Seite 1
USER MANUAL Dehumidifier INSTRUKCJA OBSŁUGI Osuszacz powietrza pochłaniacz wilgoci BETRIEBSANLEITUNG Luftentfeuchter-Feuchtigkeitsabsorber NÁVOD K OBSLUZE Pohlcovač vlhkosti odvlhčovače vzduchu INSTRUCTIONS D'UTILISATION Absorbeur d'humidité pour déshumidificateur d'air INSTRUCCIONES DE OPERACION Absorbedor de humedad del deshumidificador de aire ISTRUZIONI OPERATIVE Deumidificatore d'aria assorbitore di umidità MANUAL DE UTILIZARE Dezumidificator de aer absorbant de umiditate HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
Seite 2
Absorber vlage v sušilniku zraka KÄYTTÖOHJE Ilmakuivaimen kosteudenvaimennin M: 00026626 (DH2000D) Manufacturer / Producent / Hersteller / Výrobce / Producteur / Productor / Produttore / Producător/ Termelő / Producent / Tootja / Gamintojas / Ražotājs / Продюсер / Продуцент / Proizvođač/ Producent / Παραγωγός...
Seite 4
Ladies and Gentlemen, thank you for purchasing our product! Before starting to use, please read the following instructions for the correct use of the product. Please keep these instructions on future and to follow its recommendations, as non-compliance may endanger life or health. Important: KEEP FOR FUTURE REFERENCE! -Please read it completely before use and follow all instructions in the manual.
Seite 5
- Defrost mode (6) - When the ambient temperature is lower than 15oC, activate the defrost mode to get dehumidification without freezing in winter. - Sleep mode. Press the button (2) on the remote control, the screen will turn off and the purifier on both sides will turn off at the same time.
BATTERY INFORMATION - Keep batteries/rechargeable batteries away from children. - Do not store batteries/rechargeable batteries in easily accessible places as there is a risk that they may be swallowed by children or pets. If swallowed, contact a doctor as soon as possible. - Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause burns when in contact with the skin, so always wear suitable protective gloves when touching them.
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed przystąpieniem do używania, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją w celu prawidłowego użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość oraz o zastosowanie się do jej zaleceń, ponieważ jej nieprzestrzeganie może zagrażać życiu lub zdrowiu. Ważne : ZACHOWAĆ...
Seite 8
wartościami „ 40-45-50-55-60-65-70—„ po naciśnięciu przycisku. Kiedy ustawione jest „…”. Spowoduje to anulowanie funkcji ustawiania wilgotności i urządzenie przejdzie w tryb ciągłego usuwania wilgoci. - Czas wyłączenia – wciśnij przycisk (5) pilota zdalnego sterowania, aby ustawić czas wyłączenia na wartość „0-24 godziny”. - Tryb odmrażania (6) - Gdy temperatura otoczenia jest niższa niż...
Seite 9
- Przewód zasilający nie może być zarysowany, uszkodzony, nadmiernie wygięty, pociągnięty, skręcony, zawiązany, obciążony ciężkimi przedmiotami, zaciśnięty ani przetworzony, gdyż grozi to porażeniem prądem elektrycznym, zwarciem i pożarem. - Proszę nie wyciągać wtyczki mokrymi rękami, aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem. - Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony.
Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Bevor Sie mit der Verwendung beginnen, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen für die korrekte Verwendung des Produkts. Bitte halten Sie diese Anweisungen auf Zukunft und seine Empfehlungen zu befolgen, da Nichteinhaltung Leben oder Gesundheit gefährden kann. Wichtig: BEHALTEN SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN! -Bitte lesen Sie es vor Gebrauch vollständig durch und befolgen Sie alle Anweisungen im Handbuch.
Seite 11
Drücken Sie die Taste (4) „+ -“ auf der Fernbedienung, um die Luftfeuchtigkeit einzustellen. Wenn die aktuelle Umgebungsfeuchtigkeit niedriger ist als der eingestellte Feuchtigkeitswert, stoppt die Maschine automatisch, im Gegenteil, sie läuft weiter. Der Zyklus läuft nach folgenden Werten „40-45-50-55-60-65-70—“ ab, wenn die Taste gedrückt wird. Wenn "..." eingestellt ist.
- Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Wassertank richtig positioniert ist, um ein Auslaufen von Wasser zu vermeiden. - Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder mangels Erfahrung und Kenntnissen in seiner Benutzung benutzt zu werden, es sei denn, sie werden im Zusammenhang mit der Benutzung von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet das Gerät.
Seite 13
Dámy a pánové, děkujeme vám za zakoupení našeho produktu! Před zahájením používání si přečtěte následující pokyny pro správné použití produktu. Tyto pokyny si prosím ponechejte dodržovat její doporučení, protože nedodržení může ohrozit život nebo zdraví. Důležité: UCHOVÁVEJTE BUDOUCNOST! - Před použitím si jej prosím pečlivě přečtěte a postupujte podle pokynů v příručce. - Nepoužívejte výrobek, pokud některá...
Seite 14
Sušení a čištění by mělo být prováděno současně. Stiskněte tlačítko (3) na dálkovém ovladači pro vyčištění a vypnutí čističky. KDYŽ JE NÁDRŽ NAPLNĚNA VODOU. 1. Když je nádrž plná vody, stroj přestane fungovat a rozsvítí se červená kontrolka. 2. V tomto okamžiku prosím opatrně vyjměte nádrž a nalijte vodu. 3.
INFORMACE O BATERIÍCH - Udržujte baterie/nabíjecí baterie mimo dosah dětí. - Neskladujte baterie/nabíjecí baterie na snadno přístupných místech, protože hrozí, že by je mohly spolknout děti nebo domácí zvířata. Při požití co nejdříve kontaktujte lékaře. - Vytékající nebo poškozené baterie/akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit popáleniny, proto vždy používejte vhodné ochranné...
Seite 16
Mesdames et Messieurs, merci d'avoir acheté notre produit! Avant d'utiliser, veuillez lire les instructions suivantes pour une utilisation correcte du produit. Veuillez garder ces instructions sur l'avenir et de suivre ses recommandations, car le non-respect peut mettre la vie ou la santé en danger. Important: GARDER POUR L'AVENIR! -Veuillez le lire complètement avant utilisation et suivez toutes les instructions du manuel.
Seite 17
valeurs suivantes "40-45-50-55-60-65-70—" lorsque le bouton est enfoncé. Lorsque "..." est défini. Cela annulera la fonction de réglage de l'humidité et l'unité entrera en mode de déshumidification continue. - Heure d'arrêt - appuyez sur le bouton (5) de la télécommande pour régler l'heure d'arrêt sur "0-24 heures". - Mode dégivrage (6) - Lorsque la température ambiante est inférieure à...
- Le cordon d'alimentation ne doit pas être rayé, endommagé, excessivement plié, tiré, tordu, noué, chargé d'objets lourds, pincé ou traité, sinon il y a un risque de choc électrique, de court-circuit et d'incendie. - Veuillez ne pas débrancher la prise avec les mains mouillées pour éviter tout risque d'électrocution. - Ne pas utiliser le produit s'il est endommagé.
Seite 19
Señoras y señores, ¡gracias por adquirir nuestro producto! Antes de usar, lea las siguientes instrucciones para el correcto uso del producto. Mantenga estas instrucciones en futuro y seguir sus recomendaciones, ya que su incumplimiento puede poner en peligro la vida o la salud. Importante: ¡GUARDE PARA EL FUTURO! -Léalo completamente antes de usarlo y siga todas las instrucciones del manual.
Seite 20
Enchufe la alimentación, la pantalla de visualización se ilumina, la máquina está en el estado de funcionamiento normal, presione el botón "interruptor" en el control remoto. (Nota: el interruptor en la parte posterior del dispositivo debe estar encendido; de lo contrario, no funcionará).
- Al usarlo, asegúrese de que no haya obstáculos para evitar que el agua fluya. - Antes de usar, asegúrese de que el tanque de agua esté correctamente colocado para evitar que el agua se derrame. - El dispositivo no está destinado a personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimiento en su uso, a menos que sean supervisados o instruidos por una persona responsable de su seguridad en relación con el uso de el dispositivo.
Seite 22
Signore e signori, grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Prima di iniziare a utilizzare, leggere le seguenti istruzioni per il corretto utilizzo del prodotto. Si prega di conservare queste istruzioni futuro e seguire le sue raccomandazioni, poiché il mancato rispetto può mettere in pericolo la vita o la salute. Importante: MANTIENI PER IL FUTURO! -Si prega di leggerlo completamente prima dell'uso e seguire tutte le istruzioni nel manuale.
Seite 23
Premere il pulsante (4) "+ -" sul telecomando per regolare l'umidità. Se l'umidità ambiente attuale è inferiore al valore di umidità impostato, la macchina si fermerà automaticamente, al contrario continuerà a funzionare. Il ciclo viene eseguito secondo i seguenti valori "40-45-50-55-60-65-70—" alla pressione del pulsante. Quando "..." è impostato. Questo annullerà la funzione di impostazione dell'umidità...
- Il cavo di alimentazione non deve essere graffiato, danneggiato, eccessivamente piegato, tirato, attorcigliato, annodato, caricato con oggetti pesanti, pizzicato o lavorato, altrimenti sussiste il rischio di scosse elettriche, cortocircuiti e incendi. - Si prega di non staccare la spina con le mani bagnate per evitare il pericolo di scosse elettriche. - Non utilizzare il prodotto se è...
Seite 25
Doamnelor și domnilor, vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru! Înainte de a începe utilizarea, vă rugăm să citiți următoarele instrucțiuni pentru utilizarea corectă a produsului. Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni viitor și să urmeze recomandările sale, deoarece nerespectarea poate pune în pericol viața sau sănătatea. Important: PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE! -Vă...
Seite 26
- Timp de oprire - apăsați butonul (5) al telecomenzii pentru a seta timpul de oprire la „0-24 ore”. - Modul dezghețare (6) - Când temperatura ambientală este mai mică de 15°C, activați modul de dezghețare pentru a obține dezumidificare fără îngheț în timpul iernii. - Modul de somn.
Seite 27
- Nu puneți aparatul la îndemâna copiilor. Nu permiteți copiilor să folosească dispozitivul. - O persoană care nu este specializată în dispozitive nu poate repara sau modifica singur dispozitivul. INFORMAȚII BATERIE - Păstrați bateriile/bateriile reîncărcabile departe de copii. - Nu depozitați bateriile/bateriile reîncărcabile în locuri ușor accesibile, deoarece există riscul ca acestea să fie înghițite de copii sau animale de companie.
Seite 28
Hölgyeim és Uraim, köszönjük, hogy megvásárolták a termékünket! A használat megkezdése előtt olvassa el az alábbi utasításokat a termék helyes használatához. Kérjük, tartsa be ezeket az utasításokat és a jövőbeni ajánlások betartása, mivel a be nem tartás életet vagy egészséget veszélyeztethet. Fontos: A JÖVŐRE VONATKOZZ! - Használat előtt olvassa el teljesen, és kövesse a kézikönyvben található...
Seite 29
50-55-60-65-70-" a gomb megnyomásakor. Amikor a „...” be van állítva. Ezzel törli a páratartalom beállítási funkciót, és az egység folyamatos párátlanítási módba lép. - Kikapcsolási idő - a távirányító gombjának (5) megnyomásával állítsa be a kikapcsolási időt "0-24 óráig". - Leolvasztás üzemmód (6) - Ha a környezeti hőmérséklet 15°C-nál alacsonyabb, aktiválja a leolvasztás üzemmódot, hogy télen fagyás nélkül párátlanítson.
Seite 30
- Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében a gyártó technikusának vagy egy hasonló osztály karbantartó részlegének ki kell cserélnie. - A párátlanítót nem szabad vízbe meríteni. - Ne helyezze a készüléket gyermekek kezébe. Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket. - Az eszközökre nem szakosodott személy maga nem javíthatja vagy módosíthatja a készüléket.
Seite 31
Dámy a páni, ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu! Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny pre správne použitie produktu. Uschovajte si prosím tieto pokyny a bude sa riadiť jeho odporúčaniami, pretože ich nedodržiavanie môže ohroziť život alebo zdravie. Dôležité: UCHOVÁVAJTE BUDÚCNOSŤ! -Pred použitím si ho prosím dôkladne prečítajte a postupujte podľa všetkých pokynov v príručke.
Seite 32
- Režim spánku. Stlačte tlačidlo (2) na diaľkovom ovládači, obrazovka sa vypne a súčasne sa vypne čistička na oboch stranách. Momentálne stroj stále funguje. - funkcia čistenia: Sušenie a čistenie by sa malo vykonávať súčasne. Stlačením tlačidla (3) na diaľkovom ovládači vyčistite a vypnite čističku. KEĎ...
INFORMÁCIE O BATÉRII - Batérie/nabíjateľné batérie uchovávajte mimo dosahu detí. - Batérie/nabíjacie batérie neskladujte na ľahko prístupných miestach, pretože hrozí, že by ich mohli prehltnúť deti alebo domáce zvieratá. Pri požití čo najskôr kontaktujte lekára. - Vytečené alebo poškodené batérie/nabíjateľné batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť popáleniny, preto vždy používajte vhodné...
Seite 34
Daamid ja härrad, aitäh meie toote ostmise eest! Enne kasutamist lugege palun järgmisi juhiseid toote õigeks kasutamiseks. Hoidke neid juhiseid peal ja järgida selle soovitusi, kuna mittevastavus võib ohustada elu või tervist. Tähtis: hoidke tulevikuks! -Palun lugege see enne kasutamist täielikult läbi ja järgige kõiki juhiseid. -Ärge kasutage toodet, kui mõni osa puudub või on kahjustatud.
Seite 35
- Puhkerežiim. Vajutage kaugjuhtimispuldil nuppu (2), ekraan lülitub välja ja mõlema poole puhasti lülitub korraga välja. Hetkel masin veel töökorras. - Puhastusfunktsioon: Kuivatamine ja puhastamine tuleks läbi viia samal ajal. Puhastaja puhastamiseks ja väljalülitamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi nuppu (3). KUI PAAK ON VEEGA TÄITUD. 1.
Seite 36
AKU TEAVE - Hoidke patareid/akud lastele kättesaamatus kohas. - Ärge hoidke patareisid/akusid kergesti ligipääsetavates kohtades, kuna on oht, et lapsed või lemmikloomad võivad need alla neelata. Allaneelamisel võtke võimalikult kiiresti ühendust arstiga. - Lekkivad või kahjustatud patareid/laetavad patareid võivad nahaga kokkupuutel põhjustada põletushaavu, seega kandke nende puudutamisel alati sobivaid kaitsekindaid.
Seite 37
Ponios ir ponai, ačiū, kad įsigijote mūsų produktą! Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite šias instrukcijas už teisingą produkto naudojimą. Laikykite šias instrukcijas laikytis jos rekomendacijų, nes nesilaikymas gali pakenkti gyvybei ar sveikatai. Svarbu: SAUGOKITE ATEITIES! -Prieš naudojimą perskaitykite jį ir vykdykite visas instrukcijas. -Nenaudokite gaminio, jei trūksta ar yra pažeista kuri nors dalis.
Seite 38
- Valymo funkcija: Džiovinimas ir valymas turi būti atliekami tuo pačiu metu. Norėdami išvalyti ir išjungti valytuvą, paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką (3). KAI BAKAS UŽPILDYMAS VANDENS. 1. Kai bakas bus pilnas vandens, aparatas nustos veikti ir užsidegs raudona lemputė. 2.
INFORMACIJA APIE AKUMULIATORIUS - Laikykite baterijas / įkraunamas baterijas vaikams nepasiekiamoje vietoje. - Nelaikykite baterijų/įkraunamų baterijų lengvai pasiekiamose vietose, nes yra pavojus, kad jas gali praryti vaikai arba gyvūnai. Prarijus, kuo greičiau kreipkitės į gydytoją. - Ištekėjusios arba pažeistos baterijos/įkraunamos baterijos gali nudeginti patekusios ant odos, todėl jas liesdami visada mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines.
Seite 40
Dāmas un kungi, paldies, ka iegādājāties mūsu produktu! Pirms sākat lietot, lūdzu, izlasiet šīs instrukcijas par pareizu produkta lietošanu. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus un ievērot tās ieteikumus, jo noteikumu neievērošana var apdraudēt dzīvību vai veselību. Svarīgi: Ietaupiet nākotni! - Pirms lietošanas izlasiet to un izpildiet visus norādījumus. -Nelietojiet produktu, ja kādas daļas trūkst vai tā...
Seite 41
- Atkausēšanas režīms (6) - Kad apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par 15°C, aktivizējiet atkausēšanas režīmu, lai ziemā nodrošinātu sausināšanu bez sasalšanas. - Miega režīms. Nospiediet pogu (2) uz tālvadības pults, ekrāns izslēgsies un vienlaikus izslēgsies attīrītājs abās pusēs. Šobrīd mašīna vēl strādā.
Seite 42
INFORMĀCIJA PAR AKUMULATORU - Glabājiet akumulatorus/uzlādējamās baterijas bērniem nepieejamā vietā. - Neglabājiet baterijas/uzlādējamās baterijas viegli pieejamās vietās, jo pastāv risks, ka tās var norīt bērni vai mājdzīvnieki. Ja norīts, pēc iespējas ātrāk sazinieties ar ārstu. - Noplūstošas vai bojātas baterijas/akumulatori, nonākot saskarē ar ādu, var izraisīt apdegumus, tāpēc, pieskaroties tām, vienmēr valkājiet piemērotus aizsargcimdus.
Seite 43
Пані та панове, дякуємо за придбання нашого продукту! Перед початком використання, будь ласка, прочитайте наступні інструкції для правильного використання продукту. Будь ласка, дотримуйтесь цих інструкцій і слідувати його рекомендаціям, оскільки недотримання може загрожувати життю чи здоров’ю. Важливо: ТРИМАЙТЕ НА МАЙБУТНЄ! -Будь...
Seite 44
Натисніть (4) кнопку «+ -» на пульті дистанційного керування, щоб відрегулювати вологість. Якщо поточна вологість навколишнього середовища нижча за встановлене значення вологості, машина автоматично зупиниться, навпаки, вона продовжить працювати. Цикл виконується відповідно до наступних значень «40-45-50-55-60-65-70—» при натисканні кнопки. Коли встановлено "...". Це скасує функцію налаштування вологості, і пристрій перейде в режим безперервного осушення.
Seite 45
- Пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з фізичними, сенсорними чи розумовими вадами або відсутніми досвідом і знаннями щодо його використання, якщо вони не перебувають під наглядом або не проінструктовані особою, відповідальною за їхню безпеку у зв’язку з використанням. пристрій. - Якщо...
Seite 46
Дами и господа, благодарим ви, че закупихте нашия продукт! Моля, прочетете следните инструкции преди употреба за правилно използване на продукта. Моля, дръжте това ръководство включено бъдеще и да спазва препоръките му, тъй като неспазването им може да представлява заплаха за живота или здравето. Важно: ЗАПАЗЕТЕ...
Seite 47
Натиснете бутона (4) "+ -" на дистанционното управление, за да регулирате влажността. Ако текущата околна влажност е по- ниска от зададената стойност на влажност, машината ще спре автоматично, напротив, ще продължи да работи. Цикълът се изпълнява в съответствие със следните стойности "40-45-50-55-60-65-70—" при натискане на бутона. Когато е зададено "...". Това...
Seite 48
- Устройството не е предназначено за използване от лица (включително деца) с физически, сензорни или умствени увреждания или липса на опит и познания в използването му, освен ако не са наблюдавани или инструктирани от лице, отговорно за тяхната безопасност във връзка с използването на устройството. - Когато...
Seite 49
Dame i gospodo, zahvaljujemo vam što ste kupili naš proizvod! Prije uporabe pročitajte sljedeće upute za pravilnu upotrebu proizvoda. Molimo vas da zadržite ovaj priručnik budućnost i pridržavati se njegovih preporuka, jer nepoštivanje istih može predstavljati prijetnju životu ili zdravlju. Važno: SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! - Prije uporabe u potpunosti pročitajte i slijedite sve upute u priručniku.
Seite 50
- Način rada odleđivanja (6) - Kada je temperatura okoline niža od 15°C, uključite način rada odmrzavanja za odvlaživanje bez smrzavanja zimi. - Stanje mirovanja. Pritisnite tipku (2) na daljinskom upravljaču, ekran će se ugasiti i pročistač s obje strane će se ugasiti istovremeno.
INFORMACIJE O BATERIJAMA - Baterije/punjive baterije držite podalje od djece. - Nemojte skladištiti baterije/punjive baterije na lako dostupnim mjestima jer postoji opasnost da ih djeca ili kućni ljubimci mogu progutati. Ako se proguta, obratite se liječniku što je prije moguće. - Baterije/punjive baterije koje cure ili su oštećene mogu uzrokovati opekline u dodiru s kožom, stoga uvijek nosite odgovarajuće zaštitne rukavice kada ih dodirujete.
Seite 52
Mina damer och herrar, tack för att ni köpte vår produkt! Läs följande instruktioner före användning för korrekt användning av produkten. Behåll denna manual på framtid och att följa dess rekommendationer, eftersom underlåtenhet att följa dem kan utgöra ett hot mot liv eller hälsa. Viktigt: BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS! - Läs igenom hela före användning och följ alla instruktioner i bruksanvisningen.
Seite 53
- Viloläge. Tryck på knappen (2) på fjärrkontrollen, skärmen stängs av och renaren på båda sidor stängs av samtidigt. För tillfället fungerar maskinen fortfarande. - Reningsfunktion: Torkning och rengöring bör utföras samtidigt. Tryck på knappen (3) på fjärrkontrollen för att rengöra och stänga av renaren. NÄR TANKEN ÄR FYLLD MED VATTEN.
Seite 54
BATTERIINFORMATION - Håll batterier/uppladdningsbara batterier borta från barn. - Förvara inte batterier/uppladdningsbara batterier på lättillgängliga ställen, eftersom det finns risk att de kan sväljas av barn eller husdjur. Vid förtäring, kontakta läkare så snart som möjligt. - Läckande eller skadade batterier/uppladdningsbara batterier kan orsaka brännskador vid kontakt med huden, så använd alltid lämpliga skyddshandskar när du rör dem.
Seite 55
Κυρίες και κύριοι, σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν μας! Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση για τη σωστή χρήση του προϊόντος. Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο ενεργό στο μέλλον και να συμμορφωθεί με τις συστάσεις της, διότι η μη συμμόρφωσή με αυτές μπορεί να αποτελέσει απειλή για τη ζωή...
Seite 56
Πατήστε το κουμπί (4) "+ -" στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε την υγρασία. Εάν η τρέχουσα υγρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από την καθορισμένη τιμή υγρασίας, το μηχάνημα θα σταματήσει αυτόματα, αντίθετα θα συνεχίσει να λειτουργεί. Ο κύκλος εκτελείται σύμφωνα με τις ακόλουθες τιμές "40-45-50-55-60-65-70—" όταν πατηθεί το κουμπί. Όταν έχει οριστεί το "...". Αυτό...
Seite 57
- Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές αναπηρίες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης στη χρήση της, εκτός εάν επιβλέπονται ή δίνονται οδηγίες από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους σε σχέση με τη χρήση η συσκευή. - Όταν...
Seite 58
Geachte heer/mevrouw, bedankt voor de aankoop van ons product! Lees voor gebruik de onderstaande instructies voor het juiste gebruik van het product. Bewaar deze handleiding ter referentie toekomst en om de aanbevelingen ervan op te volgen, aangezien het niet naleven ervan een bedreiging kan vormen voor het leven of de gezondheid.
Seite 59
doorloopt de volgende waarden "40-45-50-55-60-65-70—" nadat op de knop is gedrukt. Wanneer "..." is ingesteld. Hiermee annuleert u de functie voor het instellen van de luchtvochtigheid en schakelt het apparaat over op de continue ontvochtigingsmodus. - Uitschakeltijd – druk op de (5) knop op de afstandsbediening om de uitschakeltijd in te stellen op “0-24 uur”. - Ontdooimodus (6) - Wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan 15°C, schakelt u de ontdooimodus in om in de winter te ontvochtigen zonder dat het apparaat bevriest.
Seite 60
- Wanneer u het apparaat schoonmaakt, verplaatst of gedurende een langere tijd niet gebruikt, dient u eerst de stekker in het stopcontact te steken. - Het netsnoer mag niet worden bekrast, beschadigd, overmatig gebogen, getrokken, gedraaid, geknoopt, met zware voorwerpen worden belast, worden afgeknepen of worden bewerkt, aangezien dit een elektrische schok, kortsluiting en brand kan veroorzaken.
Seite 61
Kære hr/fru, tak fordi du har købt vores produkt! Før brug, bedes du læse instruktionerne nedenfor for korrekt brug af produktet. Gem venligst denne manual til reference fremtid og følge dens anbefalinger, da manglende overholdelse kan udgøre en trussel mod liv eller helbred. Vigtigt: BEMÆRK TIL FREMTIDIG REFERENCE! - Læs venligst grundigt før brug og følg alle instruktionerne i manualen.
Seite 62
- Afrimningstilstand (6) - Når omgivelsestemperaturen er lavere end 15°C, skal du aktivere afrimningstilstanden for at opnå affugtning uden frost om vinteren. - Dvaletilstand. Tryk på knappen (2) på fjernbetjeningen, så slukker skærmen, og luftrenseren slukker på begge sider på samme tid. Maskinen kører stadig på...
Seite 63
INFORMATION OM BATTERIER OG AKKUMULATORER - Opbevar batterier/akkumulatorer utilgængeligt for børn. - Opbevar ikke batterier/akkumulatorer på lettilgængelige steder, da der er risiko for, at børn eller kæledyr kan sluge dem. Hvis det sluges, kontakt en læge hurtigst muligt. - Utætte eller beskadigede batterier/akkumulatorer kan forårsage forbrændinger ved kontakt med huden, så brug altid egnede beskyttelseshandsker, når du rører ved dem.
Seite 64
Estimado senhor/senhora, obrigado por ter adquirido o nosso produto! Antes de utilizar, leia as instruções abaixo para o uso adequado do produto. Guarde este manual para consulta futuro e seguir as suas recomendações, pois o incumprimento pode representar uma ameaça para a vida ou para a saúde. Importante: GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! - Leia completamente antes de utilizar e siga todas as instruções contidas no manual.
Seite 65
- Tempo de desligamento – pressione o botão (5) no telecomando para definir o tempo de desligamento para “0-24 horas”. - Modo de descongelação (6) - Quando a temperatura ambiente for inferior a 15°C, ligue o modo de descongelação para obter a desumidificação sem congelar no inverno.
Seite 66
- Não coloque o aparelho ao alcance das crianças. Não permita que as crianças utilizem o dispositivo. - Um especialista não especializado em dispositivos não pode reparar ou modificar o dispositivo por conta própria. INFORMAÇÃO SOBRE PILHAS E ACUMULADORES - Mantenha as pilhas/acumuladores fora do alcance das crianças. - Não guarde as pilhas/acumuladores em locais de fácil acesso, pois existe o risco de serem engolidos por crianças ou animais de estimação.
Seite 67
Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka! Pred uporabo preberite spodnja navodila za pravilno uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta priročnik za referenco prihodnost in upoštevati njegova priporočila, saj lahko neupoštevanje ogrozi življenje ali zdravje. Pomembno: HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! - Pred uporabo v celoti preberite in upoštevajte vsa navodila v priročniku.
Seite 68
- Način spanja. Pritisnite gumb (2) na daljinskem upravljalniku, zaslon se bo izklopil in čistilec se bosta hkrati izklopili na obeh straneh. Stroj trenutno še vedno deluje. - Funkcija čiščenja: Sušenje in čiščenje je treba izvajati hkrati. Pritisnite gumb (3) na daljinskem upravljalniku, da očistite in izklopite čistilec. KO JE REZERVOAR NAPOLNJEN Z VODO.
INFORMACIJE O BATERIJAH IN AKUMULATORJIH - Baterije/akumulatorje hranite izven dosega otrok. - Baterij/akumulatorjev ne shranjujte na lahko dostopnih mestih, saj obstaja nevarnost, da jih otroci ali hišni ljubljenčki pogoltnejo. V primeru zaužitja se čim prej obrnite na zdravnika. - Puščajoče ali poškodovane baterije/akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo opekline, zato pri dotikanju vedno nosite ustrezne zaščitne rokavice.
Arvoisa vastaanottaja, kiitos tuotteemme ostamisesta! Lue alla olevat ohjeet ennen käyttöä tuotteen oikeaa käyttöä varten. Säilytä tämä käyttöopas viitettä varten tulevaisuudessa ja noudattamaan sen suosituksia, sillä noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengen tai terveyden uhan. Tärkeää: SÄILYTÄ TULEVAT VARAT! - Lue huolellisesti ennen käyttöä ja noudata kaikkia käyttöohjeessa olevia ohjeita. - Älä...
Seite 71
- Unitila. Paina kaukosäätimen (2)-painiketta, niin näyttö sammuu ja puhdistin sammuu molemmilta puolilta samanaikaisesti. Kone on vielä käynnissä tänä aikana. - Puhdistustoiminto: Kuivaus ja puhdistus on tehtävä samanaikaisesti. Puhdista ja sammuta puhdistin painamalla kaukosäätimen painiketta (3). KUN SÄILIÖ ON TÄYTETTY VEDELLÄ. 1.
Seite 72
PARISTOJEN JA AKKUJEN TIEDOT - Pidä paristot/akut poissa lasten ulottuvilta. - Älä säilytä paristoja/akkuja helposti saatavilla olevissa paikoissa, sillä lapset tai lemmikit voivat niellä ne. Jos nielty, ota mahdollisimman pian yhteyttä lääkäriin. - Vuotavat tai vaurioituneet paristot/akut voivat aiheuttaa palovammoja joutuessaan iholle, joten käytä aina sopivia suojakäsineitä niitä...