Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 449757 2310 Gebrauchsanweisung
Parkside 449757 2310 Gebrauchsanweisung

Parkside 449757 2310 Gebrauchsanweisung

Universal-maschinenuntergestell
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
UNIVERSAL-MASCHINENUNTERGESTELL
UNIVERSAL TOOL STAND
SUPPORT DE MACHINE UNIVERSEL
UNIVERSAL-MASCHINENUNTER-
GESTELL
Gebrauchsanweisung
SUPPORT DE MACHINE UNIVERSEL
Notice d'utilisation
UNIWERSALNA PODSTAWA POD
MASZYNY
Instrukcja użytkowania
UNIVERZÁLNY PODSTAVEC
Návod na použivanie
UNIVERSELT MASKINUNDERSTEL
Brugervejledning
UNIVERZÁLIS GÉPÁLLVÁNY
Használati útmutató
IAN 449757_2310
UNIVERSAL TOOL STAND
Instructions for use
UNIVERSAL-MACHINEONDERSTEL
Gebruiksaanwijzing
UNIVERZÁLNÍ PRACOVNÍ STUL
Návod k použití
BASTIDOR INFERIOR UNIVERSAL
PARA MÁQUINAS
Instrucciones de uso
CAVALLETTO DI SUPPORTO
UNIVERSALE
Istruzioni d'uso
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 449757 2310

  • Seite 1 UNIVERSAL-MASCHINENUNTERGESTELL UNIVERSAL TOOL STAND SUPPORT DE MACHINE UNIVERSEL UNIVERSAL-MASCHINENUNTER- UNIVERSAL TOOL STAND GESTELL Instructions for use Gebrauchsanweisung SUPPORT DE MACHINE UNIVERSEL UNIVERSAL-MACHINEONDERSTEL Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing UNIWERSALNA PODSTAWA POD UNIVERZÁLNÍ PRACOVNÍ STUL MASZYNY Návod k použití Instrukcja użytkowania UNIVERZÁLNY PODSTAVEC BASTIDOR INFERIOR UNIVERSAL Návod na použivanie PARA MÁQUINAS Instrucciones de uso...
  • Seite 3 4a/4b 4a/4b...
  • Seite 5: Lieferumfang (Abb. A)

    Herzlichen Glückwunsch! Höheneinstellung Werkstückauflage: Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- ca. 810-910 mm wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Gewicht: ca. 13,3 kg vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. max Nennlast: 200 kg Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanwei- sung.
  • Seite 6: Untergestellerweiterung Fixieren (Abb.d)

    Montage (Abb. B-D) • Beachten Sie den natürlichen Spieltrieb und die Experimentierfreudigkeit von Kindern. Ver- Artikel aufstellen (Abb. B) hindern Sie Situationen und Verhaltensweisen, 1. Legen Sie den Artikel (1) so auf den Boden die nicht für den Artikel vorgesehen sind. oder eine Werkbank, dass die Gestellfüße (1a) •...
  • Seite 7: Verwendung Der Werkstückauflage Als Werkstückanschlag (Abb. I-J)

    3. Ziehen Sie die Schraubenmuttern nach der Wichtig: Ziehen Sie die Werkstückauflage Montage mithilfe eines geeigneten Schrauben- nicht über die markierte Linie (MAX.) hinaus und schlüssels (nicht im Lieferumfang enthalten) fest ziehen Sie die Sterngriffschraube wieder fest an. 2. Lösen Sie die kleinen Sterngriffschrauben (5), 4.
  • Seite 8 Hinweise zur Entsorgung Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Entsorgen Sie den Artikel und die Originalkassenbelegs geltend gemacht werden. Verpackungsmaterialien entsprechend Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen- den aktuellen örtlichen Vorschriften. beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige Bewahren Sie Verpackungsmaterialien Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher (wie z.
  • Seite 9: Technical Data

    Congratulations! Max nominal load: 200kg You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions Max. load per support arm: 45kg for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of application.
  • Seite 10: Risk Of Injury

    • Cleaning and maintenance must not be Assembling the support arm (Fig. C) carried out by children. 1. Mount the support arm (4a, 4b) on the frame bed (1e) and secure using the levers (4c). Risk of injury! Assembling the workpiece supports •...
  • Seite 11: Storage, Cleaning

    Using the workpiece support as a • Make sure that all screws are tightly fastened. • Do not push the product along the floor. workpiece stop (Fig. I-J) To move the product by hand, two people Note: the product can be used as a workpiece need to lift it by the frame bed.
  • Seite 12 Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill.
  • Seite 13: Étendue De La Livraison (Fig. A)

    Félicitations ! Réglage de la hauteur du support de la pièce : Vous venez d’acquérir un article de grande env. 810 à 910 mm qualité. Avant la première utilisation, familiari- Poids : env. 13,3 kg sez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire Charge nominale max.
  • Seite 14 Montage (fig. B à D) Risque de blessure pour les Mise en place de l’article (fig. B) enfants ! 1. Placez l’article (1) au sol ou sur un établi de • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’article. sorte que les pieds du support (1a) soient Avertissez en particulier les enfants du fait que orientés vers le haut.
  • Seite 15: Stockage, Nettoyage

    Stockage, nettoyage 4. Fixez les bras d’appui avec la machine de table montée sur le lit de support (voir fig. C). Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez- Traverse (fig. F à H) le toujours dans un endroit sec et propre à Si votre machine présente des distances de trous une température ambiante.
  • Seite 16: Indications Concernant La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Vous obtiendrez plus d’informations relatives à Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez l’élimination du produit usagé auprès de votre d’abord contacter le service d’assistance commune ou de votre municipalité. Éliminez téléphonique ci-dessous ou nous contacter par le produit et l’emballage dans le respect de courrier électronique.
  • Seite 17: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Article L217-5 du Code de la IAN : 449757_2310 consommation Service France Le bien est conforme au contrat : Tel. : 0800 919 270 1° S’il est propre à l‘usage habituellement at- E-Mail : deltasport@lidl.fr tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : Service Belgique •...
  • Seite 18: Leveringsomvang (Afb. A)

    Gefeliciteerd! Max. nominale last: 200 kg Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende Max. belasting per steunarm: 45 kg gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
  • Seite 19 Montage (afb. B-D) • Houd er rekening mee dat kinderen een natuurlijke drang om te spelen hebben Artikel opstellen (afb. B) en graag experimenteren. Voorkom dat 1. Leg het artikel (1) zodanig op de grond of het artikel op een manier wordt gebruikt werkbank dat de framepoten (1a) naar boven waarvoor het niet is bestemd.
  • Seite 20: Opslag, Reiniging

    4. Zet de steunarmen met het gemonteerde 3. Stel de gewenste afstand tussen het zaagblad tafelapparaat vast op het framebed en het aanslagvlak (3a) in. (zie afb. C). 4. Draai de stergreepschroef weer stevig aan. Dwarsdrager (afb. F-H) Opslag, reiniging Gebruik de meegeleverde dwarsdragers (2) Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt als adapter, wanneer de gatafstanden voor de...
  • Seite 21: Afvalverwerking

    Afvalverwerking Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen alleen tijdens de garantieperiode op vertoon Voer het artikel en de verpakkingsmateri- van de originele kassabon ingediend wor- alen af in overeenstemming met de den. Gelieve daarom de originele kassabon actuele lokale voorschriften. Berg te bewaren.
  • Seite 22: Zakres Dostawy (Rys. A)

    Gratulujemy! Wysokość łoża stelaża z podporami przedmiotu Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- obrabianego: ok. 750 mm stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać Wysuwane przedłużenie ramy nośnej: się z produktem przed jego pierwszym użyciem. ok. 1000-1650 mm Należy uważnie przeczytać Wysuwane przedłużenie ramy nośnej: następującą...
  • Seite 23: Niebezpieczeństwo Odniesienia Obrażeń

    • Elektronarzędzia na tym urządzeniu nie mogą Niebezpieczeństwo odniesienia przekraczać łącznej wysokości 152 cm. obrażeń przez dzieci! • Nie należy używać produktu jako stelaża ani drabiny. Przed użyciem upewnić się, • Dzieciom nie wolno bawić się produktem. że wszystkie uchwyty, nakrętki i śruby Dzieci należy szczególnie pouczyć, że produkt są...
  • Seite 24: Przechowywanie, Czyszczenie

    Użytkowanie Podpory przedmiotu obrabianego (3) po obu stronach posiadają wbudowane powierzchnie Mocowanie maszyny stołowej oporowe (3a), tak aby możliwe było jednocze- (rys. E) sne przycięcie kilku desek do tej samej długości Wskazówka: na produkcie można mocować (rys. I). różne maszyny stołowe. Dopasować ramiona Ważne: maks.
  • Seite 25: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    Transport DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy ar- tykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres OSTRZEŻENIE gwarancyjny) z zastrzeżeniem poniższych po- Niebezpieczeństwo stanowień. Gwarancja dotyczy wyłącznie wad odniesienia obrażeń! materiałowych i wad wykonania. Gwarancja nie Nie transportować w przypadku uruchomionego obejmuje części, które podlegają...
  • Seite 26: Obsah Balení (Obr. A)

    Srdečně blahopřejeme! Max. jmenovité zatížení: 200 kg Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- bek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující Max zatížení na nosné rameno: 45 kg návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené...
  • Seite 27 Montáž nosných ramen (obr. C) Nebezpečí poranění! 1. Připevněte nosná ramena (4a, 4b) k rámu • Na výrobku nesmí být prováděny žádné základny (1e) a zafixujte je pomocí pák (4c). úpravy! Montáž podpěr obrobku (obr. D) • Před každým použitím zkontrolujte, zda není 1.
  • Seite 28: Pokyny K Likvidaci

    Přeprava Použití podpěry obrobku jako dorazu obrobku (obr. I-J) VÝSTRAHA Upozornění: Výrobek lze použít jako podpěru Nebezpečí poranění! obrobku, např. při práci s kapovací pilou nebo stolní kotoučovou pilou. Podpěry obrobku (3) Nepřepravujte, pokud je elektrický nástroj v chodu. mají na obou stranách zabudované dorazy Nebezpečí...
  • Seite 29 Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud výrobek byl používán neodborně nebo nedovoleným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného účelu určení nebo předpokládaného rozsahu používání nebo nebyla dodržena zadání v návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo k chybě ve zpracování, které...
  • Seite 30: Rozsah Dodávky (Obr. A)

    Blahoželáme! Max. menovité zaťaženie: 200 kg Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod Max. zaťaženie na oporné rameno: na použivanie. 45 kg Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený...
  • Seite 31: Nebezpečenstvo Poranenia

    • Berte do úvahy prirodzenú hravosť a chuť 2. Stlačte aretačnú poistku (1b) a vyklopte nohu detí experimentovať. Zabráňte situáciám stola smerom von, až kým nezapadne do a správaniu, ktoré nie sú predpokladané pre určeného otvoru (1c). Upozornenie: Noha stola musí zapadnúť výrobok.
  • Seite 32: Skladovanie, Čistenie

    Údržba • Priečniky spojte s opornými ramenami (4a, 4b) a zaistite ich pomocou 4 skrutiek Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok (7), 4 podložiek (10), 4 pružných podložiek nie je poškodený alebo opotrebovaný. Výrobok (11) a 4 skrutkových matíc (9). sa smie používať...
  • Seite 33: Pokyny K Záruke A Priebehu Servisu

    Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk- romným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasledovných podmienok. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    ¡Enhorabuena! Carga nominal máx.: 200 kg Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las Carga máx. por brazo de apoyo: 45 kg siguientes instrucciones de uso.
  • Seite 35 Montaje (Fig. B-D) • El artículo se debe almacenar fuera del alcance de los niños cuando no se utilice. Instalar el artículo (Fig. B) • La limpieza y el mantenimiento por parte del 1. Coloque el artículo (1) sobre el suelo o un usuario no deben ser efectuados por niños.
  • Seite 36: Almacenamiento, Limpieza

    3. Después del montaje, apriete firmemente las Importante: No lleve el soporte de pieza más tuercas con la ayuda de una llave inglesa allá de la línea marcada (MAX.) y vuelva a apre- apropiada (no incluida en el alcance de tar firmemente el tornillo de mando estrellado.
  • Seite 37: Indicaciones Para La Eliminación

    Indicaciones para la Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán presentarse dentro del periodo de eliminación garantía exhibiendo el comprobante de compra Elimine el artículo y los materiales de original. Le rogamos, por ello, que conserve el embalaje conforme a la correspondiente comprobante de compra original.
  • Seite 38: Tekniske Data

    Hjertelig tillykke! Maks. nominel belastning: 200 kg Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro- duktet at kende, inden du bruger det første gang. Det gør du ved at læse nedenstående brugervejledning Maks. belastning pr. støttearm: 45 kg omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anvendelsesområder.
  • Seite 39: Fare For Kvæstelser

    Bemærk: Når stelfoden klappes ind, skal Fare for kvæstelser! låseknappen gå i indgreb i den nederste • Der må ikke foretages modifikationer på udsparing (1d). artiklen! Montering af støttearme (fig. C) • Kontroller artiklen for skader og slitage inden 1. Sæt støttearmene (4a, 4b) på stelvangen (1e), hver brug.
  • Seite 40: Opbevaring, Rengøring

    Brug af emneunderlag som • Kontroller, at alle skruer er spændt til. • Træk ikke artiklen hen over gulvet. Artiklen emneanslag (fig. I-J) skal løftes af 2 personer i stelvangen for at Bemærk: Artiklen kan anvendes som flytte den i et rum. emneunderlag ved arbejde med f.eks.
  • Seite 41 Garantien kan kun gøres gældende i garanti- perioden mod fremvisning af original kvittering. Gem derfor den originale kvittering. Garanti- perioden forlænges ikke i tilfælde af reparation i henhold til garantien, den lovpligtige garanti eller pr. kulance. Dette gælder også for udskifte- de og reparerede dele.
  • Seite 42: Contenuto Della Fornitura (Fig. A)

    Congratulazioni! Regolazione dell’altezza del supporto del Avete acquistato un articolo di alta qualità. pezzo in lavorazione: ca. 810-910 mm Consigliamo di familiarizzare con l’articolo Peso: ca. 13,3 kg prima di cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti Max. carico nominale: 200 kg istruzioni d’uso.
  • Seite 43 Montaggio (fig. B-D) • Tenere in considerazione la naturale propensione al gioco e alla sperimentazione Installazione dell’articolo (fig. B) dei bambini. Evitare situazioni e comportamenti 1. Collocare l’articolo (1) sul pavimento o su nei quali non è previsto l’uso dell’articolo. un banco da lavoro in modo che i piedi del •...
  • Seite 44: Conservazione, Pulizia

    3. Dopo il montaggio, serrare saldamente i dadi 2. Allentare le viti con pomello a stella piccole aiutandosi con una chiave adatta (non inclusa (5) per spingere le prolunghe del cavalletto nel contenuto della fornitura). (1g) in orizzontale. 4. Fissare i bracci di supporto con la macchina 3.
  • Seite 45: Smaltimento

    Smaltimento Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non conforme oppure di Smaltire l’articolo e i materiali della abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto confezione nel rispetto delle attuali non nell’ambito delle condizioni previste oppure normative locali.
  • Seite 46: Műszaki Adatok

    Szívből gratulálunk! Max. névleges terhelés: 200 kg Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi Max. teherbírás felfekvőkaronként: használati útmutatót. 45 kg A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendeltetésének megfelelően használja.
  • Seite 47 • Ha a terméket nem használja, akkor tárolja Megjegyzés: az állványlábnak jól hallhatóan azt gyermekek számára nem elérhető helyen. be kell kattannia a helyére. • Tisztítást és felhasználó általi karbantartást 3. Ismételje meg az eljárást a fennmaradó gyermekek nem végezhetnek. 3 állványlábbal.
  • Seite 48: Tudnivalók A Hulladékkezelésről

    Tárolás, tisztítás Kereszttartó (F-H ábra) Ha a gépén a rögzítéshez való furatok közei A terméket mindig száraz, tiszta és szobahőmér- eltérők, használja a mellékelt keresztrudakat (2) sékletű helyen tárolja, ha azt nem használja. adapterként (F-H ábra). Csak nedves törlőkendővel tisztítsa meg, utána •...
  • Seite 49: A Garanciával És A Szerviz Lebonyolításával Kapcsolatos Útmutató

    Az újrahasznosítási kód az újrafelhasz- A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvé- nálási ciklusba való visszavezetésre nyes jogait, különösen a mindenkori értékesítővel (újrahasznosítás) szánt különböző szembeni garanciaigényét. anyagok azonosítására szolgál. A kód az IAN: 449757_2310 újrahasznosítási ciklus újrahasznosítási szimbólu- Szerviz Magyarország mából és az anyagot azonosító...
  • Seite 52 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 03/2024 Delta-Sport-Nr.: UM-14601 IAN 449757_2310...

Diese Anleitung auch für:

Um-14601

Inhaltsverzeichnis