Seite 1
ARX6170R RDS.EON/FM-MPWMWILW RADIO CASSETTE COMBINATION WITH CD CHANGER CONTROL Bedienungsanleitung Deutsch 1. DIEBSTAHLSICHERUNG. 2. BEDIENUNG....„..23 3. PFLEGE DER CASSETTEN UND HINWElSE..71 4. FEHLERSUCHE..73 5. VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERKABELUNG..75 6. AUSSTATTUNGSMERKMALE ..76 7. TECHNISCHE DATEN . Aufbewahrung der abnehmbaren Frontblende...
Seite 2
MAIN UNIT/ UNITE PRINCIPALE 9 11 10 12 13 ROS/EON DISPLAY/ AFFICHAGE RDS REG TPTA EON STBNR APC MTL LD SCNRPTRDM 0123 )xvl • DISC rt...
DIEBSTAHLSICHERUNG PREVENZIONE ANTIFURTO Benutzun derabnehmbare Frontblende (DCP) Uso del p annello dicontrollo estraibile ( DCP) Die Frontblende dieses Gerätes kann zum II pannellodi controllodi questaunitåpubessere Schutz vor Diebstahl entnommen werden. rimosso per prevenire eventuali furti dell'unitå. Abnehmen der Blende Rimozione del pannello 1.
2. BEDIENUNG 2-1. Klanre elun&allgemeine Bedienun VORSICHT Das Einschalten der Zündung Oder der Netztaste(POWER)kann bel voll elngesteltter Lautstärke zu Gehörschäden führen. Netztaste (POWER) Tonmodus-/Loudness-WahItaste (A-MILD) DrückenSie die Taste B], um den Einstellmodus auszuwählen. Der Einstellmodus ändert sich in folgender Reihenfolge: BASS -+ TREB BASS Loudness Ein/Aus (ON/OFF)
Tonmodus-Anzeigen und Bedienungen Anmerkung (ursprüngliche E instellung) (Negativ-Anzeige) (Negativ-Anzeige) L 15 R 15 (Balance links) (Balance rechts) (Fader hinten) (Fader vorn) Anmerku I: IndenBalance undFader- Einstellmodi werden dieKontrollschritte aufgrund der großenAnzahl d erSchrittenichtmitdenangezeigten W ertenübereinstimmen. Anmerku 2: Die ursprünglic Anzeige erscheint nach e twa 7Sekunden, nachdem Einstellungen an verschiedenenTonmodivorgenommenworden Sind.
Seite 6
2-2. Radio-Betrieb Sekunden lang. "LO" erscheint für kurze Zeit Auswahl des Frequenzbereiches auf dem Display. Drücken Sie die Taste @ um auf höhere Wenn Sie die Taste @ drücken, wechselt der Frequenzen umzuschalten und die Taste Frequenzbereich in der folgenden Reihenfolge. um auf niedrigere Frequenzen umzuschal- MW/LW ten.
2-3. RDS-Betrieb (Radio-Daten-System) Preset-Scan/Auto-Store-Taste @ RDS-Taste Speicher-Scan Stellen Sie die RDS-Betriebsart e in, indem Sie Drücken Sie die Taste O. Die in den die Taste so drücken, daß die "RDS"- Speichertasten 1 bis 6 abgelegtenSenderwer- Anzeige @ aufleuchtet.Wenn Sie die Taste den automatisch angewählt und nacheinander noch einmal drücken, Wird diese Betriebsart für jeweils etwa 7 Sekundenwiedergegeben.
Seite 8
REG OFF (REG-Anzeige aus): Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, erscheint "TRA INFO". Wenn Sie einen Regionalsender in einem bes- Während sich Verkehrsdurchsagen timmten Gebiet empfangen und das Gebiet ver- anhören, ist die Loudness ausgeschaltet lassen, Wird der Regionalsender für dieses (OFF). Gebiet, in dem Sie sich jetzt befinden, empfan- Selbst wenn die "TA"-Anzeige @ leuchtet, gen.
2-4. Cassetten-Betrieb Wiedergabe Radio-Mithörfunktion LegenSiedasCassettenband horizontal ein,sodaß Wenn Sie die Taste drücken, während sich sich die sichtbare Seitedes Bandes rechtsbefindet. das Deck im Modus für den SchnellvorlaufOder Rücklauf befindet, können sich Rundfunksendungen anhören. Auswahltaste für Band-Modus Wenn Sie die Taste drücken, erscheint Automatische Programmkontrolle...
2-5. CD-Wechsler-Bedienung Sie können an dieses Gerät einen CD-Wechsler Metallband-WahItaste (MTL) (im Handel als Zubhör erhältlich) anschlieBen, Wählen Sie mit dieser Taste die richtige um die Wiedergabe von CDs zu genießen. Entzerrung für die von Ihnen angewendete Cassettenband-Type aus. CD-Wechsler-Wahltaste DrückenSie die Taste u.
Vorwärts-/Rückwärts-Taste Zufallswiedergabe-Taste (Hochgeschwindigkeits-Wiedergabe) Drücken Sie und halten Sie gedrückt die Taste Die Zufallswiedergabe-Funktion besteht aus der @ für die Vorwärts- und die Taste für die CD-Platten-Zufallswiedergabe,bei der Titel von Rückwärts-Wiedergabe. allen CD-Plattenin zufälliger Reihenfolgeaus- gewählt und wiedergegeben werden. Wiedergabe-Wiederholungs-Taste Zufallswiedergabe Drücken S iedieTaste a.
3. "FLEGE DER CASSETTEN UND HINWEISE 1. Das lose Band in einer Cassette kann Reinigen Sie den Tonkopf in regelmäßigen Betriebsstörungen führen. Entfernen Sie das Abständen mit handelsüblichen Reinigung- Lose des Bandes, ehe Sie die Cassette ein- smitteln. Berühren Sie den Tonkopf nicht mit legen.
Seite 13
4. FEHLERSUCHE Störun 5Ursae Der Strom schaltet sich nicht DieSicherung istherausgespnmgen. Tauschen SiedieSicherung gegen e ine neue Sicherung aus, d iediegleiche K apazitåt ein (kein Ton) wiede atte hat(bei d iesem Gerät, 1 0A).Fans dieneue Sicherung ebenfalls herau rin . kontaktieren Sie Ihren Handler. DieVerdrahtung i n unvollständig.
Seite 14
CAUTIONS ONWIRING I PRECAUTIONS DECABLAGE I VORSICHTSMASSNAHM ZUR VERKABELUNG I PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO VOORZORGSMAA TREGELEN l.v.M. IPRECAUCIO EN INSTALACIÖ DE ALAMBRES FÖRSIKTIGHETSÅT GÄRDER PARA ALIGA Äo set will cease operate when this connector is disconnected. L'appareil cesse de fonctionner quand ce Yellow/Red connecteur déconnecté.
Seite 15
FEATURES / CARACTERISTIQUES AUSSTATTUNGSMERKMALE TUNER Automatic Programme Control —APC (Radio Data System): Pl (Programme Metal (70 PS)Tape Equalization Identification), AF (Altemative Frequency), TP (Traffic Hard Permalloy Dual-Gutter Head ProgrammeIdentification), T A (TrafficAnnouncement), Illuminated Tape Door PS (Programme Service Name), REG (Regional AUDIO SECTION Selection), E ON(EnhancedOtherNetworks)
Seite 16
SPECIFICATIONS / SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN RADIO SECTION RADIO-TEIL Tuning System: PLL synthesizer tuner Abstimmungssystem: PLL-Synthesizer-Tuner Receiving Frequencies: Frequenzempfang: FM: 87.5 to 108 MHz (0.05 MHz steps) UKW: 87,5 zu 108 MHz (0,05 MHz Stufen) MW: 531 to 1,602 kHz (9 kHz steps) MW: 531 zu 1.602 kHz (9 kHz Stufen) LW: 153 to 279 kHz (1 kHz steps) LW: 153 zu 279 kHz (1 kHz Stufen)
Seite 17
Which mark may be affixed: mark CE mark (ECcon10rnuty m ark) Manufacturer / Importer Authorized Test • Lab Feb.6/1995 Date:Feb.6/1995 Date: CLARION EUROPA GMBH tronic Gm Mergenthaler Allee 19-21 65760 Eschborn 84160 usen Tel. 08732/ Signature: Signature: Ret. No.
Seite 18
Aufbewahrung der abnehmbaren F rontblende (DCP) im DCP-Gehäuse Collocazione d elpannello di controlloestraibile (DCP) n ellacustodia delDCP II pannelio di controllo pub essere rimosso per Die Frontblende kann zum Schutz vor Diebstahl prevenire eventuali furti. Quando avete rimosso entnommen werden. Wenn Sie die Frontblende abnehmen,...
Seite 19
DRUCK Schaltungsdienst Lange, Berlin (GERMANY)