EN Safety conditions:
• Use the product in accordance with its intended use, as improper use may damage the product.
• Do not expose the device to moisture, heat or sunlight, do not use the product in a dusty environment.
• The device should be cleaned only with a dry cloth.
• Independent repairs and modification result automatic loss of the warranty.
• Hitting or dropping may damage the product.
• The product is not a toy, keep out of reach of children.
PL Warunki bezpieczeństwa:
• Należy używać produktu zgodnie z jego przeznaczeniem, gdyż niewłaściwe użytkowanie może spowodować uszkodzenie produktu.
• Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci, gorąca, promieni słonecznych ani używać produktu w zakurzonym otoczeniu.
• Urządzenie należy czyścić wyłącznie suchą szmatką.
• Dokonywanie samodzielnych napraw i modyfikacji urządzenia skutkuje utratą gwarancji, a także może spowodować uszkodzenie produktu.
• Uderzenie lub upuszczenie produktu może spowodować jego uszkodzenie.
• Produkt nie jest zabawką, przechowywać poza zasięgiem dzieci.
ES Condiciones de seguridad:
• Utilice el producto de acuerdo con su uso previsto, ya que un uso inadecuado puede dañar el producto.
• No exponga el dispositivo a la humedad, el calor o la luz solar, no utilice el producto en un entorno polvoriento.
• El aparato sólo debe limpiarse con un paño seco.
• Las reparaciones y modificaciones independientes conllevan a la pérdida automática de la garantía.
• Los golpes o caídas pueden dañar el producto.
• El producto no es un juguete, mantener fuera del alcance de los niños.
PT Condições de segurança:
• Utilize o produto de acordo com o uso pretendido, pois o uso inadequado pode danificar o produto.
• Não exponha o dispositivo à humidade, calor ou luz solar, não utilize o produto em ambientes poeirentos.
• O aparelho só deve ser limpo com um pano seco.
• As reparações e modificações independentes levam à perda automática da garantia.
• Impactos ou quedas podem danificar o produto.
• O produto não é um brinquedo, manter fora do alcance das crianças.
DE Sicherheitsbedingungen:
• Benutzen Sie das Produkt bestimmungsgemäß, da eine unsachgemäße Verwendung zu Schäden am Produkt führen kann.
• Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit, Hitze oder Sonneneinstrahlung aus und verwenden Sie das Produkt nicht in staubiger
Umgebung.
• Das Gerät sollte nur mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
• Selbstständige Reparaturen und Änderungen führen automatisch zum Verlust der Garantie.
• Durch Stöße oder Fallenlassen kann das Produkt beschädigt werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, daher außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• O produto não é um brinquedo, manter fora do alcance das crianças.
LV Drošības nosacījumi:
• Lietojiet produktu atbilstoši tam paredzētajam lietojumam, jo nepareiza lietošana var sabojāt produktu.
• Nepakļaujiet ierīci mitruma, karstuma vai saules gaismas iedarbībai, nelietojiet izstrādājumu putekļainā vidē.
• Ierīci drīkst tīrīt tikai ar sausu drānu.
• Neatkarīga remonta un modifikācijas rezultātā tiek automātiski zaudēta garantija.
• Sitiens vai nomešana var sabojāt izstrādājumu.
• Produkts nav rotaļlieta, uzglabāt bērniem nepieejamā vietā.
HU Az Ön nyelvén található felhasználói kézikönyv a következő címen érhető el: www.savio.pl/en/download
GR Το εγχειρίδιο χρήσης στη γλώσσα σας είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση: www.savio.pl/en/download
CZ Uživatelská příručka ve vašem jazyce je k dispozici na adrese: www.savio.pl/en/download
SK Používateľská príručka vo vašom jazyku je k dispozíciina: www.savio.pl/en/download
DE
Das Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache finden Sie unter: www.savio.pl/en/download
RO Manualul de utilizare în limba dvs. este disponibil la: www.savio.pl/en/download
LT
Vartotojo kalba jūsų kalba galima rasti: www.savio.pl/en/download
LV
Lietotāja rokasgrāmata jūsu valodā ir pieejama vietnē: www.savio.pl/en/download
EE
Kasutusjuhendi leiate oma keeles all: www.savio.pl/en/download
BG Можете да намерите ръководството за потребителя на вашия език под: www.savio.pl/en/download
FI
Löydät käyttöoppaan omalla kielelläsi osoitteesta: www.savio.pl/en/download
FR
Vous pouvez trouver le manuel d'utilisation dans votre langue sur: www.savio.pl/en/download
ES
Puede encontrar el manual de usuario en su propio idioma en: www.savio.pl/en/download
NL
U kunt de gebruikershandleiding in uw taal vinden op: www.savio.pl/en/download
HR Korisnički priručnik na vašem jeziku dostupan je na: www.savio.pl/en/download
SE
Användarmanualen på ditt språk finns på: www.savio.pl/en/download
IT
Puoi trovare il manuale utente nella tua lingua su: www.savio.pl/en/download
EN Before adjusting the spring tension and during the
adjustment process, position and hold the arm
horizontally as shown. Use the supplied Allen Key for
adjustment. Ask for assistance should you require it.
If the arm drops, turn the adjustment
screw in the + direction until it remains in a
horizontal position.If the arm rises, turn the
adjustment screw in the - direction until it
remains in a horizontal position.
CAUTION DO NOT overtighten the screws.
PL Przed regulacją napięcia sprężyny i w trakcie jej regu-
lacji ustaw i przytrzymaj ramię w pozycji poziomej, jak
pokazano. Użyj dołączonego klucza imbusowego do
regulacji. Poproś o pomoc, jeśli jej potrzebujesz.
Jeśli ramię opada, przekręć śrubę regulacyjną w kierunku
+ do momentu, aż pozostanie w pozycji poziomej. Jeśli
ramię unosi się, przekręć śrubę regulacyjną w kierunku -
do momentu, aż pozostanie w pozycji poziomej.
UWAGA: NIE dokręcaj śrub zbyt mocno.
ES Antes de ajustar la tensión del resorte y durante
el proceso de ajuste, coloca y sostiene el brazo en
posición horizontal como se muestra. Usa la llave Allen
suministrada para el ajuste. Pide ayuda si la necesitas.
Si el brazo baja, gira el tornillo de ajuste en la dirección +
hasta que permanezca en posición horizontal. Si el brazo
sube, gira el tornillo de ajuste en la dirección - hasta que
permanezca en posición horizontal.
PRECAUCIÓN: NO aprietes demasiado los tornillos.
PT Antes de ajustar a tensão da mola e durante o proces-
so de ajuste, posicione e segure o braço na posição
horizontal, conforme mostrado. Use a chave Allen
fornecida para o ajuste. Peça ajuda se necessário.
Se o braço abaixar, gire o parafuso de ajuste na direção
+ até que permaneça na posição horizontal. Se o braço
subir, gire o parafuso de ajuste na direção - até que per-
maneça na posição horizontal.
ATENÇÃO: NÃO aperte demais os parafusos.
DE Bevor Sie die Federspannung einstellen und während
des Einstellvorgangs, positionieren und halten Sie den
Arm waagerecht, wie gezeigt. Verwenden Sie den mit-
gelieferten Inbusschlüssel zur Einstellung. Bitten Sie um
Hilfe, falls erforderlich.
Wenn der Arm absinkt, drehen Sie die Einstellschraube in
Richtung +, bis er in waagerechter Position bleibt. Wenn
der Arm ansteigt, drehen Sie die Einstellschraube in Rich-
tung -, bis er in waagerechter Position bleibt.
VORSICHT: Ziehen Sie die Schrauben NICHT zu fest an.
LV Pirms atsperes spriegojuma regulēšanas un regulēša-
nas laikā novietojiet un turiet roku horizontālā stāvoklī,
kā parādīts. Izmantojiet komplektā iekļauto seškanšu
atslēgu regulēšanai. Ja nepieciešams, lūdziet palīdzību.
Ja roka nolaižas, pagrieziet regulēšanas skrūvi + virzienā, līdz
tā paliek horizontālā stāvoklī. Ja roka paceļas, pagrieziet re-
gulēšanas skrūvi - virzienā, līdz tā paliek horizontālā stāvoklī.
UZMANĪBU: NESAVELCIET skrūves pārāk cieši.
EN DUAL MONITOR SPRING DESK MOUNT 17'' – 32'' | User manual
PL PODWÓJNY UCHWYT BIURKOWY NA MONITORY NA SPRĘŻYNIE 17'' – 32'' | Instrukcja obsługi
ES SOPORTE DE ESCRITORIO CON MUELLE PARA DOS MONITORES 17'' - 32'' | Manual del usuario
PT SUPORTE DE SECRETÁRIA COM MOLA PARA DOIS MONITORES 17'' - 32'' | Manual do utilizador
DE DOPPELMONITOR-FEDER-TISCHHALTERUNG 17'' - 32'' | Benutzerhandbuch
LV DIVU MONITORU ATSPERU STIPRINĀJUMS UZ GALDA 17'' - 32'' | Lietotāja rokasgrāmata
EN Note If the display does not stop at your
desired position, adjust the screws using the
tool as shown.
PL Uwaga Jeśli wyświetlacz nie zatrzymuje
się w pożądanej pozycji, wyreguluj śruby za
pomocą narzędzi, jak pokazano.
ES Nota Si la pantalla no se detiene en la
posición deseada, ajusta los tornillos usando
las herramientas como se muestra.
PT Nota Se o visor não parar na posição
desejada, ajuste os parafusos usando as
ferramentas conforme indicado.
DE Hinweis Wenn das Display nicht in der
gewünschten Position stoppt, stellen Sie die
Schrauben mit den gezeigten Werkzeugen ein.
LV Piezīme Ja displejs neapstājas vēlamajā
pozīcijā, pielāgojiet skrūves, izmantojot attēlā
parādītos rīkus.
EN CAUTION
DO NOT rotate the monitor past rear edge of desk to avoid
an unstable situation that may cause tipping.
PL UWAGA
NIE obracaj monitora poza tylną krawędź biurka, aby
uniknąć niestabilnej sytuacji, która może spowodować
przewrócenie.
ES PRECAUCIÓN
NO gires el monitor más allá del borde trasero del escritorio
para evitar una situación inestable que pueda provocar
una caída.
PT ATENÇÃO
NÃO gire o monitor além da borda traseira da mesa para
evitar uma situação instável que possa causar tomba-
mento.
DE VORSICHT
Drehen Sie den Monitor NICHT über die hintere Kante des
Schreibtisches hinaus, um eine instabile Situation zu verme-
iden, die zum Umkippen führen könnte.
LV UZMANĪBU
NEPAGRIEŽIET monitoru pāri galda aizmugurējai malai, lai
izvairītos no nestabilas situācijas, kas var izraisīt apgāšanos.
UM-04
PRODUCER:
Elmak Sp. z o.o.
al. Żołnierzy I Armii Wojska Polskiego 20B
35-301 Rzeszów, Polska
www.savio.pl
support@savio.pl