Seite 1
UNIVERSAL-MASCHINENUNTERGESTELL UNIVERSAL TOOL STAND SUPPORT DE MACHINE UNIVERSEL UNIVERSAL-MASCHINENUNTER- UNIVERSAL TOOL STAND GESTELL Instructions for use Gebrauchsanweisung SUPPORT DE MACHINE UNIVERSEL UNIVERSAL-MACHINEONDERSTEL Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing UNIWERSALNA PODSTAWA POD UNIVERZÁLNÍ PRACOVNÍ STUL MASZYNY Návod k použití Instrukcja użytkowania UNIVERZÁLNY PODSTAVEC BASTIDOR INFERIOR UNIVERSAL Návod na použivanie PARA MÁQUINAS Instrucciones de uso...
Herzlichen Glückwunsch! Höheneinstellung Werkstückauflage: Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- ca. 810-910 mm wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Gewicht: ca. 13,3 kg vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. max Nennlast: 200 kg Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanwei- sung.
Montage (Abb. B-D) • Beachten Sie den natürlichen Spieltrieb und die Experimentierfreudigkeit von Kindern. Ver- Artikel aufstellen (Abb. B) hindern Sie Situationen und Verhaltensweisen, 1. Legen Sie den Artikel (1) so auf den Boden die nicht für den Artikel vorgesehen sind. oder eine Werkbank, dass die Gestellfüße (1a) •...
3. Ziehen Sie die Schraubenmuttern nach der Wichtig: Ziehen Sie die Werkstückauflage Montage mithilfe eines geeigneten Schrauben- nicht über die markierte Linie (MAX.) hinaus und schlüssels (nicht im Lieferumfang enthalten) fest ziehen Sie die Sterngriffschraube wieder fest an. 2. Lösen Sie die kleinen Sterngriffschrauben (5), 4.
Seite 8
Hinweise zur Entsorgung Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Entsorgen Sie den Artikel und die Originalkassenbelegs geltend gemacht werden. Verpackungsmaterialien entsprechend Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen- den aktuellen örtlichen Vorschriften. beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige Bewahren Sie Verpackungsmaterialien Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher (wie z.
Congratulations! Max nominal load: 200kg You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions Max. load per support arm: 45kg for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of application.
• Cleaning and maintenance must not be Assembling the support arm (Fig. C) carried out by children. 1. Mount the support arm (4a, 4b) on the frame bed (1e) and secure using the levers (4c). Risk of injury! Assembling the workpiece supports •...
Using the workpiece support as a • Make sure that all screws are tightly fastened. • Do not push the product along the floor. workpiece stop (Fig. I-J) To move the product by hand, two people Note: the product can be used as a workpiece need to lift it by the frame bed.
Seite 12
Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill.
Félicitations ! Réglage de la hauteur du support de la pièce : Vous venez d’acquérir un article de grande env. 810 à 910 mm qualité. Avant la première utilisation, familiari- Poids : env. 13,3 kg sez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire Charge nominale max.
Seite 14
Montage (fig. B à D) Risque de blessure pour les Mise en place de l’article (fig. B) enfants ! 1. Placez l’article (1) au sol ou sur un établi de • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’article. sorte que les pieds du support (1a) soient Avertissez en particulier les enfants du fait que orientés vers le haut.
Stockage, nettoyage 4. Fixez les bras d’appui avec la machine de table montée sur le lit de support (voir fig. C). Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez- Traverse (fig. F à H) le toujours dans un endroit sec et propre à Si votre machine présente des distances de trous une température ambiante.
Vous obtiendrez plus d’informations relatives à Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez l’élimination du produit usagé auprès de votre d’abord contacter le service d’assistance commune ou de votre municipalité. Éliminez téléphonique ci-dessous ou nous contacter par le produit et l’emballage dans le respect de courrier électronique.
Article L217-5 du Code de la IAN : 449757_2310 consommation Service France Le bien est conforme au contrat : Tel. : 0800 919 270 1° S’il est propre à l‘usage habituellement at- E-Mail : deltasport@lidl.fr tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : Service Belgique •...
Gefeliciteerd! Max. nominale last: 200 kg Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende Max. belasting per steunarm: 45 kg gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Seite 19
Montage (afb. B-D) • Houd er rekening mee dat kinderen een natuurlijke drang om te spelen hebben Artikel opstellen (afb. B) en graag experimenteren. Voorkom dat 1. Leg het artikel (1) zodanig op de grond of het artikel op een manier wordt gebruikt werkbank dat de framepoten (1a) naar boven waarvoor het niet is bestemd.
4. Zet de steunarmen met het gemonteerde 3. Stel de gewenste afstand tussen het zaagblad tafelapparaat vast op het framebed en het aanslagvlak (3a) in. (zie afb. C). 4. Draai de stergreepschroef weer stevig aan. Dwarsdrager (afb. F-H) Opslag, reiniging Gebruik de meegeleverde dwarsdragers (2) Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt als adapter, wanneer de gatafstanden voor de...
Afvalverwerking Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen alleen tijdens de garantieperiode op vertoon Voer het artikel en de verpakkingsmateri- van de originele kassabon ingediend wor- alen af in overeenstemming met de den. Gelieve daarom de originele kassabon actuele lokale voorschriften. Berg te bewaren.
Gratulujemy! Wysokość łoża stelaża z podporami przedmiotu Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- obrabianego: ok. 750 mm stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać Wysuwane przedłużenie ramy nośnej: się z produktem przed jego pierwszym użyciem. ok. 1000-1650 mm Należy uważnie przeczytać Wysuwane przedłużenie ramy nośnej: następującą...
• Elektronarzędzia na tym urządzeniu nie mogą Niebezpieczeństwo odniesienia przekraczać łącznej wysokości 152 cm. obrażeń przez dzieci! • Nie należy używać produktu jako stelaża ani drabiny. Przed użyciem upewnić się, • Dzieciom nie wolno bawić się produktem. że wszystkie uchwyty, nakrętki i śruby Dzieci należy szczególnie pouczyć, że produkt są...
Użytkowanie Podpory przedmiotu obrabianego (3) po obu stronach posiadają wbudowane powierzchnie Mocowanie maszyny stołowej oporowe (3a), tak aby możliwe było jednocze- (rys. E) sne przycięcie kilku desek do tej samej długości Wskazówka: na produkcie można mocować (rys. I). różne maszyny stołowe. Dopasować ramiona Ważne: maks.
Transport DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy ar- tykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres OSTRZEŻENIE gwarancyjny) z zastrzeżeniem poniższych po- Niebezpieczeństwo stanowień. Gwarancja dotyczy wyłącznie wad odniesienia obrażeń! materiałowych i wad wykonania. Gwarancja nie Nie transportować w przypadku uruchomionego obejmuje części, które podlegają...
Srdečně blahopřejeme! Max. jmenovité zatížení: 200 kg Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- bek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující Max zatížení na nosné rameno: 45 kg návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené...
Seite 27
Montáž nosných ramen (obr. C) Nebezpečí poranění! 1. Připevněte nosná ramena (4a, 4b) k rámu • Na výrobku nesmí být prováděny žádné základny (1e) a zafixujte je pomocí pák (4c). úpravy! Montáž podpěr obrobku (obr. D) • Před každým použitím zkontrolujte, zda není 1.
Přeprava Použití podpěry obrobku jako dorazu obrobku (obr. I-J) VÝSTRAHA Upozornění: Výrobek lze použít jako podpěru Nebezpečí poranění! obrobku, např. při práci s kapovací pilou nebo stolní kotoučovou pilou. Podpěry obrobku (3) Nepřepravujte, pokud je elektrický nástroj v chodu. mají na obou stranách zabudované dorazy Nebezpečí...
Seite 29
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud výrobek byl používán neodborně nebo nedovoleným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného účelu určení nebo předpokládaného rozsahu používání nebo nebyla dodržena zadání v návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo k chybě ve zpracování, které...
Blahoželáme! Max. menovité zaťaženie: 200 kg Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod Max. zaťaženie na oporné rameno: na použivanie. 45 kg Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený...
• Berte do úvahy prirodzenú hravosť a chuť 2. Stlačte aretačnú poistku (1b) a vyklopte nohu detí experimentovať. Zabráňte situáciám stola smerom von, až kým nezapadne do a správaniu, ktoré nie sú predpokladané pre určeného otvoru (1c). Upozornenie: Noha stola musí zapadnúť výrobok.
Údržba • Priečniky spojte s opornými ramenami (4a, 4b) a zaistite ich pomocou 4 skrutiek Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok (7), 4 podložiek (10), 4 pružných podložiek nie je poškodený alebo opotrebovaný. Výrobok (11) a 4 skrutkových matíc (9). sa smie používať...
Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk- romným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasledovných podmienok. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania.
¡Enhorabuena! Carga nominal máx.: 200 kg Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las Carga máx. por brazo de apoyo: 45 kg siguientes instrucciones de uso.
Seite 35
Montaje (Fig. B-D) • El artículo se debe almacenar fuera del alcance de los niños cuando no se utilice. Instalar el artículo (Fig. B) • La limpieza y el mantenimiento por parte del 1. Coloque el artículo (1) sobre el suelo o un usuario no deben ser efectuados por niños.
3. Después del montaje, apriete firmemente las Importante: No lleve el soporte de pieza más tuercas con la ayuda de una llave inglesa allá de la línea marcada (MAX.) y vuelva a apre- apropiada (no incluida en el alcance de tar firmemente el tornillo de mando estrellado.
Indicaciones para la Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán presentarse dentro del periodo de eliminación garantía exhibiendo el comprobante de compra Elimine el artículo y los materiales de original. Le rogamos, por ello, que conserve el embalaje conforme a la correspondiente comprobante de compra original.
Hjertelig tillykke! Maks. nominel belastning: 200 kg Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro- duktet at kende, inden du bruger det første gang. Det gør du ved at læse nedenstående brugervejledning Maks. belastning pr. støttearm: 45 kg omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anvendelsesområder.
Bemærk: Når stelfoden klappes ind, skal Fare for kvæstelser! låseknappen gå i indgreb i den nederste • Der må ikke foretages modifikationer på udsparing (1d). artiklen! Montering af støttearme (fig. C) • Kontroller artiklen for skader og slitage inden 1. Sæt støttearmene (4a, 4b) på stelvangen (1e), hver brug.
Brug af emneunderlag som • Kontroller, at alle skruer er spændt til. • Træk ikke artiklen hen over gulvet. Artiklen emneanslag (fig. I-J) skal løftes af 2 personer i stelvangen for at Bemærk: Artiklen kan anvendes som flytte den i et rum. emneunderlag ved arbejde med f.eks.
Seite 41
Garantien kan kun gøres gældende i garanti- perioden mod fremvisning af original kvittering. Gem derfor den originale kvittering. Garanti- perioden forlænges ikke i tilfælde af reparation i henhold til garantien, den lovpligtige garanti eller pr. kulance. Dette gælder også for udskifte- de og reparerede dele.
Congratulazioni! Regolazione dell’altezza del supporto del Avete acquistato un articolo di alta qualità. pezzo in lavorazione: ca. 810-910 mm Consigliamo di familiarizzare con l’articolo Peso: ca. 13,3 kg prima di cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti Max. carico nominale: 200 kg istruzioni d’uso.
Seite 43
Montaggio (fig. B-D) • Tenere in considerazione la naturale propensione al gioco e alla sperimentazione Installazione dell’articolo (fig. B) dei bambini. Evitare situazioni e comportamenti 1. Collocare l’articolo (1) sul pavimento o su nei quali non è previsto l’uso dell’articolo. un banco da lavoro in modo che i piedi del •...
3. Dopo il montaggio, serrare saldamente i dadi 2. Allentare le viti con pomello a stella piccole aiutandosi con una chiave adatta (non inclusa (5) per spingere le prolunghe del cavalletto nel contenuto della fornitura). (1g) in orizzontale. 4. Fissare i bracci di supporto con la macchina 3.
Smaltimento Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non conforme oppure di Smaltire l’articolo e i materiali della abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto confezione nel rispetto delle attuali non nell’ambito delle condizioni previste oppure normative locali.
Szívből gratulálunk! Max. névleges terhelés: 200 kg Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi Max. teherbírás felfekvőkaronként: használati útmutatót. 45 kg A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendeltetésének megfelelően használja.
Seite 47
• Ha a terméket nem használja, akkor tárolja Megjegyzés: az állványlábnak jól hallhatóan azt gyermekek számára nem elérhető helyen. be kell kattannia a helyére. • Tisztítást és felhasználó általi karbantartást 3. Ismételje meg az eljárást a fennmaradó gyermekek nem végezhetnek. 3 állványlábbal.
Tárolás, tisztítás Kereszttartó (F-H ábra) Ha a gépén a rögzítéshez való furatok közei A terméket mindig száraz, tiszta és szobahőmér- eltérők, használja a mellékelt keresztrudakat (2) sékletű helyen tárolja, ha azt nem használja. adapterként (F-H ábra). Csak nedves törlőkendővel tisztítsa meg, utána •...
Az újrahasznosítási kód az újrafelhasz- A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvé- nálási ciklusba való visszavezetésre nyes jogait, különösen a mindenkori értékesítővel (újrahasznosítás) szánt különböző szembeni garanciaigényét. anyagok azonosítására szolgál. A kód az IAN: 449757_2310 újrahasznosítási ciklus újrahasznosítási szimbólu- Szerviz Magyarország mából és az anyagot azonosító...
Seite 52
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 03/2024 Delta-Sport-Nr.: UM-14601 IAN 449757_2310...