Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
9055
06.2024
Sanirain 6
Notice de service/montage
FR
Operating/installation manual
EN
Bedienungs-/Installationsanleitung
DE
Manuale per l'uso e l'installazione
IT
Manual de funcionamento
ES
Gebruikers-/installatiehandleiding
NL
Manual de instalação/utilização
PT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SFA Sanirain 6

  • Seite 1 9055 06.2024 Sanirain 6 Notice de service/montage Operating/installation manual Bedienungs-/Installationsanleitung Manuale per l’uso e l’installazione Manual de funcionamento Gebruikers-/installatiehandleiding Manual de instalação/utilização...
  • Seite 2 avant toute intervention! |EN|   W ARNING This device may be used by children who are at least 8 years old, by people   |FR| AVERTISSEMENT with reduced physical, sensory or mental Cet appareil peut être utilisé par des capacities or those without knowledge or enfants âgés d’au moins 8 ans et par des experience, if they are properly supervised personnes ayant des capacités physiques...
  • Seite 3 des sicheren Gebrauchs des Gerätes del mantenimiento que debe realizar el unterwiesen wurden und die daraus usuario. resultierenden Gefahren verstehen. Conexión eléctrica Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. La instalación eléctrica debe realizarse Reinigung und Benutzerwartung dürfen por un profesional cualificado en nicht von Kindern ohne Beauf-sichtigung electrotécnica.
  • Seite 4 L'alimentazione elettrica deve essere Het stroomcircuit van het apparaat di classe I. L'apparecchio deve essere moet worden geaard (klasse I) en collegato a una cassetta di giunzione con beschermd door een hoge gevoeligheid messa a terra. Il circuito di alimentazione differentieelschakelaar (30 mA).
  • Seite 5 deve ser ligado à terra (classe I) e protegido por um disjuntor diferencial de alta sensibilidade (30 mA). Ligar o aparelho à rede eléctrica de acordo com as normas do país. A ligação deve servir exclusivamente para a alimentação do aparelho. Se o cabo de alimentação está...
  • Seite 6 Dimensions/Abmessungen/Dimensiones/Dimensioni/Afmetingen/Dimensões [mm] Abmessungen: A = 630 B = 630 C = 340 D Drinking water = 3/4'' AG E Suction = 1'' IG F Discharge = 1'' IG G Overflow = DN70 Courbe de performance / Pump curve / Pumpenkennlinie / Curvas de caudal / Curve di prestazioni / Pompcurve / Curva SaniMHP 6-50...
  • Seite 7 Exemple / Example / Beispiel / Ejemplo / Esempio / Voorbeeld / Exemplo En option, éléctrovanne Vanne d'arrêt* Optional solenoid valve Shut-off valve* En option, vase d'expansion à membrane Optional magnetventil Absperrventil* Optional diaphragm expansion vessel Electroválvula opcional Válvula de cierre* Optional Membranausdehnungsgefässvoll- Elettrovalvola opzionale Valvola di arresto* durchströmt Optioneel magneetventiel Stopklep* Vaso de expansión de membrana opcional Válvula solenoide opcional Válvula de paragem*...
  • Seite 8 Schéma électrique / Wiring diagram / Schaltplan / Esquema eléctrico / Schema di cablaggio / Bedradingsschema / Diagrama de cablagem  1-1, 1-2 : Électrovanne, Solenoid valve, Magnetsventil, Electroválvula, Valvola a solenoide, Magneetventiel, Válvula solenoide 2 : Pompe, Pump, Pumpe, Bomba, Pompa, Pomp, Bomba 3 : Capteur de débordement, Overflow sensor, Überlaufsensor, Sensor de rebose, Sensore di troppo pieno, Overstromingssensor, Sensor de transbordo 4 : Interrupteur à...
  • Seite 9: Généralités

    1. SÉCURITÉ bien comprendre l’ensemble de la présente notice. 1.1 Identification 1.3 Utilisation conforme avertissements Utiliser la pompe uniquement dans Signification les domaines d’application décrits DANGER terme définit par la présente documentation. danger à risques élevés • L‘exploitation de la pompe doit pouvant conduire à...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité Pour L'exploitant / Utilisateur

    1.5 Travailler en toute sécurité modification de l’appareil annule la garantie. Seules les pièces Outre les consignes de sécurité de rechange d’origine et les contenues dans ce mode d'emploi, accessoires autorisés par le fabricant règlementations nationales garantissent la sécurité. En cas en vigueur sur la prévention d’utilisation d’autres pièces ou de accidents,...
  • Seite 11: Contrôle À La Réception

    Le non-respect de la présente notice 3.1 Applications de service et de montage donne lieu Sanirain 6 est une installation de récupération à la perte des droits à la garantie et de l'eau de pluie à partir d'un réservoir, pour l'alimentation en eau de WC (chasse d'eau), aux dommages et intérêts.
  • Seite 12: Principe De Fonctionnement

    DN70 COMMANDE 3.2 Principe de fonctionnement Tension U (V) La commande du Sanirain 6 surveille et gère Fréquence f (Hz) l'installation. Courant nominal absorbé I • Pompe 8 A, 2000 W Tant qu'il y a suffisamment d'eau de pluie •...
  • Seite 13 Ø 8,0 La différence de hauteur entre la pompe du Ø 14,0 Sanirain 6 et le point de soutirage le plus haut ne doit pas dépasser 25 mètres. 5. Installer le module en le poussant par l'avant RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch Note : en général, Sanirain 6 est utilisé...
  • Seite 14 5.3.1 Standardmontage des Betriebswasseranschlusses auf der linken Seite Der Betriebswasseranschluss bzw. der Druckleitungsanschluss kann wahlweise rechts conduite d'aspiration). Dans ce cas, utiliser la vanne de réalimentation et ne nuisent à son oder links am Gerät angebracht werden. Ab Werk ist der Anschluss auf der linken Seite un filtre à...
  • Seite 15: Raccordement De L'aspiration

    RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch 5.5.2 Alternativmontage des Notüberlaufs auf der rechten Seite 3. w Nun kann der Panzerschlauch mit dem Schwimmerventil verbunden werden. Beim 4. Vérifier impérativement la facilité de Festziehen muss das Schwimmerventil im Gehäuse, trotz Verdrehsicherung gegen- 5.5.2 Alternativmontage des Notüberlaufs auf der rechten Seite gehalten werden.
  • Seite 16 dépression. Choisir des raccords étanches au 4.7 Montage de l'interrupteur à flotteur gaz : par exemple des raccords à souder ou 4.7.1 Mise en place de l'interrupteur à des raccords avec tube support interne. flotteur dans le réservoir RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch Note : Les raccords à...
  • Seite 17: Montage Des Steckers Bei Verwendung Eines Dichtungseinsatzes

    RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch 5.7.2 Montage des Steckers bei Verwendung eines Dichtungseinsatzes 1. Ouvrir le boîtier du connecteur. Raccorder l’appareil au réseau selon les Der Stecker am Kabel des Schwimmerschalters kann zur Durchführung der Leitung durch normes du pays. eine Leerrohrabdichtung mit einem Schraubendreher demontiert werden.
  • Seite 18 • Si le niveau d'eau est inférieur à 25 cm, Auto Citern l'installation passe en mode Fonctionnement automatique (Auto) avec l'eau potable (Drinking water) : l'eau est prélevée dans le Note : La mise en service en mode automatique réservoir intérieur du Sanirain. du réservoir ne peut avoir lieu que si le réservoir d'eau de pluie contient suffisamment d'eau.
  • Seite 19: Recommandations D'utilisation

    Raincenter d'eau dans le réservoir. Basic v1.0 Lors de la mise en service du Sanirain 6, la réservoir contient suffisamment période de 30 jours doit être adaptée à la d'eau, l'écran passe à l'affichage standard ;...
  • Seite 20 Au début du rinçage hygiénique l'écran suivant en eau potable dans le réservoir intérieur du apparaît : Sanirain 6. Par exemple : Hygiene flushing Cas 1 : La vanne de réalimentation frotte contre la paroi du réservoir.
  • Seite 21: Paramètres Avancés

    Sanirain 6. Si l'exploitant de l'installation Un égouttement de la vanne à flotteur jusqu'à souhaite néanmoins adapter le fonctionnement 5 minutes après la fermeture est tout à fait de la commande aux exigences individuelles, il normal.
  • Seite 22: Maintenance/Entretien

    potable n'a pas été utilisée pendant une COMPOSANT ACTIVITÉ FRÉQUENCE période supérieure à la durée indiquée. Vanne à flotteur observer un cycle de tous les 6 commutation à travers mois Il est possible de choisir la durée entre deux l'ouverture supérieure changements d'eau (en jours).
  • Seite 23: Pannes, Causes Et Résolution

    8. PANNES, CAUSES ET La pompe met Il manque une Installer une crépine trop de temps crépine avec clapet avec clapet anti- RÉSOLUTION à se mettre anti-retour sur la retour sous pression, conduite d'aspiration DANGER en particulier vers la citerne. en cas de La crépine avec Vérifier et nettoyer la...
  • Seite 24 PANNE CAUSE RÉSOLUTION Fuite entre le Garniture mécanique Remplacer la corps de la défectueuse garniture La protection Fuite minime dans la Vérifier la conduite pompe et le contre la conduite d'aspiration d'aspiration et les Éventuels Contrairement aux moteur marche à sec raccords de l'appareil dommages dus indications du mode...
  • Seite 25: Identification Of Warnings

    1. SAFETY • The pump must only be operated in technically perfect conditions. 1.1 Identification of warnings • Do not operate the pump partially assembled. Meaning • The pump must only pump DANGER This term defines a high risk of danger, which can lead to death fluids described...
  • Seite 26 are attached directly to the machine specialist personnel, who have (for example, rotational direction been sufficiently informed through arrow, sign for fluid connections) relevant and adequate study of the and must be kept fully legible. operating manual. • Work on the machine is to be 1.6 Safety instructions for the done only when it is shut down.
  • Seite 27: Area Of Application

    3. DESCRIPTION case of unauthorized modifications 3.1 Area of application of the plant or the installation Sanirain 6 is a system for recovering rainwater of non-original spare parts, the from a tank to supply water for WCs guarantee expires automatically.
  • Seite 28: Technical Data

    Max. incoming temperature Tmax (°C) IMPORTANT Start pressure (bar) difference height between Max. height from tapping point (m) Sanirain 6 pump and the highest extraction Feed flow rate (m Weight (kg) 31,5 point must not exceed 25 metres. IP rating IP54...
  • Seite 29: Betriebswasseranschluss (Druckleitung)

    The wall position chosen for mounting the module must be: - perfectly flat and vertical, - at least 250 mm from a wall or ceiling. 1. At least 850 mm from the ceiling, use a spirit level to mark the two lower fixing points, 560 mm apart.
  • Seite 30 RAINCENTER 25 RCC BASIC of the float valve and limit the pressure at the valve to 4.0 bar (400 kPa). Flush drinking water pipe before connecting. 1. Use the armoured hose supplied. Seal the external thread and connect it to the prepared drinking water pipe.
  • Seite 31 5.5.2 Alternativmontage des Notüberlaufs auf der rechten Seite water level in the tank (e.g. if Sanirain 6 is installed in the cellar), it is essential to install a 5.5.2 Alternativmontage des Notüberlaufs auf der rechten Seite...
  • Seite 32: Electrical Connection

    RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch 4.7 Fitting the float switch 3. Pass the cable through the opening in the gasket. 4. w Die zwei Adern des Kabels können jetzt wieder am Stecker befestigt werden. 4.7.1 Installing the float switch in the tank Dabei auf die richtige Anschlussbelegung achten.
  • Seite 33 5. COMMISSIONNING water"appears. / - Press 1x. The 2nd line flashes. NOTICE - Press   . The display changes from ÖAvoid pump operation with the "Automatic" to "Manual". valve closed. RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch / - Press . The value is saved. running, without ÖAvoid...
  • Seite 34: Recommendations For Use

    Sanirain 6 can be controlled in three different drinking water supply. modes: Automatic mode (tank or drinking 10.
  • Seite 35 On delivery, the control switches to drinking board. See page 8. water mode (hygienic rinse) after 30 days of 6.3.1 Overflow alarm uninterrupted operation with rainwater, even if Display : Overflow there is still sufficient water in the tank. The alarm is self-acknowledged. When commissioning the Sanirain, the 30-day The overflow alarm is triggered when the period should be adapted to the local water...
  • Seite 36: Advanced Settings

    L'électrovanne doit être raccordée électriquement par une connexion facilement séparable an easily separable connection (coupling and water supply pipe and in the Sanirain 6's inner (accouplement et fiche). plug). Câble d'accouplement y compris raccord PG = N° d'art. :...
  • Seite 37: Cleaning & Maintenance

    HARDNESS VALUE RULE COMPONENT ACTIVITY FREQUENCY RANGE Armoured Check for leaks, cleanliness every 6 months flexible hoses and correct fixing. 1 soft to 8,4 °dH for unrestricted use and piping In particular, make sure that (= to 1,5 mmol/l) 30-day water change (basic system the armoured pipes are not setting)
  • Seite 38 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDIES The pump Minor leak in the Put the system into starts briefly pressurisation drinking water service The pump End of suction pipe Fit the suction pipe without a system - Switch on the user - only operates above water level correctly withdrawal...
  • Seite 39 Call in a specialist. in drinking operate. water mode 9. STANDARDS Sanirain 6 conforms to Low Voltage, EMC and Machinery directives. 10. DISPOSAL The device must not be disposed of as household waste and must be disposed of at a recycling point electrical equipment.
  • Seite 40: Sicherheithinweis

    1. SICHERHEITHINWEIS 1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1.1 Kennzeichnung Benutzen Sie die Pumpe ausschließlich warnungen für dieser Anleitung beschriebenen Anwendungsgebiete. Bedeutung GEFAHR Dieser Begriff definiert eine Die im Datenblatt angegebenen Gefahr mit erhöhtem Risiko, Grenzwerte dürfen auf keinen Fall welche zum Tod oder schweren überschritten werden.
  • Seite 41: Sicherheitshinweise Den Betreiber/Bediener

    aufgeführten Sicherheitshinweise, 1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- bestehenden nationalen und Montagearbeiten Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Umbau oder Veränderungen Arbeits-, Betriebs- Maschine sind nach Sicherheitsvorschriften Absprache mit dem Hersteller Betreibers sind zu beachten. zulässig. Originalersatzteile Direkt an der Maschine angebrachte Hersteller autorisiertes Hinweise wie z.B.
  • Seite 42: Wareneingangskontrolle

    Umwelt und Maschine zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum 3. BESCHREIBUNG Verlust jeglicher Schadenser- 3.1 ANWENDUNGEN satzansprüche führen. Sanirain 6 ist eine Installation, mit der 2. TRANSPORT, ZWISCHENLAGERUNG Regenwasser mit einem Tank gesammelt Wasserversorgung (Toilettenspülung), Waschmaschinen, 2.1 WARENEINGANGSKONTROLLE Bewässerung Gartenbewässerung •...
  • Seite 43: Lieferumfang

    (mit Panzerschlauch für Ablassleitung, 2 dann ausschließlich Trinkwasser. Flachdichtungen), einer Steuerung, einem Notüberlaufset (mit Bogen Sanirain 6 besteht aus: schrägem Auslauf, Kabel für Überlaufalarm) • einer selbstansaugenden Zentrifugalpumpe • 1 Abdeckung für das Modul der SaniMHP-Serie • 1 Befestigungsset (3 Stockschrauben 10x180, •...
  • Seite 44: Anschluss Für Druckleitung

    Installationsbeispiel: siehe S. 7. WICHTIG Der Höhenunterschied zwischen der Pumpe des Sanirain 6 und dem höchsten Abfüllpunkt darf nicht mehr als 25 Meter betragen. Ø 8,0 Hinweis: In der Regel wird Sanirain 6 ohne Ø 14,0 Ausdehnungsgefäß verwendet. Wird Ausdehnungsgefäß...
  • Seite 45: Anschluss An Das Trinkwasser

    Es ist möglich, die Leitung rechts oder links vom 4.3 ANSCHLUSS AN DAS TRINKWASSER Gerät anzuschließen (die werkseitige Montage Der Anschluss an die Trinkwasserleitung ist ist für einen Anschluss links vorgesehen). RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch nur auf der rechten Seite des Geräts möglich. Wenn die Ansaugung über eine schwimmende Die Geräte werden mit einem Sieb am Vorrichtung erfolgt, kann ein feinmaschiges...
  • Seite 46: Alternative Montage An Der Linken

    3. Verbinden Sie den Panzerschlauch mit 4.4.2 Alternative Montage an der linken Seite Schwimmerventil. Halten Schwimmerventil beim Festziehen im Gehäuse 1. Entfernen Sie die Dichtung auf der linken fest, auch wenn eine Verdrehsicherung Seite. vorhanden ist. 2. Entfernen Sie den gelben Stopfen auf der 3.
  • Seite 47: Montage Des Schwimmerschalters

    darf keine Defekte oder Kratzer an der Verbindungsstelle aufweisen. Die Anschlüsse der Ansaugleitung müssen ebenfalls unterdruckfest sein. Wählen Sie gasdichte Anschlüsse: z. B. Schweißanschlüsse oder Anschlüsse mit innenliegendem Stützrohr. Anmerkung: Klemmverschraubungen ohne innenliegendes Stützrohr sind nicht ausreichend. Die Ansaugleitung sollte zum Modul hin ansteigend und möglichst geradlinig verlaufen.
  • Seite 48: Anschluss An Das Sanirain Modul

    RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch bis zum Gebäude. GEFAHR empfehlen hier Einsatz unseres Anschluss- Sicherheitspakets Schließen Kabel (Art.-Nr.: 19118). In diesem Paket sind alle Bauteile enthalten, die zum Anschluss des Von nicht qualifizierten Personen Raincenters an den Regenwasserspeicher erforderlich sind. Schwimmerschalters an den Anschluss des ausgeführte elektrische...
  • Seite 49 Wassertank füllt sich. Drücken ENTER-Taste Pumpenschalter, wenn der Trockenlaufalarm 3. Nachdem der Schwimmerhahn im Sanirain (A01) beim Entleeren aufleuchtet. In der Regel Innenbehälter automatisch geschlossen arbeitet die Pumpe im Trinkwassermodus wurde, prüfen Sie ihn auf Dichtheit. recht schnell und problemlos. Es kann jedoch Aufgrund Druckschwankungen sein, dass Sie die ENTER-Taste mehrmals...
  • Seite 50: Empfehlungen

    Durchgänge Standardanzeige; Steuerung die Abdeckung. Sägen Sie dazu an den automatischen Modus voreingestellt. Vorbohrungen. LDie Steuerung des Sanirain 6 kann in Entgraten Sie die Aussparungen und setzen drei verschiedenen Modi funktionieren: Sie die Abdeckung auf das Modul. Automatischer Modus (Tank oder Trinkwasser), Die Installation ist nun betriebsbereit.
  • Seite 51: Überlaufalarm

    Zu Beginn der Hygienespülung erscheint die BETRIEBSZU- DISPLAY BEDEUTUNG folgende Anzeige: STAND Handbetrieb Die Anlage befindet sich Hand Trinkwasser Hygienespulung zur Zeit im Trinkwasser Hand-Betrieb Trinkwasser. Die Verbraucher werden Nach etwa einer Minute wechselt die Anzeige ausschließlich mit zur Standardanzeige. Trinkwasser versorgt, Anmerkung: tatsächliche...
  • Seite 52: Fehlfunktion Der Pumpe

    Die häufigste Ursache ist eine Fehlfunktion des Es ist möglich, einen zusätzlichen Sensor Ventils für die Trinkwassernachspeisung im hinzuzufügen, um zu erkennen, ob Wasser aus Innenbehälter des Sanirain. Zum Beispiel: der Kanalisation in den Tank zurückfließt, und die Verschmutzung, die dies verursachen kann. Fall 1: Das Nachspeiseventil schleift an der Die Steuerung zeigt dann eine Fehlermeldung Behälterwand.
  • Seite 53: Erkundigen Sie Sich Nach Der Örtlichen

    mithilfe der folgenden einstellbaren Parameter Erkundigen Sie sich nach der örtlichen tun: Wasserhärte und stellen Sie den Wasserwechsel entsprechend unserer Empfehlungen PARAMETER EINHEIT SCHRITT- MIN MAX WERKS- (siehe Tabelle). WEITE EINSTEL- LUNG Wenn der Parameter auf „Aus“ eingestellt ist, Automatik-/ Nähere Infos zum Parameter 6.5.1 Hand findet kein Wasserwechsel statt.
  • Seite 54: Störungen; Ursache Und Beseitigung

    BAUTEIL TÄTIGKEIT ZEITRAUM Pumpe läuft nicht Netzspannung fehlt prüfen ob Netz- an bzw. stoppt stecker eingesteckt Schwimmer- ein Schaltspiel durch alle 6 Monate nach wenigen sind ventil die obere Öffnung vom Sekunden (bei Pumpenrad blockiert Welle auf Frei- Ein- bis zum Ausschalten Trinkwasser- oder gängigkeit prüfen des Schwimmerventils be-...
  • Seite 55: Entsorgung

    STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Anlage läuft nur Anlage ist auf Hand- auf Automatik-Be- auf Trinkwasser- betrieb geschaltet trieb stellen Pumpe läuft ohne Minimale Undichtig- • Anlage in den betrieb geöffneten Ver- keit im Drucklei- Trinkwasserbetrieb die Anlage befindet Pumpenlaufzeit braucher kurz an tungssystem umschalten - Ver- sich zurzeit in der...
  • Seite 56: Seguridad

    1. SEGURIDAD 1.3 Uso conforme Utilice la bomba solo en los campos 1.1 Identificación de los avisos de aplicación descritos en esta documentación. Significado PELIGRO Este término define un • El funcionamento de la bomba peligro alto riesgo solo debe realizarse en un estado que, si no se evita, puede técnicamente irreprochable.
  • Seite 57: Trabajar Con Seguridad

    contenido manual empresas locales de suministro de instrucciones energía). 1.5 Trabajar con seguridad 1.7 Indicaciones de seguridad durante trabajos Deben observarse las indicaciones mantenimiento, de seguridad enumeradas en el inspección e instalación presente manual de instrucciones, prescripciones nacionales Cualquier transformación en materia de prevención de modificación de la bomba anulará...
  • Seite 58 3.1 APLICACIÓN poner en peligro a las personas, al Sanirain 6 es un sistema de recuperación del medioambiente y a la máquina. agua de lluvia de un depósito para suministrar agua a los WC (cisternas), lavadoras, sistemas 2.
  • Seite 59: Datos Técnicos

    Tensión U (V) Frecuencia f (Hz) 3.2 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO Máxima intensidad absorbida La unidad de control de Sanirain 6 supervisa y gestiona la instalación. • Bomba 8 A, 2000 W • Electroválvula o actuador Mientras haya suficiente agua de lluvia en el Potencia de conexión...
  • Seite 60 120 mm de la pared. 120 mm IMPORTANTE La diferencia de altura entre la bomba Sanirain 6 y el punto de extracción más alto no deberá superar los 25 metros. Ø 8,0 Nota: en general Sanirain 6 se utiliza sin Ø...
  • Seite 61 4.3.2 MONTAJE ALTERNATIVO EN EL LADO DERECHO Seguir el esquema siguiente.: 12. Fijar arandelas tuercas proporcionadas. 13. Apretarlas con una llave de vaso. 5. w Schieben Sie nun das Gerät wieder von vorne auf die drei Stockschrauben, stecken Sie die Kunststoff- und die Unterlegscheiben auf, fixieren diese mit den beiliegenden 4.3 CONEXIÓN DE DESCARGA Muttern und ziehen sie mithilfe eines Steckschlüssels fest.
  • Seite 62 válvula de flotador y limitar la presión en la RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch válvula a 4,0 bar (400 kPa). Enjuagar la tubería de agua potable antes de conectarla. 1. Utilizar la tubería blindada suministrada. Sellar la rosca exterior y conectarla a la tubería de agua potable preparada.
  • Seite 63 4.6 CONEXIÓN DE LA ASPIRACIÓN AVISO Instalación filtros contadores en la tubería de entrada. Riesgo de obstrucción y atasco de la bomba. Resistencia al flujo. 1. w Nehmen Sie einen Panzerschlauch 1“ zur Hand. Lösen Sie die an dem Sc 4.6.2 MONTAJE ALTERNATIVO EN EL instalar filtros...
  • Seite 64: Conexión Eléctrica

    4.8 CONEXIÓN ELÉCTRICA Vis à oeillet PELIGRO Collier Eau potable conexiones eléctricas ÖLas Eau potable no deben estar expuestas a la humedad. Interrupteur à flotteur PELIGRO RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch Niveau d’eau minimal Trabajos de conexión eléctrica (évite aspiration des sédiments) realizados personal empfehlen...
  • Seite 65 Como regla general, la bomba funciona con 4. Después de que la válvula de flotador bastante rapidez y sin problemas en el modo del depósito interior Sanirain 6 se haya de agua potable. Sin embargo, puede que sea cerrado automáticamente,...
  • Seite 66: Panel De Control

    agua en el punto de extracción, cerrar el punto BOTÓN EXPLICACIÓN de extracción durante unos 15 segundos,  - una pulsación permite acceder al menú siguiente, en el sentido indicado por la flecha. extraer otros 10 litros de agua, etc. Si la - si el menú...
  • Seite 67 para regar el jardín, puede durar días, semanas MODO PANTALLA EXPLICACIÓN o incluso meses en invierno. Para acelerar el Lavado Hygiene flushing Los puntos de regreso al modo Depósito, abrir un punto de higiénico consumo se abastecen agua durante 3 minutos. exclusivamente con agua potable hasta 6.3 ALARMA...
  • Seite 68: Configuración Avanzada

    / 50 Hz, caudal mínimo 5,0 m³/h) en la tubería Il est possible d'installer une électrovanne (230 V / 50 Hz, débit minimal de 5,0 m³ de agua potable que conduce al Sanirain 6 y la conduite d'eau potable menant au Raincenter et de la raccorder à la comma conectarla a la unidad de control del Sanirain.
  • Seite 69 "Auto Drink.water". 7. MANTENIMIENTO Sanirain 6 puede funcionar continuamente PELIGRO con agua potable, independientemente del nivel de agua del depósito, utilizando el modo eléctricamente Ö¡Desconectar de funcionamiento "Modo manual - Agua antes de cualquier intervención!
  • Seite 70 COMPONENTE ACTIVIDAD FRECUENCIA La bomba No hay tensión Compruebe que no arranca de red los enchufes de Desagüe de Para evitar olores cada 6 meses o se detiene alimentación están emergencia desagradables, utilizar o más a después de conectados. una regadera para verter menudo si es unos segundos Impulsor de...
  • Seite 71 ANOMALÍA CAUSA REMEDIO La instalación La instalación Cambie al modo solo funciona en pasa al modo automático. La bomba no se Fuga en el lado Compruebe si hay modo de agua manual detiene de presión fugas en el lado de potable descarga, primero La instalación...
  • Seite 72: Aspetti Generali

    1. SICUREZZA 1.3 Uso conforme Utilizzare l'apparecchio 1.1 Identificazione degli avvisi esclusivamente campi applicazione descritti nella Significato documentazione. PERICOLO Questo termine definisce un pericolo derivante da rischi L'apparecchio può essere fatto elevati potrebbero funzionare solo perfette portare alla morte o lesioni gravi, se non evitati.
  • Seite 73: Avvertenze Di Sicurezza Per Il Gestore/Operatore

    contenute nelle presenti istruzioni eseguiti da personale specializzato, per l’uso, le norme antinfortunistiche autorizzato e qualificato, che si sia nazionali vigenti e le eventuali sufficientemente informato con uno norme interne di lavoro, operative e studio approfondito delle istruzioni di sicurezza dell’operatore. per l’uso.
  • Seite 74: Trasporto, Stoccaggio

    è presente 3.1 APPLICAZIONE una quantità sufficiente. Se l’acqua piovana scarseggia, il sistema passa automaticamente Sanirain 6 è un impianto per il recupero alla modalità acqua potabile, che viene dell'acqua piovana di un serbatoio per la rabboccata...
  • Seite 75 25 Tensione U (V) metri. Frequenza f (Hz) Intensità assorbita I Nota: in generale il Sanirain 6 viene utilizzato • Pompa 8 A, 2000 W senza serbatoio di espansione. L’eventuale • Elettrovalvola o attuatore 1 A, Potenza di collegamento...
  • Seite 76: Betriebswasseranschluss (Druckleitung)

    6. Posizionare le rondelle di plastica fornite. IMPORTANTE 7. Segnare sulla parete la posizione del 3° foro A seconda del modello e del livello di di fissaggio nella parte superiore del modulo. riempimento dell'acqua, il modulo può pesare 8. Rimuovere le rondelle e il modulo. fino a 40 kg.
  • Seite 77 1. w Lösen Sie zunächst die Montagesicherung des Druckschlauchs. Nehmen Sie dann die mitgelieferte Dichtung zur Hand und setzen Sie diese ein. Nun wird der Druck- servizio: in orizzontale, dal basso o dall'alto. alimentazione dell'acqua potabile è inferiore a schlauch mit der vorbereiteten Betriebswasserleitung verschraubt. 3 bar (300 kPa), potrebbe essere necessario aumentarne la sezione, ad esempio a 1"...
  • Seite 78 4.5.1 Montaggio standard, lato sinistro dell'acqua verso il modulo. Lasciare spazio libero sufficiente tra i due. 1. Lubrificare il raccordo a gomito DN 70 Aggiungere regolarmente acqua nel sifone per predisposto e la guarnizione di tenuta con un evitare che si asciughi. Ver 4.5.1. lubrificante idoneo.
  • Seite 79 5.6 Saugleitungsanschluss 1. Allentare le guarnizioni montate sul tubo 2. Avvitare la vite a occhiello il più in alto blindato da 1” in dotazione. possibile nel serbatoio. 5.6.1 Standardmontage des Saugleitungsanschlusses auf der rechten Seite 2. Inserire una delle due guarnizioni nel 3.
  • Seite 80: Collegamento Elettrico

    Einbau- und Gebrauchsanleitungen. Nehmen Sie den Anschluss des Sensors und gegebenenfalls weiterer, optionaler Senso- ren entsprechend der Einbau- und Gebrauchsanleitung der Steuereinheit vor. 4.7.3 Collegamento al modulo Sanirain 1. Collegare il sensore. Die Schutzkontakt-Steckdose für den Betrieb der Anlage muss mit einem geeigneten 2.
  • Seite 81: Raccomandazioni Per L'uso

    / - Premere . Il valore viene salvato. aspirazione. La durata dello spurgo può essere notevolmente ridotta se durante l'installazione - Premere 2 volte  per tornare alla visualiz- il tubo di aspirazione è stato riempito almeno zazione standard. parzialmente di acqua. Manual drinking 9.
  • Seite 82: Pannello Di Controllo

    6.2 UTILIZZO DEL CONTROLLO MODO DISPLAY SPIEGAZIONE 6.2.1 Pannello di controllo Modalità Hand drink.water I punti di consumo manuale vengono alimentati PULSANTE SPIEGAZIONE - Acqua esclusivamente con  - Premendo una volta si accede al menù potabile acqua potabile, anche successivo, nel senso indicato dalla freccia.
  • Seite 83 / Premere per confermare l'allarme. interno del Sanirain 6. Esempi: È possibile aggiungere un ulteriore sensore Caso 1: la valvola di reintegro sfrega contro per rilevare il riflusso dell'acqua fognaria nel la parete del serbatoio.
  • Seite 84: Impostazioni Avanzate

    messaggio di errore. Il LED rosso di allarme si PARAMETRI UNITÀ INCREMENTO MIN MAX IMPOSTA- accende e viene emesso un segnale acustico ZIONE DI FABBRICA continuo. avvia l'installazione “Acqua Intervallo Giorni potabile automatica”. di lavaggio Collegare questo sensore aggiuntivo igienico morsetto “Rück”...
  • Seite 85: Impostazione Della Lingua

    dell'acqua locale e regolare il cambio dell'acqua COMPONENTE ATTIVITÀ FREQUENZA attenendosi ai nostri consigli (vedere tabella). Valvola a Osservare un ciclo di ogni 6 mesi galleggiante commutazione attraverso Se il parametro è impostato su "00", non l'apertura superiore avviene alcun cambio d'acqua. tra l'attivazione e la disattivazione della valvola a In caso di acqua dura la valvola dell'acqua...
  • Seite 86 ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La pompa non Il filtro nel tubo di Non installare aspira oppure aspirazione non filtri nel tubo di La pompa non si Nessuna tensione Controllare non si riempie a ha un passaggio aspirazione. avvia o si ferma di rete che le spine di sufficienza...
  • Seite 87 ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Perdita tra il corpo Guarnizione Sostituire la della pompa e il meccanica difettosa guarnizione. La protezione Perdita minima nel Controllare il tubo motore contro il tubo di aspirazione di aspirazione e Possibili danni dovuti Contrariamente a funzionamento i collegamenti al gelo quanto indicato...
  • Seite 88: Doel Van Gebruik

    1. ALGEMEEN pomp te monteren en in werking te stellen. 1.1 Identificatie 1.3 Doel van gebruik waarschuwingen Gebruik het apparaat voor de Significatie toepassingen zoals deze GEVAAR Dit woord wijst op een documentatie beschreven worden. gevaarlijke situatie met Het apparaat mag enkel worden een hoog risico die, wanneer ze niet wordt gebruikt in perfecte technische...
  • Seite 89: Veiligheidsinstructies Voor De Eigenaar/ Bediener

    Verder moet door de bediener Gevaren door elektrische energie verzekerd worden, dat de inhoud zijn uit te sluiten. van de gebruikshandleiding door 1.7 Veiligheidsinstructies het personeel volledig verstaan voor onderhoud, wordt. inspectie en montage 1.5 Veiligheidsbewust werken Iedere wijziging pompstation maakt de garantie De veiligheidsinstructies die in ongeldig.
  • Seite 90: Transport, Opslag

    3. BESCHRIJVING tot het verlies van eventuele 3.1 TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN schadeclaims. Sanirain 6 is een systeem om regenwater te Niet in acht nemen van de recupereren uit een tank, om dat regenwater veiligheidsinstructies kan zowel tot te gebruiken voor toiletten (doorspoelen),...
  • Seite 91 I (A) 3.2 WERKING • Pomp 8 A, 2000 W Aansluitvermogen • Magneetventiel of servomotor De controle-unit van Sanirain 6 bewaakt en 1 A, 230 W max. 230V 50 Hz beheert de installatie. • Toevoerpomp 5 A, 1000 W Zolang er voldoende regenwater in de tank zit, •...
  • Seite 92 Installatievoorbeeld: zie p. 7. 120 mm BELANGRIJK Het hoogteverschil tussen de pomp van Sanirain 6 en het hoogste tappunt mag niet meer dan 25 meter bedragen. Ø 8,0 Opmerking: Sanirain 6 wordt meestal zonder Ø 14,0 expansievat gebruikt.
  • Seite 93 De leiding kan rechts of links van het apparaat 4.4 DRINKWATERAANSLUITING worden aangesloten (de montage in de fabriek RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch De aansluiting op de drinkwaterleiding kan is voorzien aan de linkerkant). enkel aan de rechterkant van het apparaat Als er wordt aangezogen via een drijvend worden gemaakt.
  • Seite 94 RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch 3. Sluit de gewapende slang aan op het 2. Verwijder de gele dop aan de rechterkant en RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch vlotterventiel. Houd bij het aandraaien het installeer de pakking op zijn plaats. 5.5.2 Alternativmontage des Notüberlaufs auf der rechten Seite vlotterventiel in de behuizing, zelfs als er een 5.5.2 Alternativmontage des Notüberlaufs auf der rechten Seite antikantelinrichting aanwezig is.
  • Seite 95 Deutsch Als de pomp lager is geïnstalleerd dan het BELANGRIJK hoogste waterniveau in de tank (bijv. als 5.7 Montage des Schwimmerschalters Sanirain 6 in de kelder is geïnstalleerd), is het vlotterschakelaar moet vrij kunnen van essentieel belang om een stopvoorziening 5.7.1 Installation des Schwimmerschalters im Speicher...
  • Seite 96: Elektrische Aansluiting

    Trinkwasser Trinkwasser vlotterschakelaar worden verwijderd deze om gevaar te voorkomen, te worden RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch zodat de kabel door een buisverbinding kan. vervangen door de fabrikant, de klantenservice of mensen met soortgelijke bevoegdheden. 1. Open de behuizing van de connector. 5.7.2 Montage des Steckers bei Verwendung eines Dichtungseinsatzes Het apparaat moet zodanig worden geplaatst 2.
  • Seite 97 • Als het waterpeil lager is dan 25 cm, schakelt in de regenwatertank zit. het systeem over naar de automatische Opmerking: Als het waterpeil slechts een drinkwatermodus: er wordt water onttrokken klein beetje boven het schakelpunt van de uit de interne tank van de Sanirain. vlotterschakelaar staat, is het mogelijk dat wanneer de aanzuigleiding wordt ontlucht, het Auto...
  • Seite 98: Bedieningspaneel

    6.2.2 WEERGAVE op de Tankmodus. schakelt terug naar de Wanneer de stekker van de Sanirain 6 wordt Tankmodus. aangesloten, voert bedieningseenheid 6.2.3 HYGIËNISCH SPOELEN een autonome initialisatie uit. Dit wordt kort...
  • Seite 99 Het overloopalarm wordt geactiveerd als de Hygiene flushing noodoverloopsensor nat wordt. in 12 days BELANGRIJK = Hygiënische spoeling in 12 dagen Storingen aan het drinkwaterventiel die Tijdens de hygiënische spoeling blijft de worden veroorzaakt door te hard water vallen modus actief totdat de bediening een totale niet onder de garantie! We raden aan een werktijd van de pomp van 3 minuten heeft waterbehandeling (bijv.
  • Seite 100: Geavanceerde Instellingen

    • en cas d'alarme de débordement, In principe is er geen extra programmering van la vanne de ma- gnet se ferme van het Sanirain 6 als het drinkwater langer de bedieningseenheid nodig voor een normale • en cas de panne de courant, dan de aangegeven periode niet gebruikt is.
  • Seite 101 waterverversingen kiezen dagen). COMPONENT ACTIVITEIT FREQUENTIE Standaard wordt het water elke 30 dagen Vlotterventiel Observeer een schakelcyclus om de 6 via de bovenste opening maanden ververst. tussen het activeren en Zoek de lokale waterhardheid op en pas deactiveren van het vlotter- ventiel: waterverversing volgens...
  • Seite 102 AFWIJKING MOGELIJKE OOR- OPLOSSINGEN De pomp stopt Lek aan de drukzijde Controleer op niet lekkage aan de ZAKEN perszijde, sluit eerst De installatie Geen of te lage Stroomtoevoer de afsluiter aan de werkt helemaal spanning controleren perszijde (bijgele- niet Sluit de stekker aan. verde afsluiter) - als Fout tijdens de Controleer de...
  • Seite 103 10. VERWIJDERING AFWIJKING MOGELIJKE OOR- OPLOSSINGEN ZAKEN Het apparaat mag niet worden Het systeem werkt Het systeem is over- chakel over op enkel in de Drink- geschakeld naar de de automatische weggegooid als huishoudelijk afval watermodus handmatige modus modus. en moet worden ingeleverd bij een De installatie wordt Wacht tot de pomp recycling punt voor elektrische...
  • Seite 104: Segurança

    1. SEGURANÇA • O aparelho só deve ser explorado estado tecnicamente 1.1 Identificação dos avisos irrepreensível. Não operar a bomba parcialmente montada. Significado • A bomba só deve evacuar os PERIGO Este termo define um perigo com riscos elevados que fluidos descritos presente...
  • Seite 105 trabalho, operação e manutenção • A operadora deve garantir que devem ser observadas. todos os trabalhos de manutenção, inspeção instalação sejam Instruções fixadas diretamente na realizados por pessoal técnico máquina como, por exemplo sentido autorizado e qualificado, que tenha da seta de rotação, marcação das estudado cuidadosamente o manual ligações de líquido, devem ser de instruções e obtido informações...
  • Seite 106: Controlo Na Receção

    3.1 APLICAÇÃO máquina/sistema, perigo para o O Sanirain 6 é um sistema de recuperação meio ambiente devido a fugas de de águas pluviais a partir de um reservatório, concebido para o abastecimento de água substâncias perigosas..
  • Seite 107: Âmbito Do Fornecimento

    Frequência f (Hz) Intensidade absorvida 3.2 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO máxima I (A) • Bomba 8 A, 2000 W A unidade de controlo do Sanirain 6 controla • Válvula solenoide ou atuador e gere o sistema. Potência de ligação 1 A, 230 W max.
  • Seite 108 120 mm IMPORTANTE A diferença de altura entre a bomba do Sanirain 6 e o ponto de tomada de água mais alto não deve exceder 25 metros. Nota: o Sanirain 6 é geralmente utilizado sem Ø 8,0 Ø 14,0 vaso de expansão. Se for instalado um vaso de expansão, este deve ser obrigatoriamente...
  • Seite 109 RAINCENTER 25 RCC BASIC Deutsch 2. Colocar a junta fornecida. Por isso, deve ser prevista uma ligação de 5.3 Betriebswasseranschluss (Druckleitung) tubo que possa ser facilmente desmontada para a inspeção do crivo: 5.3.1 Standardmontage des Betriebswasseranschlusses auf der linken Seite Der Betriebswasseranschluss bzw.
  • Seite 110 4.5 MONTAGEM DO ESCOAMENTO DE 3. Colocar o cotovelo (ver 4.5.1). EMERGÊNCIA Zunächst wird das Dichtungselement auf der linken Seite entnommen. Danach wird der 4. Fechar a abertura à esquerda com o tampão gelbe Stopfen auf der rechten Seite entfernt und stattdessen das Dichtelement eingesetzt. amarelo.
  • Seite 111 essencial instalar um dispositivo de fecho na 1. Fixar o peso de aço inoxidável ao cabo do conduta de aspiração para evitar inundações interruptor de boia, a 27 cm da extremidade durante eventuais trabalhos de reparação ou com boia. Der mitgelieferte Schwimmerschalter Typ „Leeren“ wird wie folgt installiert: manutenção na bomba.
  • Seite 112 4. w Die zwei Adern des Kabels können jetzt wieder am Stecker befestigt werden. Dabei auf die richtige Anschlussbelegung achten. 5. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 4. Voltar a fixar os 2 fios no conector. Observar Die blaue Ader musss auf die Klemme 1 und die braune Ader auf die Klemme 3 gelegt werden.
  • Seite 113: Recomendações De Utilização

    água da chuva. Aquando colocação serviço Nota: o reservatório só pode ser ligado Sanirain 6, deve ser definido um período de automaticamente se houver água suficiente renovação da água adaptado à dureza da no reservatório de águas pluviais. água local (ver 6.5.2).
  • Seite 114: Painel De Controlo

    6.2.2 VISORES NO ECRÃ (enxaguamento higiénico) após 30 dias de funcionamento ininterrupto com água da Quando se liga a ficha elétrica do Sanirain 6, a chuva, mesmo que ainda haja água suficiente unidade de controlo efetua uma inicialização no reservatório.
  • Seite 115 água potável A unidade de controlo apresenta, então, uma no reservatório interno do Sanirain 6. Por mensagem de erro. O LED vermelho Alarme exemplo: acende-se e é emitido um sinal sonoro Caso 1: a válvula de reabastecimento roça...
  • Seite 116 Para evitar a estagnação da água, a unidade de • en cas de panne de courant, l'électrovanne reste ouverte para o funcionamento normal do Sanirain 6. controlo substitui automaticamente a água na Se, no entanto, a entidade exploradora do conduta de abastecimento de água potável e sistema pretender adaptar o funcionamento no reservatório interno do Sanirain, se a água...
  • Seite 117: Manutenção

    Se a água for dura, a válvula da água potável COMPONENTE ATIVIDADE FREQUÊNCIA tem de ser ativada com mais frequência. Mangueiras blin- Verificar a estanquidade, a De 6 em 6 dadas e sistema limpeza e a fixação correta meses GAMA DE A REGRA É...
  • Seite 118 ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A bomba não Fuga do lado da Verificar a existência para pressão de fugas no lado A bomba não Falta de tensão de Verificar se as fichas da descarga, arranca ou para rede de alimentação estão fechando primeiro após alguns ligadas.
  • Seite 119 9. NORME ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O termostato Condensador Mandar substituir o Este aparelho está em conformidade com a para a bomba defeituoso condensador pelo depois de o serviço pós-venda. directiva europeia de baixa tensão, e responde motor fazer um às normas europeias sobre a segurança breve zumbido eléctrica e a compatibilidade electromagnética.
  • Seite 120: Österreich

    Tél : +33 1 44 82 25 55 Phone: 0800107264 Tel: +41 32 631 04 74 Fax : 03 44 94 46 19 technical@saniflo.co.nz Fax: +41 32 631 04 75 sav@sfa.fr info@sfa-switzerland.ch Norge Australia Sverige Tlf: +46 (0)8 40 415 30 Phone: +1300 554 779 service@sfasverige.se...

Diese Anleitung auch für:

Sanirain 4

Inhaltsverzeichnis