SMART GO600 / GO1000
• IP2467
•2024/12/04
Automations for sectional doors
DE•Kurzanleitung
EN•Quick guide
NL•Beknopte gids
FR•Guide rapide
ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
ACHTUNG!
Wichtige Sicherheitshinweise • Beachten Sie diese Hinweise sorgfältig • Die Nichtbeachtung der
in dieser Anleitung enthaltenen Informationen kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen
• Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf • Halten Sie Kinder fern, wenn sich die Tür bewegt •
Dieses Handbuch und die Handbücher für etwaiges Zubehör können unter www.yalehome.com heruntergeladen werden.
ACHTUNG!
Schalten Sie bei Wartungs- und Reparaturarbeiten die Stromversorgung aus, bevor Sie die Abdeckung
öffnen, um an elektrische Teile zu gelangen • Die Schutzabdeckung darf nur von qualifiziertem Personal entfernt werden.
Dieses Installationshandbuch ist nur für qualifiziertes Personal bestimmt • Die Installation, der elektrische Anschluss und die Einstellungen
müssen von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit den guten Arbeitsmethoden und den geltenden Vorschriften durchgeführt werden
• Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren. Eine falsche Installation kann gefährlich sein • Vergewissern
Sie sich vor der Installation des Produkts, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor usw.) darf nicht
in die Umwelt geworfen oder in Reichweite von Kindern gelassen werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt • Das Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen und Atmosphären installieren: das Vorhandensein von brennbaren Gasen oder Dämpfen stellt ein ernsthaf-
tes Sicherheitsrisiko dar • Sicherstellen, dass der in den technischen Daten angegebene Temperaturbereich mit dem Installationsort kompati-
bel ist • Vor der Installation der Motorisierungsvorrichtung sicherstellen, dass die vorhandene Struktur sowie alle Trag- und Führungselemente
den Anforderungen an Festigkeit und Stabilität entsprechen. Überprüfen Sie die Stabilität und die Leichtgängigkeit des geführten Teils und
stellen Sie sicher, dass keine Absturz- oder Entgleisungsgefahr besteht. Vertikale Türen müssen mit einer Absturzsicherung ausgestattet sein.
Nehmen Sie alle erforderlichen baulichen Veränderungen vor, um Sicherheitsabstände zu schaffen und alle Quetsch-, Scher-, Einklemm- und
allgemeinen Gefahrenbereiche zu schützen oder zu isolieren. Die Türen dürfen keine Öffnungen mit einem Durchmesser von mehr als 50 mm,
keine Kanten oder vorstehende Teile haben, an denen sich eine Person festhalten oder auf die sie sich stellen könnte • Wenn der angetriebene
Teil mit einer Schlupftür ausgestattet ist, muss sichergestellt werden, dass sich das Haupttor nicht bewegen kann, wenn die Schlupftür nicht
vollständig geschlossen ist • Der Hersteller der Motorisierungsvorrichtung haftet nicht für die Nichteinhaltung der guten Arbeitsmethoden
beim Bau der zu motorisierenden Rahmen oder für eventuelle Verformungen während des Betriebs • Die Sicherheitsvorrichtungen (Fotozel-
len, Schaltleisten, Notausschalter usw.) müssen unter Berücksichtigung der geltenden Gesetze und Richtlinien, der guten Arbeitsmethoden,
der Installationsbedingungen und der Betriebslogik der Anlage installiert werden. Die Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken, Sicherheits-
leisten, Notausschalter usw.) müssen unter Berücksichtigung der geltenden Gesetze und Richtlinien, der guten Arbeitsmethoden, der Installa-
tionsbedingungen, der Betriebslogik des Systems und der von der motorisierten Tür oder dem motorisierten Tor entwickelten Kräfte installiert
werden • Die Sicherheitsvorrichtungen müssen gegen Quetschen, Schneiden, Einklemmen und allgemeine Gefahrenbereiche der motorisier-
ten Tür oder des motorisierten Tors schützen. An jeder Anlage müssen die Daten zur Identifizierung der motorisierten Tür oder des motori-
sierten Tores sichtbar angebracht sein • Vor dem Anschließen der Stromversorgung muss sichergestellt werden, dass die Daten des Schildes
mit denen der Netzstromversorgung übereinstimmen. Bei Geräten, die ständig an das Stromnetz angeschlossen sind, muss ein omnipolarer
Trennschalter mit einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm am Stromnetz angebracht werden. Vergewissern Sie sich, dass der
elektrischen Anlage ein geeigneter Fehlerstromschutzschalter und ein geeigneter Überstromschutzschalter gemäß den Regeln der guten
fachlichen Praxis und den geltenden Gesetzen vorgeschaltet ist • Schließen Sie die motorisierte Tür oder das motorisierte Tor auf Verlangen
an ein wirksames Erdungssystem an, das den geltenden Sicherheitsnormen entspricht • Die elektronischen Teile müssen mit geerdeten, anti-
statisch leitenden Armen gehandhabt werden. Der Hersteller der Motorisierung lehnt jede Verantwortung ab, wenn Bauteile eingebaut werden,
die nicht mit einem sicheren und korrekten Betrieb vereinbar sind • Für die Reparatur oder den Austausch von Produkten nur Original-Er-
satzteile verwenden • Vor der Übergabe der Anlage an den Endbenutzer ist sicherzustellen, dass die Automatisierung angemessen eingestellt
ist, um alle Funktions- und Sicherheitsanforderungen zu erfüllen, und dass alle Befehls-, Sicherheits- und Handentriegelungsvorrichtungen
korrekt funktionieren • Die Betätigungselemente für die manuelle Entriegelung müssen in einer Höhe von weniger als 1,8 m installiert werden
• Wenn das Schienensystem des Antriebs in einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird, muss die Betriebsgeschwindigkeit des Tors
auf einen Wert von höchstens 20 cm/s eingestellt werden • Wenn die Tür mit einem 40 mm hohen Gegenstand auf dem Boden in Berührung
kommt, muss sichergestellt werden, dass die Bewegung der Tür umgekehrt wird oder der Gegenstand freigegeben werden kann • Wenn die
Tür in mindestens einer Richtung automatisch betrieben oder durch einen Befehl betätigt werden soll, der über eine Verbindung zu einem
Kommunikations- oder Telekommunikationsnetz ausgelöst wird, muss eine Fotozelle quer über die Öffnung installiert werden, in einer solchen
Höhe, dass sie ein Hindernis mit einer Höhe von 100 mm, das sich an einem beliebigen Punkt der Türöffnung befindet, erkennt und jede Be-
wegung der Tür in Schließrichtung verhindert • Der Installateur muss alle Informationen über den automatischen, manuellen und Notbetrieb
der motorisierten Tür oder des motorisierten Tores liefern und dem Benutzer die Betriebs- und Sicherheitsanweisungen zur Verfügung stellen.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS FOR TECHNICAL PERSONNEL
WARNING!
Important safety instructions • Please follow these instructions carefully • Failure to observe
the information given in this manual may lead to severe personal injury or damage to the equipment • Keep
these instructions for future reference • Keep children away when the door is moving • This manual and those for
any accessories can be downloaded from www.yalehome.com
WARNING!
During maintenance and repair operations, cut off the power supply before opening the cover to
access the electrical parts • The protection cover of the operator must be removed by qualified personnel only.
This installation manual is intended for qualified personnel only • Installation, electrical connections and adjustments
must be performed by qualified personnel, in accordance with Good Working Methods and in compliance with the current
regulations • Read the instructions carefully before installing the product. Wrong installation could be dangerous • Before
installing the product, make sure it is in perfect condition. The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not
be discarded in the environment or left within reach of children, as they are a potential source of danger • Do not install
the product in explosive areas and atmospheres: the presence of inflammable gas or fumes represents a serious safety
hazard • Make sure that the temperature range indicated in the technical specifications is compatible with the installation
site • Before installing the motorization device, make sure that the existing structure, as well as all the support and guide
elements, are up to standards in terms of strength and stability. Verify the stability and smooth mobility of the guided
part, and make sure that no risks of fall or derailment subsist. Vertical doors must be fitted with an anti-drop feature or
device. Make all the necessary structural modifications to create safety clearance and to guard or isolate all the crushing,
shearing, trapping and general hazardous areas. Doors should not have openings exceeding 50 mm in diameter, edges or
protruding parts a person could grip or stand on • If the driven part is fitted with a wicket door, make sure the main door
cannot move whenever the wicket door is not fully closed • The motorization device manufacturer is not responsible for
failure to observe Good Working Methods when building the frames to be motorized, or for any deformation during use •
The safety devices (photocells, safety edges, emergency stops, etc.) must be installed taking into account the applicable
laws and directives, Good Working Methods, installation premises, system operating logic and the forces developed by the
motorized door or gate • The safety devices must protect against crushing, cutting, trapping and general danger areas of
the motorized door or gate. Display the signs required by law to identify hazardous areas • Each installation must bear
a visible indication of the data identifying the motorized door or gate • Before connecting the power supply, make sure
the plate data correspond to those of the mains power supply. For devices that are permanently connected to the mains
supply, an omni polar disconnection switch with a contact opening distance of at least 3 mm must be fitted on the mains
supply. Check that there is an adequate residual current circuit breaker and a suitable overcurrent cutout upstream of the
electrical installation in accordance with Good Working Methods and with the laws in force • When requested, connect the
motorized door or gate to an effective earthing system that complies with the current safety standards • The electronic
parts must be handled using earthed antistatic conductive arms. The manufacturer of the motorization declines all re-
sponsibility if component parts not compatible with safe and correct operation are fitted • Only use original spare parts for
repairing or replacing products • Before commissioning the installation to the end user, make sure that the automation
is adequately adjusted in order to satisfy all the functional and safety requirements, and that all the command, safety, and
manual release devices operate correctly • Manual release actuator members must be installed at a height less than 1.8
m • When the operator track system is installed at a height of less than 2.5 m, the operation speed of the door must be
set to a value not greater that 20 cm/s • When the door comes into contact with a 40 mm high object placed on the floor,
it must be ensured that the motion of the door is reversed, or the object can be freed • If the door is intended to operate
automatically in at least one direction, or to be actuated by a command initiated via a connection to a communication or
telecommunication network, a photocell must be installed across the opening, at a height such that it detects an obsta-
cle with a height of 100 mm placed at any point of the door opening and avoids any movement of the door in the closing
direction • The installer must supply all information concerning the automatic, manual and emergency operation of the
motorized door or gate, and must provide the user with the operation and safety instructions.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR TECHNISCH PERSONEEL OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA PERSONELU TECHNICZNEGO
WAARSCHUWING!
Belangrijke veiligheidsinstructies • Volg deze instructies zorgvuldig op • Het niet naleven
van de informatie in deze handleiding kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur •
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik • Houd kinderen uit de buurt wanneer de deur beweegt • Deze
handleiding en die voor eventuele accessoires kunnen worden gedownload van www.yalehome.com
WAARSCHUWING!
Sluit tijdens onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de stroomtoevoer af voordat u de
afdekking opent • Het deksel van de aandrijving mag alleen worden verwijderd door gekwalificeerd personeel.
Deze installatiehandleiding is uitsluitend bestemd voor gekwalificeerd personeel • Installatie, elektrische aansluitingen en afstellingen
moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, in overeenstemming met de Goede Werkmethoden en de geldende voorschrif-
ten • Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het product installeert. Verkeerde installatie kan gevaarlijk zijn • Controleer voordat u
het product installeert of het in perfecte staat is • Het verpakkingsmateriaal (plastic, polystyreen, enz.) mag niet worden weggegooid in de
omgeving of binnen het bereik van kinderen worden achtergelaten, omdat het een potentiële bron van gevaar is • Installeer het product
niet in explosiegevaarlijke omgevingen: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig veiligheidsrisico • Contro-
leer of het temperatuurbereik dat wordt aangegeven in de technische specificaties compatibel is met de installatielocatie • Voordat je het
motoriseringsapparaat installeert, moet je controleren of de bestaande structuur en alle ondersteunings- en geleidingselementen voldoen
aan de normen wat betreft sterkte en stabiliteit. Controleer de stabiliteit en soepele beweeglijkheid van het geleide deel en zorg ervoor
dat er geen risico op vallen of ontsporen bestaat. Verticale deuren moeten voorzien zijn van een valbeveiliging. Breng alle noodzakelijke
constructiewijzigingen aan om veiligheidsafstand te creëren en om alle knel-, knip-, klem- en algemeen gevaarlijke zones af te schermen
of te isoleren. Deuren mogen geen openingen met een diameter van meer dan 50 mm, randen of uitstekende delen hebben waar iemand
zich aan kan vastgrijpen of op kan staan • Als het aangedreven deel is uitgerust met een loopdeur, zorg er dan voor dat de hoofddeur niet
kan bewegen als de loopdeur niet volledig gesloten is • De fabrikant van de motorisatie-inrichting is niet verantwoordelijk voor het niet in
acht nemen van de goede werkmethoden bij het bouwen van de te motoriseren frames of voor vervorming tijdens het gebruik • De veilig-
heidsvoorzieningen (fotocellen, veiligheidslijsten, noodstops, enz.) moeten worden geïnstalleerd met inachtneming van de geldende wetten
en richtlijnen, de Goede Werkmethodes, de installatielocaties, de bedieningslogica van het systeem en de krachten die door de gemotori-
seerde deur of poort worden ontwikkeld • De veiligheidsinrichtingen moeten bescherming bieden tegen beknelling, snijden, inklemmen
en algemene gevarenzones van de gemotoriseerde deur of poort. Plaats de wettelijk vereiste borden om gevaarlijke zones aan te duiden
• Elke installatie moet voorzien zijn van een zichtbare aanduiding van de gegevens die de gemotoriseerde deur of poort identificeren •
Voordat de voeding wordt aangesloten, moet gecontroleerd worden of de gegevens op het plaatje overeenkomen met die van de netvoeding.
Voor apparaten die permanent op het elektriciteitsnet zijn aangesloten, moet een omni-polaire uitschakelaar met een contactopeningsaf-
stand van minstens 3 mm op het elektriciteitsnet worden gemonteerd. Controleer of er stroomopwaarts van de elektrische installatie een
geschikte aardlekschakelaar en overstroombeveiliging aanwezig zijn in overeenstemming met de Goede Werkmethoden en de geldende
wetgeving • Sluit de gemotoriseerde deur of poort op verzoek aan op een doeltreffend aardingssysteem dat voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen • De elektronische onderdelen moeten worden gehanteerd met geaarde antistatische geleidingsarmen. De fabrikant
van de motorisatie wijst alle verantwoordelijkheid af indien onderdelen worden gemonteerd die niet compatibel zijn met een veilige en
correcte werking • Gebruik alleen originele reserveonderdelen voor het repareren of vervangen van producten • Voordat de installatie aan
de eindgebruiker in bedrijf wordt gesteld, moet worden gecontroleerd of de automatisering voldoende is afgesteld om aan alle functionele
en veiligheidseisen te voldoen en of alle bedienings-, veiligheids- en handbedieningselementen correct werken • Bedieningselementen
voor handmatige ontgrendeling moeten worden geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 1,8 m • Wanneer het aandrijvingsrailsysteem
wordt geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 2,5 m, moet de bedieningssnelheid van de deur worden ingesteld op een waarde van
maximaal 20 cm/s • Wanneer de deur in aanraking komt met een 40 mm hoog voorwerp dat op de vloer is geplaatst, moet ervoor worden
gezorgd dat de beweging van de deur wordt omgekeerd of dat het voorwerp kan worden bevrijd • Indien het de bedoeling is dat de deur
automatisch werkt in ten minste één richting, of in werking wordt gesteld door een commando dat wordt geïnitieerd via een verbinding met
een communicatie- of telecommunicatienetwerk, moet er een fotocel worden geïnstalleerd over de opening, op een zodanige hoogte dat
deze een obstakel met een hoogte van 100 mm detecteert dat op een willekeurig punt van de deuropening wordt geplaatst en voorkomt dat
de deur in de sluitrichting beweegt • De installateur moet alle informatie verstrekken over de automatische, handmatige en noodbediening
van de gemotoriseerde deur of poort en moet de gebruiker voorzien van de bedienings- en veiligheidsinstructies.
DE• Vollständige Anleitung
EN• Technical manual
SV• Teknisk handbok
NL• Technische handleiding
SV•Snabbguide
FR• Instructions complètes
PL• Instrukcja techniczna
PL•Krótki przewodnik
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATEUR
ATTENTION!
des informations contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou endommager l'équipement
• Conserver ces instructions pour toute référence ultérieur • Gardez les enfants éloignés lorsque la porte bouge •
Ce manuel et ceux des accessoires éventuels peuvent être téléchargés sur www.yalehome.com
ATTENTION!
vercle pour accéder aux pièces électriques • Le couvercle de protection ne peut être retiré que par du personnel qualifié.
L'installation, les raccordements électriques et les réglages doivent être effectués par du personnel qualifié, selon les Bonnes
Pratiques de Travail et dans le respect des réglementations en vigueur • Lire attentivement les instructions avant d'installer
le produit. Une mauvaise installation peut être dangereuse • Avant d'installer le produit, assurez-vous qu'il est en parfait état.
Les matériaux d'emballage (plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être jetés dans la nature ou laissés à la portée des
enfants, car ils constituent une source potentielle de danger • Ne pas installer le produit dans des zones et des atmosphères
explosives : la présence de gaz ou de fumées inflammables représente un grave danger pour la sécurité • S'assurer que la
plage de température indiquée dans les spécifications techniques est compatible avec le lieu d'installation • Avant d'instal-
ler le dispositif de motorisation, s'assurer que la structure existante, ainsi que tous les éléments de support et de guidage,
sont conformes aux normes en termes de solidité et de stabilité. Vérifier la stabilité et la bonne mobilité de la partie guidée
et s'assurer qu'il n'y a pas de risque de chute ou de déraillement. Les portes verticales doivent être équipées d'un dispositif
anti-chute. Effectuer toutes les modifications structurelles nécessaires pour créer un espace de sécurité et pour protéger
ou isoler toutes les zones d'écrasement, de cisaillement, de piégeage et les zones dangereuses en général . Les portes ne
doivent pas comporter d'ouvertures de plus de 50 mm de diamètre, d'arêtes ou de parties saillantes sur lesquelles une per-
sonne pourrait s'agripper ou se tenir • Si la partie motorisée est équipée d'un portillon, s'assurer que la porte principale ne
peut pas se déplacer lorsque le portillon n'est pas complètement fermé • Le fabricant du dispositif de motorisation n'est pas
responsable du non-respect des Bonnes Pratiques de Travail lors de la construction des châssis à motoriser, ni des éventuelles
déformations pendant l'utilisation • Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bords sensibles, arrêts d'urgence,
etc. ) doivent être installés en tenant compte des lois et des directives applicables, des Bonnes Pratiques de Travail, des locaux
d'installation, de la logique de fonctionnement de l'installation et des forces développées par la porte ou le portail motorisé •
Les dispositifs de sécurité doivent protéger contre l'écrasement, la coupure, le coincement et les zones de danger général de
la porte ou du portail motorisé. Chaque installation doit porter une indication visible des données d'identification de la porte
ou du portail motorisé • Avant de brancher l'alimentation, s'assurer que les données de la plaque correspondent à celles du
réseau d'alimentation. Pour les appareils branchés en permanence sur le réseau électrique, il faut prévoir un sectionneur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm sur le réseau électrique. Vérifier la présence d'un
disjoncteur différentiel adéquat et d'un coupe-circuit approprié en amont de l'installation électrique, conformément aux bonnes
méthodes de travail et à la législation en vigueur • Si nécessaire, raccorder la porte ou le portail motorisé à une installation de
mise à la terre efficace et conforme aux normes de sécurité en vigueur • Les parties électroniques doivent être manipulées en
utilisant des bras conducteurs antistatiques mis à la terre. Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité en cas
de montage de composants incompatibles avec un fonctionnement sûr et correct • Pour la réparation ou le remplacement des
produits, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine • Avant de remettre l'installation à l'utilisateur final, s'assu-
rer que l'automatisme est réglé de manière adéquate afin de satisfaire toutes les exigences fonctionnelles et de sécurité, et
que tous les dispositifs de commande, de sécurité et de déverrouillage manuel fonctionnent correctement • Les organes de
commande du déverrouillage manuel doivent être installés à une hauteur inférieure à 1,8 m • Lorsque le système de rail de
l'opérateur est installé à une hauteur inférieure à 2,5 m, la vitesse de fonctionnement de la porte doit être réglée à une valeur
non supérieure à 20 cm/s • Lorsque la porte entre en contact avec un objet de 40 mm de haut posé sur le sol, il faut s'assurer
que le mouvement de la porte est inversé ou que l'objet peut être libéré • Si la porte est destinée à fonctionner automatiquement
dans au moins une direction, ou à être actionnée par une commande initiée via une connexion à un réseau de communication
ou de télécommunication, une cellule photoélectrique doit être installée en travers de l'ouverture, à une hauteur telle qu'elle
détecte un obstacle d'une hauteur de 100 mm placé en tout point de l'ouverture de la porte et évite tout mouvement de la porte
dans le sens de la fermeture • L'installateur doit fournir toutes les informations concernant le fonctionnement automatique,
manuel et d'urgence de la porte ou du portail motorisé, et doit fournir à l'utilisateur les instructions d'utilisation et de sécurité.
ALLMÄNNA SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR TEKNISK PERSONAL
VARNING!
arna i denna bruksanvisning kan det leda till allvarliga personskador eller skador på utrustningen • Spara
dessa anvisningar för framtida bruk • Håll barn borta när dörren är i rörelse • Den här bruksanvisningen och
bruksanvisningar för tillbehör kan laddas ner från www.yalehome.com
VARNING!
att komma åt de elektriska delarna • Dörröppnarens skyddskåpa får endast avlägsnas av kvalificerad personal.
Denna installationshandbok är endast avsedd för kvalificerad personal • Installation, elektriska anslutningar och juste-
ringar måste utföras av kvalificerad personal, i enlighet med goda arbetsmetoder och i enlighet med gällande föreskrifter
• Läs instruktionerna noggrant innan du installerar produkten. Felaktig installation kan vara farlig • Innan du installerar
produkten, se till att den är i perfekt skick • Förpackningsmaterialet (plast, polystyren etc.) får inte slängas i naturen eller
lämnas inom räckhåll för barn, eftersom det utgör en potentiell riskkälla • Installera inte produkten i explosiva områden
och atmosfärer: förekomsten av brandfarliga gaser eller ångor utgör en allvarlig säkerhetsrisk • Kontrollera att det tem-
peraturintervall som anges i de tekniska specifikationerna är kompatibelt med installationsplatsen • Innan du installerar
motoriseringsenheten ska du se till att den befintliga strukturen, liksom alla stöd- och styrelement, uppfyller kraven på
styrka och stabilitet. Kontrollera den styrda delens stabilitet och smidiga rörlighet och se till att det inte finns någon risk för
fall eller urspårning. Vertikala dörrar måste vara utrustade med en fallskyddsfunktion eller -anordning.gör alla nödvändiga
strukturella ändringar för att skapa säkerhetsavstånd och för att skydda eller isolera alla krossnings-, klippnings-, fångst-
och allmänna riskområden. Dörrar får inte ha öppningar som är större än 50 mm i diameter, kanter eller utskjutande delar
som en person kan gripa tag i eller stå på • Om den drivna delen är utrustad med en gångdörr, se till att huvuddörren inte
kan röra sig när gångdörren inte är helt stängd • Tillverkaren av motoriseringsanordningen är inte ansvarig för underlå-
tenhet att följa goda arbetsmetoder vid byggandet av de ramar som ska motoriseras, eller för eventuell deformation under
användning • Säkerhetsanordningarna (fotoceller, säkerhetslister, nödstopp etc.) måste installeras med hänsyn till till-
lämpliga lagar och direktiv, god arbetsmiljösed, installationsutrymmen, systemets driftlogik och de krafter som utvecklas
av den motoriserade dörren eller porten • Säkerhetsanordningarna måste skydda mot klämning, skärning, fastklämning
och allmänna riskområden på den motoriserade dörren eller porten. Visa de skyltar som krävs enligt lag för att identifiera
farliga områden • Varje installation måste ha en synlig angivelse av de data som identifierar den motordrivna dörren eller
porten • Innan du ansluter strömförsörjningen, kontrollera att plåtens data motsvarar dem för nätspänningen. För enhe-
ter som är permanent anslutna till elnätet måste en omnipolär frånkopplingsbrytare med ett kontaktöppningsavstånd på
minst 3 mm monteras på elnätet. Kontrollera att det finns en tillräcklig jordfelsbrytare och en lämplig överströmsbrytare
uppströms den elektriska installationen i enlighet med god arbetsmetodik och gällande lagstiftning • Anslut på begäran
den motoriserade dörren eller grinden till ett effektivt jordningssystem som uppfyller gällande säkerhetsstandarder • De
elektroniska delarna måste hanteras med jordade, antistatiska och ledande armar. Tillverkaren av motoriseringen frånsä-
ger sig allt ansvar om komponenter som inte är kompatibla med säker och korrekt drift monteras • Använd endast origi-
nalreservdelar för att reparera eller byta ut produkter • Innan installationen tas i drift av slutanvändaren ska du kontrollera
att automationen är tillräckligt justerad för att uppfylla alla funktions- och säkerhetskrav, och att alla styr-, säkerhets- och
manuella frigöringsanordningar fungerar korrekt • Manuella utlösningsdon måste installeras på en höjd som är lägre än
1,8 m • När dörröppnarens skensystem installeras på en höjd av mindre än 2,5 m måste dörrens manöverhastighet ställas
in på ett värde som inte är högre än 20 cm/s • När dörren kommer i kontakt med ett 40 mm högt föremål som är placerat
på golvet, måste det säkerställas att dörrens rörelse vänds eller att föremålet kan frigöras • Om dörren är avsedd att
fungera automatiskt i minst en riktning, eller att aktiveras av ett kommando som initieras via en anslutning till ett kom-
munikations- eller telekommunikationsnät, måste en fotocell installeras tvärs över öppningen, på en sådan höjd att den
upptäcker ett hinder med en höjd av 100 mm som är placerat vid någon punkt i dörröppningen och undviker att dörren rör
sig i stängningsriktningen • Installatören måste tillhandahålla all information om automatisk, manuell och nöddrift av den
motordrivna dörren eller grinden och måste förse användaren med drifts- och säkerhetsinstruktioner.
OSTRZEŻENIE!
• Nieprzestrzeganie informacji podanych w niniejszej instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia sprzętu • Zachowaj te instrukcje do wykorzystania w przyszłośc • Dzieci należy trzymać z dala od urządzenia, gdy
drzwi są w ruchu • Niniejszą instrukcję oraz instrukcje dotyczące akcesoriów można pobrać ze strony www.yalehome.com
OSTRZEŻENIE!
pokrywy • Pokrywa ochronna napędu może być zdejmowana wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Niniejsza instrukcja instalacji jest przeznaczona wyłącznie dla wykwalifikowanego personelu • Instalacja, połączenia elektryczne i re-
gulacje muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z Dobrymi Metodami Pracy i zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami • Przed instalacją produktu należy uważnie przeczytać instrukcje. Nieprawidłowa instalacja może być niebezpieczna • Przed
instalacją produktu należy upewnić się, że jest on w idealnym stanie • Materiałów opakowaniowych (plastik, styropian itp.) nie należy
wyrzucać do środowiska ani pozostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią one potencjalne źródło zagrożenia • Nie należy instalować
produktu w obszarach i atmosferach zagrożonych wybuchem: obecność łatwopalnego gazu lub oparów stanowi poważne zagrożenie
dla bezpieczeństwa • Należy upewnić się, że zakres temperatur wskazany w specyfikacjach technicznych jest zgodny z miejscem in-
stalacji • Przed zainstalowaniem urządzenia z napędem silnikowym należy upewnić się, że istniejąca konstrukcja, a także wszystkie
elementy nośne i prowadzące spełniają normy pod względem wytrzymałości i stabilności. Należy sprawdzić stabilność i płynność ruchu
części prowadzonej oraz upewnić się, że nie istnieje ryzyko upadku lub wykolejenia. Drzwi pionowe muszą być wyposażone w funkcję
lub urządzenie zapobiegające upadkowi. Dokonaj wszelkich niezbędnych modyfikacji konstrukcyjnych w celu zapewnienia bezpiecznego
odstępu i zabezpieczenia lub odizolowania wszystkich obszarów zgniatania, ścinania, uwięzienia i ogólnych obszarów niebezpiecznych.
Drzwi nie powinny mieć otworów o średnicy przekraczającej 50 mm, krawędzi ani wystających części, których osoba mogłaby się chwycić
lub na których mogłaby stanąć • Jeśli napędzana część jest wyposażona w drzwi przejściowe, należy upewnić się, że brama główna nie
może się poruszać, gdy drzwi przejściowe nie są całkowicie zamknięte • Producent urządzenia z napędem nie ponosi odpowiedzialności
za nieprzestrzeganie Dobrych Metod Pracy podczas budowy ram z napędem lub za jakiekolwiek odkształcenia podczas użytkowania •
Urządzenia zabezpieczające (fotokomórki, krawędzie bezpieczeństwa, wyłączniki awaryjne itp.) muszą być zainstalowane z uwzględnie-
niem obowiązujących przepisów i dyrektyw, Dobrych Praktyk Roboczych, warunków instalacji, logiki działania systemu i sił wytwarzanych
przez bramę z napędem silnikowym • Urządzenia zabezpieczające muszą chronić przed zmiażdżeniem, przecięciem, przytrzaśnięciem
i ogólnymi obszarami niebezpiecznymi bramy z napędem silnikowym. Wyświetlaj wymagane przez prawo znaki identyfikujące obszary
niebezpieczne • Każda instalacja musi być opatrzona widocznym oznaczeniem danych identyfikujących drzwi lub bramę z napędem
silnikowym • Przed podłączeniem zasilania należy upewnić się, że dane na tabliczce odpowiadają danym na zasilaczu sieciowym. W
przypadku urządzeń, które są na stałe podłączone do zasilania sieciowego, na zasilaniu sieciowym musi być zamontowany wielobie-
gunowy rozłącznik o odległości rozwarcia styków wynoszącej co najmniej 3 mm. Sprawdzić, czy przed instalacją elektryczną znajduje
się odpowiedni wyłącznik różnicowoprądowy i odpowiedni wyłącznik nadprądowy, zgodnie z Dobrymi Metodami Pracy i obowiązującymi
przepisami • Na żądanie należy podłączyć bramę z napędem do skutecznego systemu uziemienia zgodnego z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa • Części elektroniczne należy obsługiwać za pomocą uziemionych, antystatycznych ramion przewodzących. Producent
napędu nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku zamontowania części niezgodnych z zasadami bezpiecznego i prawidłowego
działania • Do naprawy lub wymiany produktów należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych • Przed przekazaniem instalacji
użytkownikowi końcowemu należy upewnić się, że automatyka jest odpowiednio wyregulowana w celu spełnienia wszystkich wymogów
funkcjonalnych i bezpieczeństwa oraz że wszystkie urządzenia sterujące, zabezpieczające i zwalniające ręcznie działają prawidłowo •
Elementy uruchamiające zwalnianie ręczne muszą być zainstalowane na wysokości mniejszej niż 1,8 m • Gdy prowadnica napędu jest
zainstalowana na wysokości mniejszej niż 2,5 m, prędkość działania bramy musi być ustawiona na wartość nie większą niż 20 cm/s • Gdy
brama zetknie się z przedmiotem o wysokości 40 mm umieszczonym na podłodze, należy upewnić się, że ruch bramy zostanie odwrócony
lub przedmiot może zostać uwolniony • Jeśli brama ma działać automatycznie w co najmniej jednym kierunku lub ma być uruchamiana
poleceniem zainicjowanym poprzez połączenie z siecią komunikacyjną lub telekomunikacyjną, fotokomórka musi być zainstalowana w
poprzek otworu, na takiej wysokości, aby wykrywała przeszkodę o wysokości 100 mm umieszczoną w dowolnym punkcie otworu bramy
i zapobiegała jakiemukolwiek ruchowi bramy w kierunku zamykania • Instalator musi dostarczyć wszystkie informacje dotyczące auto-
matycznego, ręcznego i awaryjnego działania bramy z napędem oraz musi dostarczyć użytkownikowi instrukcje obsługi i bezpieczeństwa.
Consignes de sécurité importantes • Suivre attentivement ces instructions • Le non-respect
Pendant les travaux d'entretien et de réparation, coupez l'alimentation électrique avant d'ouvrir le cou-
Viktiga säkerhetsinstruktioner • Följ dessa anvisningar noggrant • Om du inte följer anvisning-
Vid underhålls- och reparationsarbeten ska strömförsörjningen brytas innan du öppnar luckan för
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Należy dokładnie przestrzegać poniższych instrukcji
Podczas prac konserwacyjnych i naprawczych należy odciąć zasilanie przed otwarciem
ASSA ABLOY Entrance Systems AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
© ASSA ABLOY