steam room may not reach the preset temperature.
  • Seite 14 Screwdriver Instruction Expansion Tube screws 2pcs 1pcs manual 1pcs 2pcs Installation steps: Preparation before installation: 1. Embedded control connection line: Reserve one end of the connection line at the installation position of the steam generator, The connecting wire is led to the installation position of the controller through a conduit. 2.
  • Seite 15 3. Before installing the steam generator, it is necessary to ensure that the water source pipeline and power switch power cord are installed in place (i.e. next to the steam generator). 4. Installation of safety valve: Wrap sufficient raw material tape around the pressure relief pipe opening of the steam generator, and then screw the safety valve onto the pipe opening and tighten it with a wrench.
  • Seite 16 2) Insert the expansion rubber plug into the hole, then align the two holes of the hanging plate with the rubber plug and screw in M6 * 40 stainless steel screws. 3) Align the two hoist holes on the back of the steam generator with the hooks on the hanging plate to hang the steam generator.
  • Seite 17 b) Installation of drainage valve------ 1) Wrap enough raw material tape around the drain pipe opening of the steam generator. First, screw the copper valve body of the electric drain valve onto the pipe opening and tighten it with a wrench. Pay attention to the valve body facing upwards.
  • Seite 18 c) Water supply pipe installation: The water supply pipe is connected to the existing G1/2 "pipe, and one end of a G1/2" metal hose is connected to the valve of the water supply pipe and the other end is connected to the inlet pipe of the steam generator. Before connecting to the steam generator, please open the water supply valve to drain any impurities in the water supply pipeline.
  • Seite 19 hole, and the power line and grounding wire are strictly connected to the wiring strip according to the instructions on the wiring label. 2) Guide the 4-core controller connecting wire into the machine through the inlet hole, and connect the wire color of the connecting wire to the circuit board strictly according to the label instructions.
  • Seite 20 1. Open the cover and unplug the connecting wire, 2. Loosen the plastic nut. Pull out the water level probe and clean the scale on it 3. Install the water level probe back in order, pay attention to the white connecting line of the probe corresponding to the white point position not to be wrong Warning...
  • Seite 21 The steam generator cannot be installed outdoors to prevent internal icing. Please install it in a place that is convenient for maintenance. The machine should be installed horizontally and the arrow direction should be upward, otherwise it cannot be started. Steam pipelines must be made of copper or stainless steel materials.
  • Seite 22 Do not wash the equipment with water, as it may cause a short - circuit. The circuit must be grounded. If the surface of the electric heating tube turns black or there is scale buildup, the electric heating tube and water level probe may need to be replaced.
  • Seite 23 Fig. 7 1: On/Off 2: Digital Decrease 3: Digital Increase 4: Temperature / Time setting key 5: Celsius / Fahrenheit Display Switch 6: Time Display 7: Automatic Drain Indication 8: Heating Indication 9: Water Shortage Indication 10: Working Indication 11: Power Indication 12: Temperature Display 2.
  • Seite 24 ● Temperature and time setting: Touch the key to set the temperature and time during the machine opening time, the first time you touch this key to set the time, the time display flashes. Touch the key or key to modify value, the adjustment range is 10 minutes - 24 hours.
  • Seite 25 3. After completing the interior sauna decoration, insert the steam 4. generator control line and the temperature sensor connection line into the plug according to the color instructions and tighten the set screws. Then turn on the power and test whether the buttons are usually working.
  • Seite 26 regularly. 2. This machine is equipped with a drain valve to clean and discharge the sediment in the steam generator case. This work is carried out monthly or more frequently according to the local water quality and the use of steam generators.
  • Seite 27 3.Replace the water level probe: turn off the power supply, open the front cover, pay attention to the water level probe of the blue and white wires, unplug the three wires on the probe, install a new water level probe, and tighten the bottom of the plastic nut to the original height of the nozzle.
  • Seite 28 Close the controller Control 1. Check whether there is moisture or Circuit Fault; water on the circuit board. continue to Equipment 2. Replace the circuit board. generate Problems Turn off the power and call the seller. steam. 1. Check whether there is moisture or Solenoid water on the circuit board.
  • Seite 29 VIII Guarantee Conditions for After-sales Service The company gives a conditional guarantee to the Vevor steam generator purchaser. Free guarantee shall be provided for the damage caused by the material and product quality problems of the electrical components of the machine within one year or 18 months after delivery (whichever occurs first).
  • Seite 33 GÉNÉRATEUR DE VAPEUR MODÈLE : DO-40/DO-60//DO-75/DO-90 DO-105 /DO-120/DO-150/DO-180...
  • Seite 35 MODÈLE: DO-40/DO-60/DO-75/DO-90/DO-105/DO-12 0/DO-150/DO-180 C'est l'original instruction, s'il vous plaît lisez tout manuel instructions attentivement avant toute utilisation. VEVOR se réserve le droit interprétation de notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit doit être soumis à la produit que vous reçu. S'il vous plaît pardonnez nous que nous ne le ferons pas vous informer à...
  • Seite 36 Préface Bienvenue pour utiliser le générateur de vapeur de la série VEVOR (automatique), qui opère à l'échelle internationale avec une technologie de pointe , une conception solide, une stabilité performances et belle apparence. Il est un ensemble complet de vapeur bain équipement avec un corps de pièce unique.
  • Seite 37 Pouvoi Spécifications Tension (CA V) Courant (A) Modèle pour fil (kw) d'alimentation DO-40 240 V~ 10AWG ou 4,0 mm2 4,0 kW DO-60 240 V~ 9AWG ou 6,0 mm2 6 kW DO-75 240 V~ 8AWG ou 6,0 mm2 7,5 kW DO-90...
  • Seite 38 II Générateur de vapeur et Tuyauterie Opération d'installation Instructions d'installation et d'utilisation de la série DO Vapeur Générateur: Lors de l'installation de générateurs de vapeur, notez que les générateurs de vapeur fabriqué par notre société sont soigneusement​ assemblé et testé, et tuyauterie doit être installé...
  • Seite 39 (divisé (divisé 1/2 (divisé marbre par 1,5) par 2) par 2,5) (divisé par 3) DO-40 DO-60 DO-75 DO-90 DO-105 10,5 DO-120 DO-150 DO-180 Pour obtenir des performances optimales, la hauteur du plafond doit être inférieure à...
  • Seite 40 Fig.2 2.Il il est strictement interdit d'installer la machine dans extérieur , humide, haut endroits de température ou endroits où il se peut être gelé ou corrodés. À le en même temps, il il est interdit de placer il proche des produits inflammables et explosifs lieux comme la peinture, le diluant, l' essence, etc.
  • Seite 41 5. Crépine recommandée en amont du raccordement d'eau d'alimentation psig. 6. Pour des performances optimales, la pression d'eau doit être comprise entre 15 et 20 psig. Réduisez la pression si nécessaire. 7. Comme l’exigent les codes locaux, installez un dispositif anti-retour approuvé.
  • Seite 42 (Montré en plein air position​ Hauteur comme requis pour Pesanteur Vidange Après le tuyau l'installation, l'électricien peut effectuer la câblage de la machine travail. Fig.3 Avertissement: ● Si la machine est installée dans un endroit où il est difficile pour les utilisateurs Pour fonctionner, la vanne d'alimentation en eau doit être installée dans un endroit où...
  • Seite 43 ● La vanne à étrier ou à pointeau ne peut pas être installée sur la conduite d'arrivée d'eau. La conduite d'eau doit être draguée et rincée avant le raccordement final. ● Il est interdit d'installer des vannes d'arrêt dans les conduites de vapeur. Il est strictement interdit bloquer ou plier le profilé...
  • Seite 44 Installation de l'alimentation électrique du générateur de vapeur : 1. Pour confirmer la bonne tension d'alimentation, veuillez vous référer à se référer à la étiquette sur la machine ou la table 1 dans le manuel. 2. Exigences relatives à l'installation de disjoncteurs dans le doubler: Circuit les disjoncteurs doivent être installé...
  • Seite 45 - 11 -...
  • Seite 46 4-9 kW Fig5 10,5-15 kW Fig 6 Câblage du générateur de vapeur Diagramme - 12 -...
  • Seite 47 Clause d'inspection : Avant utilisation, veuillez vérifier selon les conditions suivantes : 1. Le machine est correctement mis à la terre et le diamètre du fil de terre doit être supérieur à 4 m² . 2. Si le modèle de la machine est correctement sélectionné. Sinon, le correspondant​...
  • Seite 48 3 mètres de 4,8 mètres de long long Installer un type PTFE température fil de revêtement 1 pièce câble de sonde commande 1 1 pièce 1 pièce pièce Tournevis Instruction Tube d'expansion vis 2 pièces 1 pièce manuel 1 pièces 2 pièces Étapes d'installation : Préparation avant installation:...
  • Seite 49 3. Avant d'installer le générateur de vapeur, il est nécessaire pour garantir que le canalisation d'alimentation en eau et interrupteur d'alimentation cordon d'alimentation sont installé dans lieu (c'est-à -dire suivant à le vapeur générateur ). 4. Installation de la soupape de sécurité : Enroulez suffisamment de ruban adhésif de matière première autour l' ouverture du tuyau de décharge de pression du générateur de vapeur , puis visser la soupape de sécurité...
  • Seite 50 5. Installer la planche suspendue : L'installation des conduites d'alimentation en eau et des conduites de vapeur doit être effectuée conformément aux normes nationales en vigueur, et ces travaux doivent être terminés avant que le mur ne soit scellé. 1) En utilisant les deux trous sur la planche suspendue comme repère, percez deux trous de 10 mm à...
  • Seite 51 6. Installation de la canalisation : a) Installation de tuyaux de vapeur - utilisez des tuyaux en cuivre ou en acier inoxydable G3/4" comme tuyaux de vapeur, enroulez suffisamment de ruban de matière première autour de l'embouchure du tuyau de vapeur du générateur de vapeur, puis serrez le tuyau sur le tuyau de vapeur Bouche à...
  • Seite 52 2) Installer l'actionneur en plastique sur la vanne en cuivre corps, payant attention pour aligner l'embouchure plate du corps de l'actionneur avec l'embouchure plate de la valve corps et serrez le bouchon en cuivre par main. 3) Installez le cordon d'alimentation du robinet de vidange, insérez le bouchon du robinet de vidange Branchez le cordon d'alimentation dans la source d'alimentation du générateur de vapeur et faites attention au désalignement de la fiche orientée vers le haut.
  • Seite 53 d) Installation du cordon d'alimentation : L'installation d'alimentation électrique doit être conforme aux normes nationales en vigueur. réglementations et être effectuées par du personnel professionnel avec des compétences locales ou Qualifications nationales d'électricien professionnel. Avant tout raccordement électrique, l'alimentation doit être coupée. Veuillez confirmer la tension d'alimentation correcte (voir l'étiquette).
  • Seite 54 e) Installation du contrôleur : Percez un trou de 35 mm dans le mur du hammam, d'où sortiront le fil de connexion et le fil du capteur de température. Suivez scrupuleusement les instructions figurant sur l'étiquette au dos du contrôleur pour connecter le fil de connexion.
  • Seite 55 2. Desserrez l'écrou en plastique. Retirez la sonde de niveau d'eau et nettoyer le tartre dessus 3. Réinstallez la sonde de niveau d'eau dans l'ordre, faites attention à la ligne de connexion blanche de la sonde correspondant au blanc position du point à ne pas tromper Avertissement Si la machine est installée dans un endroit difficile à...
  • Seite 56 Les conduites de vapeur doivent être en cuivre ou en acier inoxydable. Il est strictement interdit d'utiliser des tuyaux en plastique, en acrylique ou en aluminium. plastique ou autres matériaux similaires. La température autorisée pour ces matériaux ne peut pas atteindre 150 °C ou plus. Toutes les interfaces des tuyaux de vapeur doivent être scellées pour éviter que les fuites de vapeur n'endommagent la machine et d'autres objets.
  • Seite 57 Ne lavez pas l'équipement avec de l'eau, car cela pourrait provoquer un court-circuit. Le circuit doit être mis à la terre. Si la surface du tube chauffant électrique devient noire ou s'il y a une accumulation de tartre, le tube chauffant électrique et la sonde de niveau d'eau devront peut-être être remplacés.
  • Seite 58 Fig. 7 1: Marche/Arrêt 2: Numérique diminuer 3: Numérique Augmenter 4 : Réglage de la température / de l'heure clé 5: Celsius / Fahrenheit Commutateur d'affichage 6 : Le temps Afficher 7: Automatique Vidange Indication 8: Chauffage Indication 9 : Pénurie d'eau Indication 10 : Travailler Indication 11: Pouvoir Indication 12 : Température Afficher...
  • Seite 59 fonctionnement. ● Réglage de la température et de l'heure : Appuyez sur la touche pour régler la température et l'heure pendant le temps d'ouverture de la machine, la première fois que vous appuyez sur cette touche pour régler l'heure, l'affichage de l'heure clignote. Appuyez sur la touche ou pour modifier l'heure.
  • Seite 60 5. Après avoir terminé la décoration intérieure du sauna, insérez le vapeur 6. ligne de commande du générateur et ligne de connexion du capteur de température dans la fiche selon les instructions de couleur et serrez les vis de réglage. Ensuite, allumez l'appareil et testez si les boutons sont généralement​...
  • Seite 61 VI Instructions d'entretien et de réparation pour Vapeur Générateur Entretien du générateur de vapeur : 1. Pour éviter que la machine ne soit endommagée par une fuite de vapeur ou d'eau, le générateur de vapeur, la buse de vapeur, les pièces et les tuyaux doivent être inspectés.
  • Seite 62 2.Remplacez l'électrovanne : coupez l'alimentation électrique et l'arrivée d'eau, puis ouvrez le capot avant. Retirez les deux fils bleus de l'électrovanne. Retirez le tuyau de l'électrovanne, desserrez deux vis, et retirer la valve. Installer l'électrovanne et tuyau dans ordre inverse. 3.Remplacer le niveau d'eau sonde : couper l'alimentation, ouvrir le capot avant, faire attention au niveau d'eau sonde du bleu et des fils blancs,...
  • Seite 63 1. Démarrez le générateur de vapeur et attendez au moins 5 minutes. Pas d'eau 2. Vérifiez si la vanne d'alimentation en Fournir; eau est ouverte et s'il y a de l'eau dans la Capteur de conduite d'eau. Démarrer le température 3.
  • Seite 64 VIII Garantie Conditions pour Après - vente Service L'entreprise accorde une garantie conditionnelle à l'acheteur du générateur de vapeur Vevor. Cette garantie couvre les dommages causés par des problèmes de matériaux et de qualité des composants électriques de la machine, dans un délai d'un an ou de 18 mois après la livraison (selon la date).
  • Seite 65 ● La période de garantie des tuyaux de chauffage électrique est de 90 jours à compter de la date d'installation ou dans les six mois suivant la livraison (selon la première éventualité). ● L'entreprise a le droit de choisir de réparer ou de remplacer les pièces. Tant que cela reste dans le cadre de son engagement, les pièces Les appareils couverts par la garantie seront remplacés par des appareils usagés.
  • Seite 69 DAMPFGENERATOR MODELL: DO-40/DO-60//DO-75/DO-90 DO-105 /DO-120/DO-150/DO-180...
  • Seite 71 DO-40/DO-60/DO-75/DO-90/DO-105/DO-12 0/DO-150/DO-180 Dies ist das Original Anweisung, bitte alles lesen Handbuch Anweisungen sorgfältig vor der Inbetriebnahme. VEVOR behält sich das Recht vor, Interpretation unserer Benutzerhandbuch. Das Aussehen des Produkts muss unterliegen Produkt Sie erhalten. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir nicht informiere...
  • Seite 72: Ich Grundparameter Der Maschine Und Regler

    Vorwort Willkommen bei der Verwendung des Dampfgenerators der VEVOR-Serie (automatisch), der arbeitet international mit fortschrittlicher Technologie , Sounddesign, stabilen Leistung und schönes Aussehen. Es ist ein komplettes Set von Dampf Bad Ausstattung mit einzigartigem Raumkörper. Es kann entspannen​ menschlich Muskeln, Müdigkeit beseitigen , Giftstoffe aus dem Körper ausscheiden, Menschen erfrischen nach Die Dampf Bad,...
  • Seite 73 Leistun Spezifikationen Spannung (AC Stromstärk Modell für e (A) (kw) Stromkabel DO-40 240 V~ 10AWG oder 4,0 kW 4,0mm2 DO-60 240 V~ 9AWG oder 6,0mm2 6 kW DO-75 240 V~ 8AWG oder 6,0mm2 7,5 kW DO-90 240 V~ 7AWG oder 10,0 9 kW mm²...
  • Seite 74: Dampfgenerator Und Rohrleitungen Installationsvorgang

    II Dampfgenerator und Rohrleitungen Installationsvorgang​ Anleitung zur Installation und Bedienung der DO-Serie Dampf Generator: Beachten Sie bei der Installation von Dampfgeneratoren, dass die Dampfgeneratoren Hergestellt von unserer Firma Sind sorgfältig​ montiert und getestet, Und Rohrleitungen muss installiert werden nach nationalen Codes. Ein Profi mit einem lokal oder national Klempnerlizenz wird Führen Sie die Arbeit aus.
  • Seite 75 (geteilt der Bereich von (geteilt 1/2 (geteilt durch 2) Marmor um 1,5) um 2,5) (geteilt durch 3) DO-40 DO-60 DO-75 DO-90 DO-105 10.5 DO-120 DO-150 DO-180 Um optimale Leistung zu erzielen, sollte die Deckenhöhe weniger als 2,4 Meter. Die obigen Daten dienen nur als Referenz Installation des Dampfgenerators: 1.
  • Seite 76 Abb.2 2.Es ist streng verboten, die Maschine zu installieren In im Freien , feucht, hoch Temperaturorte oder Orte, an denen es kann eingefroren sein oder korrodiert. Bei Die Gleichzeitig ist verboten, Es in der Nähe von brennbaren und explosiven Orte wie Farbe, Verdünner, Benzin usw. Es sollte Sei platziert In A trocken Und belüftet Ort.
  • Seite 77 6. Für optimale Leistung sollte der Wasserdruck 15 bis 20 PSIG betragen. Reduzieren Sie den Druck bei Bedarf. 7. Installieren Sie gemäß den örtlichen Vorschriften einen zugelassenen Rückflussverhinderer. 8. Verwenden Sie keine PEX- oder PVC-Rohre Aluminium-Kunststoff- Rohr Dampfauslass Rohr Dampfauslass ( 10,5- 18 kW 3⁄4 Zoll NPT) oder (4,5–9 kW 1⁄2 ” NVV) 1.
  • Seite 78 Schwerkraft Abfluss Nach dem Rohr Installation kann der Elektriker die Maschinenverdrahtung arbeiten. Abb.3 Warnung: ● Wenn das Gerät an einem Ort installiert wird, an dem es für Benutzer schwierig ist, Um den Betrieb zu gewährleisten, muss das Wasserversorgungsventil an einer Stelle installiert werden, wo es im Notfall leicht zu bedienen ist. ●...
  • Seite 79: Installation Des Dampferzeugerkreislaufs Führung

    erzeugt, um den Dampffluss zu blockieren. Das Dampfrohr muss bei horizontaler Verlegung bis zu einem gewissen Grad geneigt sein, damit das Kondensat abfließen kann zurück zum Dampfgenerator bzw. zur Dampfdüse. ● Der Dampfgenerator darf nicht im Freien installiert werden, da er sonst vereisen kann.
  • Seite 80 Der Leistungsschalter muss gemäß Tabelle 3 installiert werden. Die Maschine muss zuverlässig geerdet sein. Installieren Sie CFI (Ground Drain). (International Electrical Technical Code 210-8). 3. Wählen Sie die Stromleitung den örtlichen Anforderungen entsprechen. Falls eine Steckdose installiert werden muss, installieren Sie diese bitte in der Nähe des Dampfgenerators.
  • Seite 81 - 11 -...
  • Seite 82 4-9KW Abb. 5 10,5-15 kW Abb. 6: Verkabelung des Dampfgenerators Diagramm - 12 -...
  • Seite 83: Iv-Installation Anleitung

    Inspektionsklausel: Vor Gebrauch Bitte überprüfen Sie die folgenden Bedingungen: 1. Die Maschine ist richtig geerdet, und der Durchmesser des Erdungskabels sollte größer sein als 4 Mio. m2 . 2. Ob das Maschinenmodell Ist richtig ausgewählt. Wenn nicht, passende ing Dampfbad darf nicht erreichen Die Vorgabe Temperatur. 3.
  • Seite 84 1 Stück Stück Schraubendreh Anweisung Schrauben 2 Expansionsrohr Handbuch 1 Stück 2 Stück 1 Stück Stück Installationsschritte: Vorbereitung vor Installation: 1. Eingebettete Steueranschlussleitung: Reservieren Sie ein Ende der Anschlussleitung Einbaustelle Dampferzeugers. Anschlusskabel ist führte zur Installation Position des Controllers durch eine Leitung.
  • Seite 85 3. Vor der Installation des Dampfgenerators Ist notwendig, um sicherzustellen, dass Wasserquellenleitung Netzschalter Netzkabel Sind installiert In Ort (dh nächste Zu Die Dampf Generator ). 4. Einbau des Sicherheitsventils: Ausreichend Rohmaterialband umwickeln die Öffnung des Druckentlastungsrohres des Dampferzeugers und schrauben Sie Das Sicherheitsventil auf die Rohröffnung aufstecken und festziehen mit einem Schraubenschlüssel.
  • Seite 86 5. Hängebrett montieren: Die Installation von Wasserversorgungsleitungen und Dampfleitungen sollte in gemäß den entsprechenden nationalen Normen und diese Arbeiten sollten vor dem Versiegeln der Wand abgeschlossen sein. 1) Bohren Sie an geeigneten Stellen in die Wand zwei 10-mm-Löcher und verwenden Sie dabei die beiden Löcher auf der Hängeplatte als Bezugspunkt.
  • Seite 87 6. Rohrleitungsinstallation: a) Dampfrohrinstallation - verwenden Sie G3/4" Kupfer- oder Edelstahlrohre als Dampfrohre, wickeln Sie genügend Rohmaterialband um die Dampfrohrmündung des Dampfgenerators und ziehen Sie das Rohr dann auf das Dampfrohr Mund mit einem Schraubenschlüssel. Das andere Ende der Dampfleitung führt in den Dampfraum.
  • Seite 88 2) Installieren Sie den Kunststoffantrieb am Kupferventil Körper, zahlen Aufmerksamkeit Ausrichten flachen Öffnung Betätigungskörpers mit der flachen Öffnung des Ventils Körper, und ziehen Sie die Kupferkappe fest von Hand. 3) Installieren Sie das Netzkabel des Ablassventils, stecken Sie den Stecker des Ablassventils Stecken Sie das Netzkabel in die Abflussquelle des Dampfgenerators und achten Sie darauf, dass der Stecker nicht nach oben zeigt und nicht verrutscht.
  • Seite 89 d) Installation des Netzkabels: Die Stromversorgungsanlage muss den einschlägigen nationalen Vorschriften und müssen von Fachpersonal mit örtlichen oder Die Stromversorgung muss vor jedem Stromanschluss abgeschaltet werden. Bitte überprüfen Sie die korrekte Versorgungsspannung (siehe Etikett). Die Anzahl der Adern von Leistungsschaltern und Stromleitungen muss streng wird gemäß...
  • Seite 90 e) Controllerinstallation: Bohren Sie ein 35 mm großes Loch in die Wand des Dampfbads, aus dem das Anschlusskabel und das Kabel des Temperatursensors herausgeführt werden. Befolgen Sie beim Anschließen des Anschlusskabels genau die Anweisungen auf dem Etikett auf der Rückseite des Controllers. Sequenz und Sensorkabel an die Verdrahtungsbasis.
  • Seite 91 1. Öffnen Sie die Abdeckung und ziehen Sie das Anschlusskabel ab. 2. Lösen Sie die Kunststoffmutter. Ziehen Sie die Wasserstandssonde heraus und reinigen Sie die Waage darauf 3. Installieren Sie die Wasserstandssonde wieder in der richtigen Reihenfolge. Achten Sie dabei auf die weiße Verbindungslinie der Sonde, die der weißen Punktposition nicht falsch Warnung...
  • Seite 92 Die Maschine muss waagerecht eingebaut werden und die Pfeilrichtung muss nach oben zeigen, sonst lässt sie sich nicht starten. Dampfleitungen müssen aus Kupfer oder Edelstahl bestehen. Die Verwendung von Rohren aus Kunststoff, Acryl, Aluminium ist strengstens verboten Kunststoff oder andere ähnliche Materialien. Aufgrund der Tatsache, dass die für diese Materialien zulässige Temperatur 150 °C oder mehr nicht erreichen darf.
  • Seite 93 Nach 6 Monaten Betriebszeit dieses Geräts sollte der Kalk an der Wasserstandssonde gereinigt werden, um Kalkablagerungen vorzubeugen. Wenn Sie den Dampfgenerator längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie bitte die Stromversorgung aus. Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser, da dies zu einem Kurzschluss führen kann.
  • Seite 94: Do-135A1 Betriebsanleitung Anleitung

    • Stellen Sie sicher, dass das Dampfbad nach der Benutzung richtig trocknet. V DO-135A1 Betriebsanleitung Anleitung 1.Controller-Form (Abb. 7) Abb. 7 1: Ein/Aus 2: Digital verringern 3: Digital Zunahme 4: Temperatur-/Zeiteinstellung Schlüssel 5: Celsius / Fahrenheit Anzeigeschalter​ 6: Zeit Anzeige 7: Automatisch Abfluss Anzeige 8: Heizung Anzeige 9: Wasserknappheit Anzeige...
  • Seite 95 ● Nachdem die Installation des Dampfgenerators und der Steuerung abgeschlossen und auf Genauigkeit überprüft wurde, wird die Stromversorgung eingeschaltet und unter Spannung gesetzt. ● Ein/Aus: Ein/Aus: Wenn sich der Dampfgenerator im Standby-Modus befindet, berühren Sie die Taste, um den Dampfgenerator zu starten. Die Steuerung zeigt dann die Betriebszeit des Dampfgenerators und die Temperatur im Dampf Raum, und die Symbolleiste zeigt den Betriebszustand des...
  • Seite 96 Abb.8 2. Vorverlegtes Steuerleitungskabel des Dampfgenerators und Anschlussleitung für den Temperatursensor (Abb . 9). 7. Nach der Fertigstellung der Innenausstattung der Sauna, fügen Sie die Dampf 8. Generatorsteuerleitung und die Temperatursensor -Anschlussleitung hinein Den Stecker entsprechend der Farbanleitung einstecken und die Stellschrauben festziehen .
  • Seite 97 Warnung: ● Dies Maschine muss geerdet werden. ● Installation der Maschine und Steuerung in Orte anfällig Zu Feuchtigkeit ist strengstens verboten. Der Aufstellungsort muss trocken sein und belüftet. Der Die Garantiehaftung des Unternehmens für Schäden an der Maschine aufgrund von Feuchtigkeit darf nicht nehmen Wirkung. VI Wartungs- und Reparaturanleitung für Dampf Generator Wartung des Dampfgenerators: 1.
  • Seite 98: Gemeinsam Fehler Und Anweisungen Zur Fehlerbehebung

    Es ist notwendig, einen neue elektrische Heizung Rohr, Reinigen Sie die Waage In Die Wassertank, setzen Sie den elektrischen Heizungsrohr in das Rohr Mund, Und anziehen die elektrische Heizung Rohr. Schließen Sie dann das Kabel wieder an und prüfen Sie, ob die elektrische Heizungsrohröffnung leckt und deckt die Vorderseite ab Und Außenhülle der Elektroheizung Rohrkanal.
  • Seite 99 Die Wartung muss von Fachleuten durchgeführt werden. Sollten Sie weitere Leistungen oder die Hilfe des autorisierten Servicepersonals des Herstellers benötigen, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Symptome Gründe Verfahren 1. Starten Sie den Dampfgenerator und warten Sie mindestens 5 Minuten. Kein Wasser 2.
  • Seite 100: Garantie Bedingungen Für Kundendienst Service

    Sie sich für die Wartung wenden können. VIII Garantie Bedingungen für Kundendienst​ ​ Service Das Unternehmen gewährt dem Käufer des Vevor-Dampfgenerators eine bedingte Garantie. Für Schäden, die durch Material- und Produktqualitätsprobleme der elektrischen Komponenten der Maschine verursacht werden, wird innerhalb eines Jahres oder 18 Monaten nach...
  • Seite 101 Lieferung (je nachdem, welcher Zeitpunkt eintritt) eine kostenlose Garantie gewährt. zuerst). Für sämtliches Zubehör, Zubehörteile und Ersatzteile besteht unter keinen Umständen eine Garantie. ● Die Garantiezeit für elektrische Heizrohre beträgt 90 Tage ab Installationsdatum oder innerhalb eines halben Jahres nach Lieferung (je nachdem, was zuerst eintritt).
  • Seite 105 GENERATORE DI VAPORE MODELLO:DO-40/DO-60//DO-75/DO-90 DO-105 /DO-120/DO-150/DO-180...
  • Seite 107 DO-40/DO-60/DO-75/DO-90/DO-105/DO-120 /DO-150/DO-180 Questo è l'originale istruzione, per favore leggi tutto manuale istruzioni attentamente prima di operare. VEVOR si riserva il diritto di interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto deve essere soggetto al prodotto tu ricevuto. Per favore perdonami noi che non lo faremo ti informo di nuovo Se ci sono tecnologie o software aggiornamenti sui nostri prodotto.
  • Seite 108 Prefazione Benvenuti a utilizzare il generatore di vapore della serie VEVOR (automatico), che opera a livello internazionale con tecnologia avanzata , progettazione solida, stabile prestazioni e bell'aspetto. Esso è un set completo di vapore bagno apparecchiature con un corpo stanza unico. Può relax​...
  • Seite 109 DO-40 240V~ 10AWG o 4,0mm2 4,0 kW DO-60 240V~ 9AWG o 6,0mm2 6 kW DO-75 240V~ 8AWG o 6,0mm2 7,5 kW DO-90 240V~ 7AWG o 10,0 mm2 9 kW FARE- 240V~ 7AWG o 10,0 mm2 10,5 FARE- 240V~ 6AWG o 10,0 mm2...
  • Seite 110 Istruzioni per l'installazione e il funzionamento della serie DO Vapore Generatore: Quando si installano generatori di vapore, tenere presente che i generatori di vapore prodotto dalla nostra azienda Sono accuratamente​ assemblato e testato, E tubature deve essere installato seguendo codici nazionali. Un professionista con un locale o nazionale la licenza di idraulico sarà...
  • Seite 111 è inferiore a l'area di PMMA (diviso (diviso 1/2 (diviso marmo di 1,5) da 2) di 2,5) (diviso per 3) DO-40 DO-60 DO-75 DO-90 DO-105 10.5 DO-120 DO-150 DO-180 Per ottenere prestazioni ottimali, l'altezza del soffitto dovrebbe essere inferiore a 2,4 metri.
  • Seite 112 Figura 2 2. Esso è severamente vietato installare la macchina In all'aperto , umido, alto luoghi di temperatura o luoghi dove potrebbe essere congelato o corroso. A IL allo stesso tempo, è vietato posizionare Esso quasi infiammabile ed esplosivo luoghi come vernice, diluente, benzina, ecc. Dovrebbe Essere posto In UN Asciutto E ventilato posto.
  • Seite 113 5. Si consiglia un filtro a monte del collegamento dell'acqua di alimentazione psig. 6. Per prestazioni ottimali, la pressione dell'acqua dovrebbe essere compresa tra 15 e 20 psig. Ridurre la pressione se necessario. 7. Come richiesto dalle normative locali, installare un dispositivo antiriflusso approvato.
  • Seite 114 Gravità Drenare Dopo il tubo installazione, l'elettricista può effettuare l' cablaggio della macchina lavoro. Figura 3 Avvertimento: ● Se la macchina è installata in un luogo in cui è difficile per gli utenti Per funzionare, la valvola di alimentazione dell'acqua deve essere installata in un luogo in cui sia facile da azionare in caso di emergenza.
  • Seite 115 prodotto per bloccare il flusso di vapore. Il tubo del vapore deve essere inclinato di una certa misura quando è posato orizzontalmente in modo che la condensa possa fluire di nuovo al generatore di vapore o all'ugello del vapore. ● Il generatore di vapore non può essere installato all'esterno per evitare la formazione di ghiaccio all'interno.
  • Seite 116 L'interruttore automatico deve essere installato in stretta conformità con la Tabella 3. La macchina deve essere messa a terra in modo affidabile. Installare un CFI (Ground Drain) (Codice Tecnico Elettrico Internazionale 210-8). 3. Selezionare la linea di alimentazione conforme ai requisiti locali. Se è necessario installare la presa, installarla vicino al generatore di vapore.
  • Seite 117 - 11 -...
  • Seite 118 4-9 kW Figura 10,5-15 kW - 12 -...
  • Seite 119 Fig. 6Cablaggio del generatore di vapore Diagramma - 13 -...
  • Seite 120 Clausola di ispezione: Prima dell'uso, si prega di controllare in base ai seguenti termini: 1. Il macchina è correttamente collegato a terra e il diametro del filo di messa a terra deve essere maggiore di 4 milioni di metri quadri . 2.
  • Seite 121 3 milioni di metri di 4,8 milioni di lunghezza metri di Installare il Tipo PTFE temperatura lunghezza rivestimento 1 pz filo di controllo 1 pz cavo della sonda 1 pz 1 pz Tubo di Cacciavite Istruzione viti 2 pezzi espansione 1 pz manuale 1 pz 2 pezzi...
  • Seite 122 installazione posizione del controllore, che è risolto con viti. Come mostrato In la figura: 3. Prima di installare il generatore di vapore, È necessario garantire che IL conduttura della fonte idrica e interruttore di alimentazione cavo di alimentazione Sono installato In posto (cioè il prossimo A IL vapore generatore ).
  • Seite 123 5. Installare la tavola sospesa: L'installazione delle condotte di adduzione dell'acqua e delle condotte del vapore deve essere effettuata in in conformità con le norme nazionali in materia e questo lavoro deve essere completato prima che il muro venga sigillato. 1) Utilizzando i due fori presenti sulla tavola sospesa come punto di riferimento, praticare due fori da 10 mm in punti adatti sulla parete.
  • Seite 124 6. Installazione della conduttura: a) Installazione del tubo del vapore: utilizzare tubi in rame o acciaio inossidabile G3/4" come tubi del vapore, avvolgere abbastanza nastro di materia prima attorno alla bocca del tubo del vapore del generatore di vapore, quindi serrare il tubo sul tubo del vapore Aprire la bocca con una chiave inglese.
  • Seite 125 2) Installare l'attuatore in plastica sulla valvola in rame corpo, pagando Attenzione per allineare la bocca piatta del corpo dell'attuatore con la bocca piatta della valvola corpo e stringere il tappo di rame di mano. 3) Installare il cavo di alimentazione della valvola di scarico, inserire la spina della valvola di scarico il cavo di alimentazione nella presa di scarico del generatore di vapore e fare attenzione che la spina sia rivolta verso l'alto.
  • Seite 126 d) Installazione del cavo di alimentazione: L'impianto di alimentazione elettrica deve essere conforme alle norme nazionali pertinenti. regolamenti e deve essere eseguito da personale professionale con competenze locali o Qualifiche professionali nazionali per elettricisti. Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico, è necessario disattivare l'alimentazione. Si prega di confermare la corretta tensione di alimentazione (vedere l'etichetta).
  • Seite 127 collegamento viene condotto al controller attraverso un condotto (questo passaggio deve essere completato prima di sigillare la parete). e) Installazione del controller: Praticare un foro da 35 mm sulla parete del bagno turco, da cui far uscire il cavo di collegamento e il cavo del sensore di temperatura. Seguire scrupolosamente le istruzioni riportate sull'etichetta sul retro del controller per collegare il cavo di collegamento.
  • Seite 128 1. Aprire il coperchio e scollegare il filo di collegamento, 2. Allentare il dado di plastica. Estrarre la sonda del livello dell'acqua e pulisci la bilancia su di esso 3. Riposizionare la sonda del livello dell'acqua in ordine, prestando attenzione alla linea di collegamento bianca della sonda corrispondente al bianco posizione del punto da non sbagliare Avvertimento...
  • Seite 129 condensa di rifluire verso il generatore di vapore o di fuoriuscire dall'ugello del vapore. Il generatore di vapore non può essere installato all'esterno per evitare la formazione di ghiaccio interno. Installarlo in un luogo comodo per la manutenzione. la macchina deve essere installata orizzontalmente e la direzione della freccia deve essere rivolta verso l'alto, altrimenti non può...
  • Seite 130 Dopo l'avvio dell'apparecchiatura, una piccola quantità di acqua di condensa fuoriuscirà dall'uscita del vapore. Questo è un fenomeno normale. Dopo 6 mesi di utilizzo dell'apparecchiatura, è necessario pulire il calcare sulla sonda del livello dell'acqua per evitare la formazione di calcare.
  • Seite 131 • Assicurarsi che il bagno turco si asciughi cor rettamente dopo l’uso. V DO-135A1 Operating Instructions 1.Controller Shape (Fig. 7) Fig. 7 1: On/Off 2: Digital Decrease 3: Digital Increase 4: Temperature / Time setting key 5: Celsius / Fahrenheit Interruttore di visualizzazione 6: Tempo Display 7: Automatico Drenare Indicazione 8: Riscaldamento Indicazione...
  • Seite 132 ● Dopo aver completato l'installazione del generatore di vapore e del controller e averne verificato l'accuratezza, l'alimentazione viene attivata e fornita energia. ● Accensione/Spegnimento: Accensione/Spegnimento: Quando il generatore di vapore è in modalità standby, toccare il tasto per avviare il generatore di vapore.
  • Seite 133 Figura 8 2. Cavo di controllo del generatore di vapore pre-interrato e linea di collegamento del sensore di temperatura (Fig . 9). 9. Dopo aver completato la decorazione interna della sauna, inserire il vapore 10. linea di controllo del generatore e linea di collegamento del sensore di temperatura in la spina seguendo le istruzioni relative al colore e stringere le viti di fissaggio.
  • Seite 134 Avvertimento: ● Questo macchina deve essere messo a terra. ● Installazione della macchina e del controller in luoghi sensibili A umidità è severamente vietato. Il luogo di installazione deve essere asciutto e ventilato. IL garanzia del servizio post-vendita dell'azienda responsabilità per danni al la macchina a causa dell'umidità...
  • Seite 135 È necessario sostituire un nuova e elettrica riscaldamento tubo, pulire la bilancia In IL serbatoio dell'acqua, mettere l'elettrico tubo di riscaldamento nel tubo bocca, E stringere l'elettrico riscaldamento tubo. Quindi, ricollegare il filo, controllare se il l'orifizio del tubo del riscaldamento elettrico perde e copre la parte anteriore E rivestimento esterno del riscaldamento elettrico canale del tubo.
  • Seite 136 La manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato. Se necessitate di ulteriori servizi o dell'assistenza del personale di assistenza autorizzato dal produttore, contattate il venditore. Sintomi Motivi Metodo 1. Avviare il generatore di vapore e Niente acqua attendere almeno 5 minuti. Fornitura;...
  • Seite 137 VIII Garanzia Condizioni per Post - vendita Servizio L'azienda offre una garanzia condizionale all'acquirente del generatore di vapore Vevor. La garanzia gratuita sarà fornita per i danni causati da problemi di materiale e di qualità dei componenti elettrici della macchina entro un anno o 18 mesi dalla consegna (a seconda di quale evento si verifichi).
  • Seite 138 ● Il periodo di garanzia dei tubi per il riscaldamento elettrico è di 90 giorni dalla data di installazione o entro sei mesi dalla consegna (a seconda di quale evento si verifica per primo). ● L'azienda ha il diritto di scegliere se riparare o sostituire i componenti. Purché...
  • Seite 142: Generador De Vapor

    GENERADOR DE VAPOR MODELO: DO-40/DO-60//DO-75/DO-90 DO-105 /DO-120/DO-150/DO-180...
  • Seite 144 DO-40/DO-60/DO-75/DO-90/DO-105/DO-12 0/DO-150/DO-180 Este es el original instrucción, Por favor lea todo manual instrucciones con cuidado antes de operar. VEVOR se reserva el derecho de modificarlo. interpretación de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto deberá estar sujeto a producto que usted recibió. Por favor perdona nosotros que no lo haremos informarle nuevamente si ¿Existe alguna tecnología o software? actualizaciones sobre...
  • Seite 145 Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer Lea atentamente el manual de instrucciones. Prefacio Bienvenido a utilizar el generador de vapor de la serie VEVOR (automático), que Opera a nivel internacional con tecnología avanzada , diseño de sonido, sonido estable.
  • Seite 146 1. Básico Se muestran los parámetros del modelo y las dimensiones externas. en Tabla 1. Fuerza Especificaciones Voltaje (CA V) Corriente Modelo (kw) para cable de alimentación DO-40 240 V~ 10 AWG o 4,0 mm2 4,0 kW DO-60 240 V~ 9 AWG o 6,0 mm2 6 kW DO-75 240 V~...
  • Seite 147 Controlador de parámetros básicos Modelo ℉ / ℃ Tiempo Tamaño HACER- 10 min-24 h 77- 131 ℉ / 25-55 160*100*20 mm 135A1 ℃ II Generador de vapor y Tubería Operación de instalación Instrucciones de instalación y funcionamiento de la serie DO Vapor Generador: Al instalar generadores de vapor, tenga en cuenta que el generador de vapor fabricado por nuestra empresa son con cuidado ensamblado y probado, y...
  • Seite 148 área de PMMA (dividido (dividido 1/2 (dividido mármol por 2) por 1,5) por 2,5) (dividido por 3) DO-40 DO-60 DO-75 DO-90 DO-105 10.5 DO-120 DO-150 DO-180 Para lograr un rendimiento óptimo, la altura del techo debe ser inferior a 2,4 metros.
  • Seite 149 Figura 2 2.Es Está estrictamente prohibido instalar la máquina. en exterior , húmedo, alto lugares de temperatura o lugares donde Puede ser estar congelado o corroído. En el Al mismo tiempo, es Está prohibido colocar él cerca de inflamables y explosivos lugares como pintura, disolvente, gasolina , etc. Debería ser metido en a seco y ventilado lugar.
  • Seite 150 5. Se recomienda colocar un filtro aguas arriba de la conexión de agua de alimentación psig. Para un rendimiento óptimo, la presión del agua debe ser de 15 a 20 psig. Reduzca la presión según sea necesario. 7. Según lo requieran los códigos locales, instale un dispositivo antirreflujo aprobado.
  • Seite 151 Gravedad Drenar Después de la tubería Instalación, el electricista puede realizar la cableado de la máquina trabajar. Figura 3 Advertencia: ● Si la máquina está instalada en un lugar donde es difícil para los usuarios Para operar, la válvula de suministro de agua debe instalarse en un lugar donde sea fácil de operar en caso de emergencia.
  • Seite 152 Se produce para bloquear el flujo de vapor. La tubería de vapor debe tener cierta inclinación al colocarse horizontalmente para que el condensado pueda fluir. de vuelta al generador de vapor o a la boquilla de vapor. ● El generador de vapor no puede instalarse en exteriores para evitar la formación de hielo en el interior.
  • Seite 153 El disyuntor debe instalarse siguiendo estrictamente la Tabla 3. La máquina debe estar conectada a tierra de forma fiable. Instale un CFI (drenaje de tierra). (Código Técnico Eléctrico Internacional 210-8). 3. Seleccione la línea eléctrica Cumplir con los requisitos locales. Si es necesario instalar una toma de corriente, instálela cerca del generador de vapor.
  • Seite 154 - 11 -...
  • Seite 155 4-9KW Figura 10,5-15 kW - 12 -...
  • Seite 156 Figura 6 Cableado del generador de vapor Diagrama - 13 -...
  • Seite 157 Cláusula de inspección: Antes de usar, Por favor verifique de acuerdo a los siguientes términos: 1. El máquina esté conectado a tierra correctamente y el diámetro del cable de tierra debe ser mayor que 4 millones de m² . 2. Si el modelo de la máquina es correctamente seleccionado. En caso contrario, el partido ing La sala de vapor puede no ser alcanzar el programar temperatura.
  • Seite 158 3M metros de 4,8 millones de largo Instalar metros de largo Tipo de PTFE temperatura revestimiento cable de control 1 pieza cable de sonda 1 pieza 1 pieza 1 pieza tornillos 2 Destornillador Instrucción Tubo de expansión piezas 1 pieza 1 manual 2 piezas Pasos de instalación:...
  • Seite 159 1,8-2,0 metros sobre el suelo y 5MM agujero es perforado. El​ cable sensor Se enrosca a través del orificio y se guía a través de un conducto hacia instalación posición del controlador, que está arreglado mediante tornillos. Como se muestra en la figura: 3.
  • Seite 160 5. Instale el tablero colgante: La instalación de tuberías de suministro de agua y de vapor debe realizarse en de acuerdo con las normas nacionales pertinentes, y este trabajo debe completarse antes de sellar la pared. 1) Usando los dos agujeros en el tablero colgante como referencia, taladre dos agujeros de 10 mm en ubicaciones adecuadas en la pared.
  • Seite 161 a) Instalación de tubería de vapor: utilice tuberías de cobre o acero inoxidable G3/4" como Tuberías de vapor, envuelva suficiente cinta de materia prima alrededor de la boca de la tubería de vapor del generador de vapor y luego apriete la tubería sobre la tubería de vapor Abra la boca con una llave inglesa.
  • Seite 162 2) Instale el actuador de plástico en la válvula de cobre. cuerpo, pagando atención para alinear la boca plana del cuerpo del actuador con la boca plana de la válvula cuerpo y apriete la tapa de cobre por mano. 3) Instale el cable de alimentación de la válvula de drenaje, inserte el tapón de la válvula de drenaje.
  • Seite 163 d) Instalación del cable de alimentación: La instalación de suministro de energía debe cumplir con las normas nacionales pertinentes. reglamentaciones y ser llevadas a cabo por personal profesional con las normas locales o Cualificación nacional de electricista profesional. Antes de realizar cualquier conexión eléctrica, se debe desconectar la alimentación.
  • Seite 164 El otro extremo... El cable de conexión se conduce al controlador a través de un conducto (este paso debe completarse antes de sellar la pared). e) Instalación del controlador: Perfore un orificio de 35 mm en la pared del baño de vapor, por donde saldrán el cable de conexión y el cable del sensor de temperatura.
  • Seite 165 1. Abra la tapa y desconecte el cable de conexión, 2. Afloje la tuerca de plástico. Extraiga la sonda de nivel de agua y Limpia la escala que tiene 3. Vuelva a instalar la sonda de nivel de agua en orden, preste atención a la línea de conexión blanca de la sonda correspondiente a la línea blanca.
  • Seite 166 condensada fluya de regreso al generador de vapor o salga por la boquilla de vapor. El generador de vapor no se puede instalar en exteriores para evitar la formación de hielo en el interior. Instálelo en un lugar que facilite su mantenimiento.
  • Seite 167 Después de que este equipo haya estado en uso durante 6 meses, se debe limpiar la escala de la sonda de nivel de agua para evitar la acumulación de sarro. Si no utiliza el generador de vapor durante un tiempo prolongado, apague el aparato.
  • Seite 168 V DO-135A1 en funcionamiento Instrucciones 1. Forma del controlador (Fig. 7) Figura 7 1: Encendido/Apagado 2: Digital disminuir 3: Digital Aumentar 4: Ajuste de temperatura/tiempo llave 5: Celsius / Fahrenheit Interruptor de pantalla 6: Tiempo Mostrar 7: Automático Drenar Indicación 8: Calefacción Indicación 9: Escasez de agua Indicación 10: Trabajando Indicación...
  • Seite 169 Tiempo de funcionamiento del generador de vapor y la temperatura en el vapor La barra de iconos mostrará el estado operativo del generador de vapor. Si vuelve a tocar esta tecla durante la cuenta regresiva, el controlador apagará la pantalla y el generador de vapor se detendrá. laboral.
  • Seite 170 Figura 8 2. Cable de control del generador de vapor pre-enterrado y línea de conexión del sensor de temperatura (Figura 9). 11. Después de completar la decoración interior de la sauna, inserte el vapor 12. Línea de control del generador y línea de conexión del sensor de temperatura en el enchufe de acuerdo con las instrucciones de color y apriete los tornillos de fijación.
  • Seite 171 Advertencia: ● Esto máquina Debe estar conectado a tierra. ● Instalación de la máquina y el controlador en lugares susceptibles a humedad Está estrictamente prohibido. El lugar de instalación deberá estar seco. y ventilado. El a la garantía del servicio posventa La máquina no debe secarse debido a la humedad.
  • Seite 172 tubería boca, y apretar el eléctrico calefacción tubería. Luego, vuelva a conectar el cable, verifique si el Orificio de la tubería de calefacción eléctrica con fugas y tapa frontal y cubierta exterior del calefacción eléctrica canal de tubería. 1. Reemplace el circuito placa: apague la fuente de alimentación, abra la parte frontal tapa, prestar atención a la sonda de nivel de agua correspondiente a la azul y sondas de nivel de agua blanca, y retire la sonda y los tres cables de la circuito junta.
  • Seite 173 Síntomas Razones Método 1. Encienda el generador de vapor y espere al menos 5 minutos. 2. Compruebe si la válvula de suministro Sin agua de agua está abierta y si hay agua en la Suministrar; tubería de agua. Iniciar el Sensor de 3.
  • Seite 174 Servicio La empresa ofrece una garantía condicional al comprador del generador de vapor Vevor. Se proporcionará una garantía gratuita por los daños causados por defectos en los materiales y la calidad del producto de los componentes eléctricos de la máquina durante un año o 18 meses...
  • Seite 175 después de la entrega (lo que ocurra primero). primero). Todos los accesorios, piezas accesorias y piezas no tienen garantía bajo ninguna circunstancia. ● El período de garantía de la tubería de calefacción eléctrica es de 90 días a partir de la fecha de instalación o dentro de medio año después de la entrega (lo que ocurra primero).
  • Seite 179 GENERATOR PARY MODEL:DO-40/DO-60//DO-75/DO-90 DO-105 /DO-120/DO-150/DO-180...
  • Seite 181 DO-40/DO-60/DO-75/DO-90/DO-105/DO-12 0/DO-150/DO-180 To jest oryginał instrukcja, proszę przeczytać wszystko podręcznik instrukcje przed rozpoczęciem użytkowania należy zachować ostrożność. VEVOR zastrzega sobie prawo do wyraźnego interpretacja naszego instrukcja obsługi. Wygląd produktu powinien podlegać produkt ty otrzymane. Proszę wybaczyć nas, że nie będziemy poinformuję...
  • Seite 182 Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Przedmowa Zapraszamy do korzystania z generatora ST EAM serii VEVOR (automat), który działa na arenie międzynarodowej, wykorzystując zaawansowaną technologię , solidne wzornictwo i stabilność wydajność i piękny wygląd.
  • Seite 183 1. Podstawowy parametry modelu, wymiary zewnętrzne są pokazane W Tabela 1. Specyfikacje dla Napięcie (prąd Prąd(A) Model (kw) przewód przemienny V) zasilający DO-40 240 V~ 10AWG lub 4,0 mm2 4,0 kW DO-60 240 V~ 9AWG lub 6,0 mm2 DO-75 240 V~ 8AWG lub 6,0 mm2...
  • Seite 184 DO- 135A1 10 minut-24 77- 131 ℉ /25-55 160*100*20mm godziny ℃ II Generator pary i Rurociąg Instalacja Operacja Instrukcja instalacji i obsługi serii DO Para Generator: Podczas instalowania generatorów pary należy pamiętać, że generatory pary wyprodukowane przez naszą firmę Czy ostrożnie​ zmontowany i przetestowane, I rurociąg musi zostać...
  • Seite 185 (podziel niż (podzielo marmur (podzielone przez 2) (podzielone przez 1,5) przez 3) przez 2.5) DO-40 DO-60 DO-75 DO-90 DO-105 10,5 DO-120 DO-150 DO-180 Aby uzyskać optymalną wydajność, wysokość sufitu powinna być mniejsza niż 2,4 metra. Powyższe dane są jedynie informacjami poglądowymi.
  • Seite 186 Ryc.2 2.To surowo zabrania się instalowania maszyny W na zewnątrz wilgotny, wysoki miejsca o określonej temperaturze lub miejsca, w których może być zamrożonym lub skorodowane. Na ten w tym samym czasie, to jest zabronione umieszczanie To blisko łatwopalny i wybuchowy miejsca takich jak farba, rozcieńczalnik, glukoza , itp.
  • Seite 187 5. Zaleca się stosowanie filtra przed przyłączem wody zasilającej psig. 6. Aby uzyskać najlepszą wydajność, ciśnienie wody powinno wynosić od 15 do 20 PSIG. W razie potrzeby zmniejsz ciśnienie. 7. Zgodnie z wymogami lokalnych przepisów zamontuj zatwierdzony zawór zwrotny. 8. Nie należy stosować rur PEX lub PVC Rura aluminiowo-plastikowa Wyjście pary Rura Wyjście pary ( 10.5- 18 kW 3⁄4 ”NPT)lub (4,5-9 kW) 1⁄2”...
  • Seite 188 Powaga Odpływ Po rurze instalacja, elektryk może wykonać okablowanie maszyn praca. Ryc.3 Ostrzeżenie: ● Jeżeli maszyna jest zainstalowana w miejscu, w którym użytkownicy mają trudności z jej obsługą, Aby zawór doprowadzający wodę działał, należy go zamontować w miejscu, w którym będzie można go łatwo uruchomić w razie awarii. ●...
  • Seite 189 wyprodukowany w celu zablokowania przepływu pary. Rura parowa powinna być pochylona do pewnego stopnia, gdy jest ułożona poziomo, tak aby kondensat mógł płynąć z powrotem do generatora pary lub do dyszy parowej. ● Generatora pary nie można instalować na zewnątrz, aby zapobiec oblodzeniu wewnątrz.
  • Seite 190 wyłącznik obwodu musi być zainstalowany ściśle według Tabeli 3. Maszyna musi być niezawodnie uziemiona. Zainstaluj CFI (odpływ uziemienia) (Międzynarodowy Kodeks Techniczny Elektryczny 210-8). 3. Wybierz linię energetyczną dostosowując się do lokalnych wymagań. Jeśli gniazdo musi zostać zainstalowane, należy zainstalować je w pobliżu generatora pary. Należy pamiętać, że wtyczka i gniazdo muszą...
  • Seite 191 - 11 -...
  • Seite 192 4-9 kW Rys.5 10,5-15 kW Rys. 6Podłączenie generatora pary Diagram - 12 -...
  • Seite 193 Klauzula kontrolna: Przed użyciem, Proszę sprawdzić zgodnie z poniższymi warunkami: 1. Ten maszyna jest prawidłowo uziemiony, a średnica przewodu uziemiającego powinna być większa niż 4m2​ 2. Czy model maszyny Jest odpowiednio dobrane. Jeśli nie, dopasowanie​ łaźnia parowa może nie zasięg ten wstępnie ustawione temperatura.
  • Seite 194 Długość 3 mln Długość 4,8 metrów mln metrów Montaż elewacji Typ PTFE temperatura przewód 1 szt. 1 szt. kabel sondy sterujący 1 szt 1 szt. Śrubokręt Instrukcja Rura rozprężna śruby 2szt 1 szt. instrukcja 1 szt. 2 szt. Kroki instalacji: Przygotowanie przed instalacja: 1.
  • Seite 195 3. Przed zainstalowaniem generatora pary należy: Jest konieczne, aby zapewnić, że ten rurociąg ze źródłem wody i wyłącznik zasilania przewód zasilający Czy zainstalowany W miejsce (tj. następny Do ten para (generator ). 4. Montaż zaworu bezpieczeństwa: Owiń zawór wystarczającą ilością taśmy surowcowej otwór rury bezpieczeństwa generatora pary lub, a następnie przykręć...
  • Seite 196 5. Zainstaluj tablicę wiszącą: Montaż przewodów wodociągowych i przewodów parowych należy wykonywać w zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi, a prace te powinny zostać zakończone przed uszczelnieniem ściany. 1) Używając dwóch otworów w desce jako punktu odniesienia, wywierć dwa otwory o średnicy 10 mm w odpowiednich miejscach na ścianie. 2) Włóż...
  • Seite 197 a) Montaż rurociągu parowego - należy stosować rury miedziane lub ze stali nierdzewnej G3/4" rury parowe, owiń wystarczającą ilością taśmy surowcowej otwór rury parowej generatora pary, a następnie dokręć rurę do rury parowej usta z kluczem. Drugi koniec rurociągu parowego sięga do łaźni parowej. Wysokość...
  • Seite 198 3) Podłącz przewód zasilający zaworu spustowego, włóż korek zaworu spustowego Podłącz przewód zasilający do odpływu źródła zasilania generatora pary, zwracając uwagę na to, aby wtyczka była skierowana ku górze. c) Rura doprowadzająca wodę instalacja: Rura doprowadzająca wodę jest podłączona do istniejącej rury G1/2", a jeden jej koniec z metalu G1/2"...
  • Seite 199 d) Instalacja przewodu zasilającego: Instalacja zasilająca musi być zgodna z odpowiednimi przepisami krajowymi przepisami i być wykonywane przez profesjonalny personel z lokalnymi krajowe kwalifikacje zawodowe elektryka. Przed wykonaniem jakiegokolwiek podłączenia zasilania, zasilanie musi być wyłączone. Proszę sprawdzić prawidłowe napięcie zasilania (patrz etykieta). Numery przewodów wyłączników obwodowych i linii energetycznych muszą...
  • Seite 200 e) Instalacja kontrolera: Wywierć otwór o średnicy 35 mm w ścianie łaźni parowej, z którego wyprowadzony jest przewód łączący i przewód czujnika temperatury. Ściśle postępuj zgodnie z instrukcjami na etykiecie z tyłu kontrolera, aby podłączyć przewód łączący. sekwencję i przewód czujnika do podstawy okablowania.
  • Seite 201 2. Odkręć plastikową nakrętkę. Wyciągnij sondę poziomu wody i wyczyść na nim skalę 3. Ponownie zamontuj sondę poziomu wody, zwracając uwagę na białą linię łączącą sondę odpowiadającą białej linii. pozycja punktowa nie jest błędna Ostrzeżenie Jeżeli urządzenie zostanie zainstalowane w miejscu, w którym obsługa będzie utrudniona, zawór doprowadzający wodę...
  • Seite 202 Maszyna powinna być zainstalowana poziomo, a strzałka powinna być skierowana ku górze, w przeciwnym razie nie będzie można jej uruchomić. Rurociągi parowe muszą być wykonane z miedzi lub stali nierdzewnej. Surowo zabrania się stosowania rur z plastiku, akrylu, aluminium plastik lub inne podobne materiały. Ze względu na fakt, że temperatura dozwolona dla tych materiałów nie może osiągnąć...
  • Seite 203 Jeżeli nie używasz generatora pary przez dłuższy czas, wyłącz zasilanie. Nie myj sprzętu wodą, gdyż może to spowodować zwarcie. Obwód musi być uziemiony. Jeśli powierzchnia elektrycznej rury grzewczej stanie się czarna lub nagromadzi się na niej kamień, może być konieczna wymiana elektrycznej rury grzewczej i sondy poziomu wody.
  • Seite 204 Ryc. 7 1: Włącz/Wyłącz 2: Cyfrowy zmniejszenie 3: Cyfrowy Zwiększyć 4: Ustawienie temperatury/czasu klawisz 5: Celsjusza / Fahrenheit Przełącznik wyświetlacza 6: Czas Wyświetlacz 7: Automatyczny Odpływ Wskazanie 8: Ogrzewanie Wskazanie 9: Niedobór wody Wskazanie 10: Praca Wskazanie 11: Moc Wskazanie 12: Temperatura Wyświetlacz 2.
  • Seite 205 podczas otwierania maszyny, za pierwszym razem, gdy dotkniesz tego przycisku, aby ustawić czas, wyświetlacz czasu miga. Dotknij klawisza klawisza, aby zmodyfikować wartość, zakres regulacji wynosi 10 minut - 24 godziny. Dotknij klawisza ponownie, aby wejść do ustawienia temperatury, podczas gdy wyświetlacz temperatury miga. Dotknij klawisza lub klawisza, aby zmienić...
  • Seite 206 13. Po zakończeniu dekoracji wnętrza sauny włóż para 14. linia podłączenia czujnika temperatury do Załóż wtyczkę zgodnie z instrukcją dotyczącą koloru i dokręć śruby ustalające. Następnie włącz zasilanie i sprawdź, czy przyciski działają. zazwyczaj​ pracujący. Po prawidłowym wykryciu oderwij dwustronną warstwę klejącą folia ochronna z tyłu kontrolera.
  • Seite 207 2. Ta maszyna jest wyposażona w zawór spustowy do czyszczenia i usuwania osadu z obudowy generatora pary. Prace te są wykonywane co miesiąc lub częściej, w zależności od lokalnej jakości wody i użytkowania generatorów pary. Proces czyszczenia: Gdy maszyna ostygnie, otwórz zawór spustowy, pozwól wodzie płynąć...
  • Seite 208 Zdjąć wąż z zaworu elektromagnetycznego, poluzować dwa śruby, I usunąć Zawór. Zamontuj zawór elektromagnetyczny i wąż w odwrotna kolejność. 3. Wymień poziom wody sonda : wyłącz zasilanie, otwórz przednią pokrywę, zwróć uwagę na poziom wody sonda błękitu i białe przewody, odłącz trzy przewody sondy, zainstaluj nowy woda poziom sonda, i dokręć...
  • Seite 209 1. Uruchom generator pary i odczekaj co najmniej 5 minut. 2. Sprawdź, czy zawór doprowadzający Brak wody Rozpocznij wodę jest otwarty i czy w rurze znajduje Dostarczać; kontroler, się woda. Czujnik kontroler 3. Sprawdź, czy przed zaworem temperatury elektromagnetycznym nie znajdują się Błąd;...
  • Seite 210 Ósmy Gwarancja Warunki Do Obsługa posprzedażna​ Praca Firma udziela warunkowej gwarancji nabywcy generatora pary Vevor. Bezpłatna gwarancja zostanie udzielona na szkody spowodowane problemami z jakością materiału i produktu podzespołów elektrycznych maszyny w ciągu jednego roku lub 18 miesięcy od daty dostawy (w...
  • Seite 211 zależności od tego, co nastąpi pierwszy). Wszystkie akcesoria, części akcesoriów i części nie są objęte gwarancją w żadnych okolicznościach. ● Okres gwarancji na elektryczne rury grzewcze wynosi 90 dni od daty instalacji lub pół roku od daty dostawy (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej).
  • Seite 215 STOOMGENERATOR MODEL: DO-40/DO-60//DO-75/DO-90 DO-105 /DO-120/DO-150/DO-180...
  • Seite 217 MODEL: DO-40/DO-60/DO-75/DO-90/DO-105/DO-12 0/DO-150/DO-180 Dit is het origineel instructie, lees alles alstublieft handmatig instructies zorgvuldig door voordat u gaat werken. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding. Het uiterlijk van het product moet onderworpen zijn aan de product dat u ontvangen. Vergeef me alsjeblieft ons dat we niet zullen u opnieuw informeren als er is enige technologie of software updates over onze product.
  • Seite 218 Voorwoord Welkom bij het gebruik van de VEVOR (automatische) serie stoomgenerator , die opereert internationaal met geavanceerde technologie , degelijk ontwerp, stabiele prestaties en een prachtig uiterlijk. Het is een complete set van stoom bad apparatuur met een unieke kameropbouw. Het kan ontspannen​...
  • Seite 219 Stroom Specificaties Spanning (AC Stroom (A) Model (kw) voor stroomdraad DO-40 240V~ 10AWG of 4,0 mm2 4,0 kW DO-60 240V~ 9AWG of 6,0 mm2 6 kW DO-75 240V~ 8AWG of 6,0 mm2 7,5 kW DO-90 240V~ 7AWG of 10,0 mm2...
  • Seite 220 ℃ II Stoomgenerator en Leidingen Installatie Bediening Instructie Installatie en Bediening van de DO-serie Stoom Generator: Bij het installeren van stoomgeneratoren moet u er rekening mee houden dat de stoomgeneratoren geproduceerd door ons bedrijf Zijn voorzichtig helemaal geassembleerd en getest, En leidingen moet als volgt worden geïnstalleerd nationale codes.
  • Seite 221 (verdeeld 1/2 (verdeeld marmer met 1,5) met 2) met 2,5) (gedeeld door DO-40 DO-60 DO-75 DO-90 DO-105 10.5 DO-120 DO-150 DO-180 Om optimale prestaties te bereiken, moet de plafondhoogte kleiner zijn 2,4 meter. Bovenstaande gegevens zijn slechts ter referentie.
  • Seite 222 Afbeelding 2 2.Het Het is ten strengste verboden de machine te installeren in buiten , vochtig, hoog temperatuurplaatsen of plaatsen waar het kan bevroren zijn of gecorrodeerd. Bij de tegelijkertijd is het is verboden te plaatsen Het bijna ontvlambaar en explosief plaatsen zoals verf, thinner, benzine , etc. Het zou moeten zijn geplaatst in A droog En geventileerd plaats.
  • Seite 223 5. Filter aanbevolen stroomopwaarts van de voedingswateraansluiting psig. 6. Voor optimale prestaties moet de waterdruk 15 tot 20 PSIG zijn. Verlaag de druk indien nodig. 7. Installeer een goedgekeurde terugslagklep zoals vereist door de plaatselijke regelgeving. 8. Gebruik geen PEX- of PVC-buizen. Aluminium-kunststofbuis Stoomuitlaat Pijp Stoomuitlaat ( 10.5- 18 kW 3⁄4 ”...
  • Seite 224 Na de pijp installatie kan de elektricien uitvoeren machinebedrading werk. Afbeelding 3 Waarschuwing: ● Als de machine op een plaats is geïnstalleerd waar het voor gebruikers moeilijk is om Om de watertoevoerklep te kunnen bedienen, moet deze op een plaats worden geïnstalleerd waar deze in geval van nood gemakkelijk te bedienen is.
  • Seite 225 geproduceerd om de stoomstroom te blokkeren. De stoomleiding moet bij horizontale plaatsing enigszins hellend zijn, zodat het condensaat kan wegstromen. terug naar de stoomgenerator of naar het stoommondstuk. ● De stoomgenerator mag niet buiten worden geïnstalleerd om ijsvorming aan de binnenkant te voorkomen. Hij moet op een plaats worden geïnstalleerd die geschikt is voor onderhoud.
  • Seite 226 De stroomonderbreker moet strikt volgens tabel 3 worden geïnstalleerd. De machine moet betrouwbaar worden geaard. Installeer CFI (Ground Drain). (International Electrical Technical Code 210-8). 3. Selecteer de stroomlijn Voldoen aan de lokale vereisten. Als het stopcontact geïnstalleerd moet worden, plaats het dan in de buurt van de stoomgenerator. Let op: de stekker en het stopcontact moeten 250 V overschrijden en de vereiste stroombelasting (zie tabel 3).
  • Seite 227 - 11 -...
  • Seite 228 4-9KW Figuur 10,5-15 kW - 12 -...
  • Seite 229 Figuur 6 Bedrading van de stoomgenerator Diagram - 13 -...
  • Seite 230 Inspectieclausule: Voor gebruik, Controleer a.u.b. een overeenkomst met de volgende voorwaarden: 1. De machine is correct geaard en de diameter van de aardingsdraad moet groter zijn dan 4m²​ 2. Of het machinemodel is correct geselecteerd. Zo niet, dan overeenkomend​ stoomkamer is misschien niet bereik de vooraf ingesteld temperatuur.
  • Seite 231 3 miljoen meter 4,8 miljoen lang Gevelbekleding meter lang PTFE-type temperatuur installeren besturingsdraa 1 stuk sondekabel 1 stuk d 1st 1 stuk Schroevendraai schroeven 2 Instructie Expansiebuis stuks handleiding 1st 2 stuks 1 stuk Installatiestappen: Voorbereiding voor installatie: 1. Ingebouwde besturingsverbindingslijn: Reserveer één uiteinde van de aansluitleiding op de installatiepositie van de stoomgenerator, De verbindingsdraad is leidde tot de installatie positie van de controller via een leiding.
  • Seite 232 installatie positie van de controller, die is vast met schroeven. Zoals getoond in de figuur: 3. Voordat u de stoomgenerator installeert, moet u: is noodzakelijk om ervoor te zorgen dat de waterbronleiding en stroomschakelaar netsnoer Zijn geïnstalleerd in plaats (d.w.z. volgende naar de stoom generator ). 4.
  • Seite 233 5. Hangbord installeren: De installatie van watertoevoerleidingen en stoomleidingen moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de relevante nationale normen en deze werkzaamheden dienen te worden voltooid voordat de muur wordt afgedicht. 1) Gebruik de twee gaten in het hangbord als referentiepunt en boor twee gaten van 10 mm op geschikte plekken op de muur.
  • Seite 234 6. Pijpleidinginstallatie: a) Installatie van stoomleidingen - gebruik G3/4" koperen of roestvrijstalen leidingen als stoompijpen, wikkel voldoende ruwe materiaaltape rond de mond van de stoompijp van de stoomgenerator en draai de pijp vervolgens vast op de stoompijp mond met een sleutel. Het andere uiteinde van de stoomleiding loopt de stoomkamer in.
  • Seite 235 2) Installeer de kunststof actuator op de koperen klep lichaam, betalend aandacht om de vlakke mond van het actuatorlichaam uit te lijnen met de vlakke mond van de klep lichaam, en draai de koperen dop vast door hand. 3) Installeer het netsnoer van de afvoerklep, steek de stekker van de afvoerklep erin Sluit de stroomkabel aan op de afvoerbron van de stoomgenerator en zorg ervoor dat de stekker goed naar boven wijst.
  • Seite 236 d) Installatie van het netsnoer: De stroomvoorzieningsinstallatie moet voldoen aan de relevante nationale voorschriften en worden uitgevoerd door professioneel personeel met lokale of nationale kwalificaties voor professionele elektriciens. Voordat u een stroomaansluiting maakt, moet de stroomtoevoer worden uitgeschakeld. Controleer of de voedingsspanning correct is (zie label). De draadnummers van stroomonderbrekers en stroomkabels moeten strikt worden gecontroleerd.
  • Seite 237 e) Installatie van de controller: Boor een gat van 35 mm in de wand van de stoomcabine, waar de aansluitdraad en de temperatuursensordraad uit komen. Volg strikt de instructies op het label aan de achterkant van de controller om de aansluitdraad aan te sluiten.
  • Seite 238 maak de schaal ervan schoon 3. Plaats de waterniveausonde terug in de juiste volgorde, let daarbij op de witte verbindingslijn van de sonde die overeenkomt met de witte puntpositie niet verkeerd zijn Waarschuwing Als de machine op een locatie wordt geïnstalleerd die voor gebruikers moeilijk te bedienen is, moet de watertoevoerklep op een locatie worden geïnstalleerd die in noodsituaties gemakkelijk te bedienen De machine moet in een droge en geventileerde ruimte worden...
  • Seite 239 Stoomleidingen moeten van koper of roestvrij staal zijn. Het gebruik van leidingen van kunststof, acryl of aluminium is ten strengste verboden. plastic of andere soortgelijke materialen. Omdat de toegestane temperatuur voor deze materialen niet 150 °C of hoger mag zijn. Alle aansluitingen van stoomleidingen moeten worden afgedicht om te voorkomen dat stoom lekt en schade aan de machine of andere objecten veroorzaakt.
  • Seite 240 Als u de stoomgenerator gedurende een langere periode niet gebruikt, schakelt u de stroomvoorziening uit. Reinig het apparaat niet met water, aangezien dit kortsluiting kan veroorzaken. Het circuit moet geaard zijn. Als het oppervlak van de elektrische verwarmingsbuis zwart wordt of als er kalkaanslag optreedt, moeten de elektrische verwarmingsbuis en de waterniveausensor mogelijk worden vervangen.
  • Seite 241 Afbeelding 7 1: Aan/Uit 2: Digitaal afname 3: Digitaal Toename 4: Temperatuur-/tijdinstelling sleutel 5: Celsius / Fahrenheit Displayschakelaar​ 6: Tijd Weergave 7: Automatisch Droogleggen Indicatie 8: Verwarming Indicatie 9: Watertekort Indicatie 10: Werken Indicatie 11: Stroom Indicatie 12: Temperatuur Weergave 2.
  • Seite 242 werken. ● Temperatuur- en tijdinstelling: Raak de toets aan om de temperatuur en tijd in te stellen tijdens de openingstijd van de machine, de eerste keer dat u deze toets aanraakt om de tijd in te stellen, de tijdweergave knippert. Raak de toets of toets aan om de tijd te wijzigen.
  • Seite 243 Vooraf ingegraven stoomgeneratorbesturingsdraad en temperatuursensorverbindingsdraad (Figuur 9). 15. Nadat u de binnenhuisdecoratie van de sauna hebt voltooid, plaatst u de stoom 16. generatorregellijn en de temperatuursensoraansluitlijn naar binnen Plaats de stekker volgens de kleurinstructies en draai de stelschroeven vast . Schakel vervolgens de stroom in en test of de knoppen goed werken.
  • Seite 244 VI Onderhouds- en reparatie-instructies voor Stoom Generator Onderhoud van de stoomgenerator: 1. Om te voorkomen dat de machine beschadigd raakt door stoom- of waterlekkage, moeten de stoomgenerator, stoomsproeier, onderdelen en leidingen worden geïnspecteerd regelmatig. 2. Deze machine is uitgerust met een aftapkraan om het bezinksel in de stoomgeneratorbehuizing te reinigen en af te voeren.
  • Seite 245 circuit bord. Let op en markeer alle bedrading interfaces, en Verwijder de printplaat. Installatie is het omgekeerde van de bovenstaande stappen. 2. Vervang de magneetklep: schakel de stroom en de watertoevoer uit en open de voorklep. Verwijder twee blauwe draden van het magneetventiel.
  • Seite 246 1. Start de stoomgenerator en wacht minstens 5 minuten. 2. Controleer of de watertoevoerklep open Geen water staat en of er water in de waterleiding zit. Begin de Levering; 3. Controleer of er verontreinigingen voor controller, de Temperatuur het magneetventiel zitten. controller sensor 4.
  • Seite 247 VIII Garantie Voorwaarden voor Aftersales​ ​ Dienst Het bedrijf geeft een voorwaardelijke garantie aan de koper van een Vevor -stoomgenerator. Er wordt gratis garantie verleend voor schade veroorzaakt door materiaal- en productkwaliteitsproblemen met de elektrische componenten van de machine binnen één jaar of 18 maanden...
  • Seite 248 na levering (afhankelijk van wat zich voordoet). (eerst). Alle accessoires, accessoireonderdelen en onderdelen worden onder geen enkele omstandigheid gegarandeerd. ● De garantieperiode voor elektrische verwarmingsbuizen bedraagt 90 dagen vanaf de installatiedatum of binnen een half jaar na levering (afhankelijk van wat zich het eerst voordoet). ●...
  • Seite 252 ÅNGGENERATOR MODELL: DO-40/DO-60//DO-75/DO-90 DO-105 /DO-120/DO-150/DO-180...
  • Seite 254 MODELL: DO-40/DO-60/DO-75/DO-90/DO-105/DO-12 0/DO-150/DO-180 Detta är originalet instruktion, vänligen läs alla manuell instruktioner noggrant innan användning. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av våra användarmanualen. Produktens utseende ska vara föremål för produkt du mottagen. Förlåt mig oss att vi inte kommer meddela dig igen finns det någon teknik eller programvara uppdateringar om våra...
  • Seite 255 Förord Välkommen att använda VEVOR (automatisk) serie ånggenerator, vilken arbetar internationellt med avancerad teknologi , ljuddesign, stabil prestanda och vackert utseende. Det är en komplett uppsättning av ånga bad utrustning med en unik rumskropp. Det kan slappna av mänsklig muskler, eliminera trötthet, utsöndra gifter från kroppen, uppfriska människor efter de ånga bad, och har specifika hälsoeffekter.
  • Seite 256 DO-60 240V~ 9AWG eller 6,0 6 kW DO-75 240V~ 8AWG eller 6,0 7,5 kW DO-90 240V~ 7AWG eller 10,0 9 kW mm² DO- 105 240V~ 7AWG eller 10,0 10,5 mm² DO- 120 240V~ 6AWG eller 10,0 12 kW mm² DO- 150 240V~ 5AWG eller 16,0 15 kW...
  • Seite 257 Bild 1 Tabell 3 Teknisk Parametrar Ångrumsvolym Byggmaterial (kubikmeter) Kakelpla Mer än hälften Glas Marmorn Modell ttor området för är mindre än (dividera marmor pmma (dividerat 1/2 (delat (dividerat med med 1,5) med 2,5) av 2) DO-40 - 4 -...
  • Seite 258 DO-60 DO-75 DO-90 DO-105 10,5 DO-120 DO-150 DO-180 För att uppnå optimal prestanda bör takhöjden vara mindre än 2,4 meter. Ovanstående data är endast för referens. Installation av ånggenerator: 1. Ånggeneratorn kan installeras på väggen eller marken, men den måste vara fast. Ånggeneratorn bör installeras långt ifrån badkaret eller badrummet.
  • Seite 259 Bild 2 2. Det är strängt förbjudet att installera maskinen i utomhus , fuktig, hög temperaturplatser eller platser där det kan vara fryst eller korroderade. På de samtidigt, det är förbjudet att placera det nära brandfarligt och explosivt platser såsom färg, förtunning, bensin etc. Det borde vara placerad i en torka och ventilerad plats.
  • Seite 260 7. Installera en godkänd återflödesspärr enligt lokala föreskrifter. 8. Använd inte PEX- eller PVC-slangar. Aluminiumplaströr. Ånguttag Rör Ånguttag ( 10,5- 18 kW ¾” NPT) eller (4,5–9 kW 1⁄2 ” NPT) 1. Do installera inte någon ventil i ångledningen. Ångaflödet måste vara​ obehindrat.
  • Seite 261 Bild 3 Varning: ● Om maskinen är installerad på en plats där det är svårt för användarna Användning måste vattentillförselventilen installeras på en plats där den är lätt att manövrera i nödfall. ● Magnetventilens motståndstryck är 2 kg/cm2. Om vattentrycket är för högt är det lämpligt att sänka inloppsventilen eller installera en tryckreduceringsventil för att undvika skador på...
  • Seite 262 ● Rörinstallationen måste vara tillverkad av kopparrör. Det är förbjudet att använda plast-, akryl-, aluminiumplaströr eller andra liknande material som ånga. rör eftersom den tillåtna temperaturen för dessa material inte kan nå 150 C eller högre. ● Ångrörets inlopp, alla andra inlopp och springor ska vara tätade för att förhindra att ångläckage skadar maskinen och andra föremål.
  • Seite 263 Anslut maskinens treledarkabel (240V-anslutning) (två strömförsörjningar och en jordledning) eller femledarkabel och skala av det 5 cm långa isoleringslagret. Anslut jordledningen till den gul-gröna flerkärnig kabel i maskinen, anslut två kraftledningar med terminalerna markerade med "L1" och "L2" (240V) eller fyra Efter att styrenheten har installerats , maskinen burk vara startade.
  • Seite 264 4–9 kW Bild 5 10,5–15 kW Bild 6 Ånggeneratorns ledningsdragning Diagram - 11 -...
  • Seite 265 Inspektionsklausul: Före användning, vänligen kontrollera enligt följande villkor: 1. Den maskin är korrekt jordad, och jordkabelns diameter bör vara större än 4m m² . 2. Om maskinmodellen är korrekt utvalda. Om inte, den matchning​ ångbastu kanske inte nå de förinställa temperatur. 3.
  • Seite 266 Skruvmejsel Instruktion Expansionsrör skruvar 2 st 1 st manuell 1 st 2 st Installationssteg: Förberedelse före installation: Inbyggd styranslutningsledning: Reservera änden anslutningsledningen ånggeneratorns installationsplats anslutningstråden är ledde till installationen regulatorns position genom ett rör. 2. Temperatursensorn är installerad i ångan rum på en höjd av 1,8–2,0 meter över marken och 5 mm hål är borrad.
  • Seite 267 3. Innan ånggeneratorn installeras, är nödvändigt för att säkerställa att de vattenkälla rörledning och strömbrytare strömsladd är installerad i plats (dvs. nästa till de ånga generator ). 4. Montering av säkerhetsventil: Linda tillräckligt med råmaterialtejp runt öppningen för tryckavlastningsröret på ånggeneratorn eller, och skruva sedan fast säkerhetsventilen på...
  • Seite 268 5. Montera upphängningsbrädan: Installationen av vattenförsörjningsrör och ångrör bör utföras i i enlighet med relevanta nationella standarder, och detta arbete bör slutföras innan väggen tätas. 1) Använd de två hålen på hängbrädan som riktmärke och borra två 10 mm hål på lämpliga platser på väggen. 2) Sätt i expansionsgummipluggen i hålet, rikta sedan in de två...
  • Seite 269 a) Installation av ångrör - använd G3/4" koppar- eller rostfria stålrör som ångrör, linda tillräckligt med råmaterialtejp runt ångrörsöppningen på ånggeneratorn och dra sedan åt röret på ångröret munnen med en skiftnyckel. Den andra änden av ångröret sträcker sig in i ångrummet.
  • Seite 270 3) Anslut strömsladden till avtappningsventilen, sätt i kontakten till avtappningsventilen Anslut nätsladden till ånggeneratorns avloppskälla och var noga med att kontakten inte är feljusterad uppåt. c) Vattenförsörjningsrör installation: Vattenförsörjningsröret är anslutet till det befintliga G1/2"-röret, och ena änden av en G1/2" metall slangen är ansluten till ventil av vattenförsörjningen röret och den andra änden är ansluten till inlopp ångröret generator.
  • Seite 271 d) Installation av strömsladd: Strömförsörjningsinstallationen måste uppfylla relevanta nationella krav. föreskrifter och utföras av professionell personal med lokala eller nationella kvalifikationer för professionella elektriker. Innan någon strömanslutning görs måste strömförsörjningen stängas av. Kontrollera korrekt nätspänning (se etikett). Ledarnumren för säkringar och kraftledningar måste vara strikt bestäms enligt tabellparametrarna.
  • Seite 272 e) Installation av styrenhet: Borra ett 35 mm hål i ångrummets vägg, från vilket anslutningskabeln och temperatursensorkabeln leds ut. Följ noggrant instruktionerna på etiketten på baksidan av styrenheten för att ansluta anslutningskabeln. sekvens och sensorkabel till ledningsbasen. Sätt sedan i ledningsbasen i kontrollenheten och för in den ordentligt ända tills den är klar.
  • Seite 273 3. Montera tillbaka vattennivåsonden i rätt ordning, var uppmärksam på sondens vita anslutningslinje som motsvarar den vita punktpositionen får inte vara fel Varning Om maskinen installeras på en plats som är svår att använda, måste vattentillförselventilen installeras på en plats som är lätt att använda i nödsituationer.
  • Seite 274 Alla gränssnitt mellan ångrören bör tätas för att förhindra att ångläckage skadar maskinen och andra föremål. Att tömma vattnet från maskinen till ångbastun kan orsaka brännskador. Alla strömkällor måste kopplas bort före installation och underhåll av maskinen Det är strängt förbjudet att ansluta ytterligare kablar eller tillhandahålla ström till maskinen och styrenheten.
  • Seite 275 Ånggeneratorn bör inte installeras utomhus på platser där temperaturen är under 0°C och frysning kan förekomma. Installera den i en bekväm plats för underhåll. Maskinen ska placeras horisontellt med pilen pekande uppåt, annars startar den inte. • Ånggeneratorns kranar, rör och ångmunstycken är varma när de används.
  • Seite 276 1: På/Av 2: Digital minska 3: Digital Öka 4: Inställning av temperatur/tid nyckel 5: Celsius / Fahrenheit Displaybrytare​ 6: Tid Visa 7: Automatisk Dränera Indikation 8: Uppvärmning Indikation 9: Vattenbrist Indikation 10: Arbeta Indikation 11: Driva Indikation 12: Temperatur Visa 2.
  • Seite 277 displayen och ångbastuens normala temperaturvisning. Det ändrade värdet har endast en minnesfunktion, och det sista värdet läses automatiskt efter nästa påslagning. ● Växla mellan Celsius- och Fahrenheit-visning: Med ett knapptryck kan kunden växla mellan Celsius och Fahrenheit-visningen. Fahrenheit. Installationsanvisning för styrenhet 1.
  • Seite 278 självhäftande materialet. skyddsfilm på baksidan av kontrollenheten. Slutligen, klistra in kontrollenheten väggen. (Fikon. 10) Fikon. 10 Varning: ● Detta maskin måste vara jordad. ● Installera maskinen och styrenheten i känsliga platser till fukt är strängt förbjudet. Installationsplatsen ska vara torr och ventilerad. De företagets eftermarknadsservicegaranti ansvar för skador på...
  • Seite 279 ● Töm ut vattnet i vattentanken . ● Öppna fram- och ytterkåpan på den elektriska värmen rör kanal. ● Markera det trådbundna gränssnittet. ● Ta bort tråden. ● Ta ut eluttaget värmerör. Det är nödvändigt att ersätta en ny el uppvärmning rör, rengör vågen i de vattentanken, sätt den elektriska värmerör in i röret mun, och spänna det elektriska uppvärmning röret.
  • Seite 280 Underhållet måste utföras av yrkesmän. Om du behöver mer service eller hjälp av tillverkarens auktoriserade servicepersonal, vänligen kontakta säljaren. Symtom Skäl Metod 1. Starta ånggeneratorn och vänta i minst 5 minuter. Inget vatten 2. Kontrollera om vattentillförselventilen är Starta Förse; öppen och om det finns vatten i kontrollanten, Temperaturs...
  • Seite 281 Åtti Garanti Villkor för Eftermarknad​ ​ Service Företaget ger en villkorlig garanti till köparen av Vevor-ånggeneratorn. Kostnadsfri garanti ska lämnas för skador orsakade av material- och produktkvalitetsproblem hos maskinens elektriska komponenter inom ett år eller 18 månader efter leverans (beroende på...
  • Seite 282 ● Företaget har rätt att välja om det ska reparera eller byta ut delar. Så länge det ligger inom ramen för företagets åtagande, ska delarna De delar som anges i garantin kommer att ersättas med gamla. De måste godkännas av företaget innan de returneras till företaget. (Frakten betalas av företaget) Reservdelarna ska betalas i förskott och frakten ska vara förskottsbetalda.

Inhaltsverzeichnis