Herunterladen Diese Seite drucken
Installation of TRP G-spec Rear Derailleur / Montage des TRP G-Spec Schaltwerks
Derailleur Installation / Montage des Schaltwerks /
With the bike in a work stand, ensure the derailleur hanger is straight using a hanger alignment tool.
(Hanger straightness is critical to the performance of the rear derailleur. As such, proper care must
be taken to ensure it is within the tolerance specified by the frame manufacturer.)
Für die Montage des Schaltwerks werden Spezia werkzeuge benötigt. Wir empfeh en den Einbau
von einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen. Stellen Sie sicher, dass das Schaltauge korrekt
ausgerichtet
ist und dem Toleranzmaß des Rahmenherstellers
entspricht.
Auswirkungen auf die Scha tperformance. Gegebenenfalls mit Hilfe eines Richtwerkzeugs justieren.
Mount the derailleur to the hanger using a 5mm allen key. To do this, ensure that the clutch is
switched to the off position. Fig. 1 and that the Hall Lock lever is in the off/upright
(Failure to do so may prevent installation of the rear derailleur.) While tightening the main bolt to
the hanger, ensure that the b plate is placed firmly up against the hanger. There should be no gap
between the b plate and the hanger. Torque the derailleur to 10-12 Nm.
Wichtig: Vor der Montage
des Schaltwerks: 1. Die Kupplungs
Funktion in die „OFF "-Position
stel en. (Fig. 1) 2. Den Hall-Lock-Hebel
in die „Offen-Position
" bringen
aufrechtstehend.
(Andernfalls kann die Montage des Schaltwerkseventuell nicht durchgeführt werden.) BefestigenSie
das Schaltwerk nun mit einem 5 mm-Innensechskant-SchIüssel
am Schaltauge, ohne Verwendung
von Schmierfett. Achten Sie bei der Montage des Schaltwerks darauf, dass die B Einstellplatte
Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn, plan am Anschlag des Schaltaugesanliegt. Esdarf kein Spalt
zwischen der B-EinstellpIatte und dem Ansch ag des Schaltauges vorhanden sein. Die Schraube des
Scha
twerks
ist mit
10 12 Nm
anzuziehen.
1
LockUPÆFig. 2
12N
Cassette compatibility
/ Maximale
Ritzegröße /
Model
/ Modell
/
Max tooth / Maximale
Ritzelgröße/
TR12
SOT/ Ritzel
25T/ Ritzel
DH7
Chain Sizing and Installation
/ Kettenlänge
und Kettenmontage
/
Install the chain onto the chainring and the smallest cog of the cassette. Route the chain through the
derailleur. Pull the end of the chain that is routed through
the derailleur to slightly tension the
derailleur. Find the two inner links that will be used with the master link and shorten the chain using
a chain breaking tool (Using the chain length decal as a reference can help quickly determine chain
length.) Fig. 3 Connect the two ends of the chain using the included mater link Fig. 4 Confirm the
chain ength is not too short by bottoming out or temporarily removing the rear shock.
Führen Sie die Kette über das große Kettenblatt und das kleinste Ritzel der Kassette, sowie durch das
Scha twerk über die Umlenkrollen.
Ziehen Sie die Enden der Kette zusammen und spannen das
Schatwerk so weit bis die auf dem Schatwerk angebrachten Kettenglied Markierungen fluchten
(Fig. 3). Kürzen Sie die Kette mit einem Kettennietdrücker
auf die Länge der beiden inneren Glieder,
die Länge des verbindenden
Kettenschlosses mit eingerechnet. Verbinden Sie die beiden Enden der
Kette mit dem Kettenschloss. Fig. 4 Achtung bei vollgefederten Rahmen: Prüfen sie 0b die
Kettenlänge
im komplett
eingefederten
Zustand ausreicht. Hierzu entweder
Dämpfer des Hinterbaus ablassen, Oder ihn ausbauen.
Achtung: Einezu kurze Kette,kann im vol eingefederten Zustand des Bikes,im Extremfall zum Abriss
des Schaltwerks Oder des Schaltauges führen.
Fig. 3
4
Derailleur High Limit Adjustment / Einstellung der oberen Anschlagbegrenzung des Schaltwerks
With the chain on the smallest cog, pedal the bike and turn the H Limit screw clockwise. This will
push the chain onto the second smallest cog. After the chain has settled onto the second smallest
cog, turn the H Limit screw counter clockwise to allow the chain to fall onto the smallest cog. Ensure
there is no noise from the chain rubbing the frame or second smallest cog of the cassette. Fig. 5
Legen Sie die Kette auf das kleinste Ritzel, während Sie die Kurbel drehen, schrauben Sie die
H-Ansch agsschraube
im Uhrzeigersinn
soweit rein, bis die Kette auf das zweitkleinste
wechselt. Drehen Sie danach die H-Ansch agsschraube wieder heraus, bis zu dem Punkt an dem die
Kette wieder sauber auf das kleinste Ritzel fällt. Achten Sie darauf, dass die Kette nicht am Rahmen,
Oder am angrenzenden Ritzel schleift. Fig. 5
Fig. 5
G-SPEC
RD
&
SL USER
Fig. 1
Dies hat unmittelbar
o
position. Fig. 2
Fig. 2
(Fig. 2)
in
Fig. 3
Fig. 4
die Luft aus dem
Fig. 5
HO
Ritzel
www.trpcycling.com
MANUAL
Installation of TRP G-spec Rear Derailleur / Installation des TRP G-Spec Schaltwerks
Cable Routing / Kabelführung /
Route the shift cable through the shift housing. Thread the cable through the cable pulley to the
cable pinch plate on the arm of the derailleur. Tighten the bolt using 5mm allen wrench to 4-6 Nm.
Trim any excesscable to 30-40mm and install a cable crimp end. Fig. 6
Führen Sie den Schaltzug durch die Schalthülle und fädeln Sie den Zug durch die Zugrol e zur
Zugklemmplatte am Arm des Schaltwerks. Ziehen Sie die Schraube mit einem 5 mm Innensechs-
kantschlüssel
mit
4-6
Nm fest.
Das überstehende
einer Zugendkappe
zu schützen Fig. 6
Derailleur
Low
Limit
Adjustment
/
Schaltwerks
/
Slowly shift the derailleur into the largest cog and be careful not to overshift. Using a 3mm allen
wrench, tighten
the L Limit screw until the bolt contacts the derailleur. (This will prevent the
derailleur from pushing the chain into the spokes.) Fig. 7
10-12
N-m
Schalten Sie das Schaltwerk vorsichtig auf das größte Ritzel, damit die Kette bei der Einstellung des
Endansch ags nicht zwischen Kassette und Laufrad fällt. Ziehen Sie mit einem 3 mm-Innensechs
kantschlüssel die L-Begrenzungsschraube soweit an, bis der Bolzen das Schaltwerk berührt und
begrenzt. Fig. 7
B Gap Adjustment
/ Einstellung
des oberen Schaltrollenabstandes
Adjust the b tension using a 3mm allen wrench. Thread the b tension screw clockwise to increase the
gap between the upper pulley and the cassette. Thread the b tension screw counter-clockwise
decrease the gap between the upper pulley and the cassette. Measure the gap between the upper
pulley and the argest cog of the cassette while the bike is in sag position. Fig. 8
Note: Align the tooth tip of the largest cog with the guideline that is printed on the back side of the
derailleur's cage (on y on the TR12 derail eur).
Stellen Sie den Kettenabstand zwischen dem größten Zahn des größten Ritzels der Kassette und
dem gegenüberliegenden
Zahn der oberen Umlenkrolle mit einem 3 mm-Innensechskantschlüssel
ein. Drehen Sie die B Einstellschraube im Uhrzeigersinn zu, um den Abstand zwischen der oberen
Umlenkrolle und der Kassettezu vergrößern, bzw. gegen den Uhrzeigersinn heraus,um den Abstand
zu verringern. Den Spalt zwischen der oberen Umlenkrolle und dem größten Ritzel der Kassette ist
optimaler Weise mit SAG (Negativfederweg)
Hinweis Einstellmarkierung weiße Linie (nur am TRI 2 Schatwerk): Auf der Innenseite, oben des
Käfigs, befindet sich eine weiße Einstelllinie. Die Zahnspitzen des größten Ritzels sol ten genau auf
Höhe dieser weißen Markierung
stehen.
Model
/ Modell
/
B Adjustment
TR12
DH7
Before you start riding, make sure the clutch is in on position Fig. 9 and turn the Hall Lock on by
rotating the lever counter-clockwise
until it contacts the derailleur. Fig. 10
Abschließend verriegeln Sie bitte wieder den Hall-Lock Hebel (gegen den Uhrzeigersinn Fig. 10) und
vergewissern Sie sich, dass der Kupplungs Schalter auch wieder auf Position "on" steht (Fig. 9).
Hall
Lock
The Hall Lock holds the derailleurs
in place and prevents unwanted
derailleur abruptly contacting the hanger interface. Adjust the force to allow the derailleur to deflect
in case of contact with trail objects, reset the position by opening and closing the Hall lock ever. Fig. 10
Hall-Lock unterbindet Drehbewegungen des Schatwerks um die Befestigungsschraube und
verhindert
so unerwünschte
Bewegungen und Geräusche durch Ansch agen der Schaltung. Stellen
Sie die Verschlusskraft an der Einstellschaube so ein, dass das Scha twerk im Falle eines Kontakts mit
Gegenständen (Stöcke, Steine etc.) auslenken kann. Die ursprüngliche Position ist einfach durch
Öffnen und Schließendes Hall-Lock-Hebels wiederherzustellen. Fig. 10
Hall
Fig. 10
Page 1
G-SPEC
Fig. 6
Kabel
ist auf etwa
30-40
mm
abzukürzen
und
mit
Fig. 6
Einstellung
der
unteren
Anschlagsbegrenzung
des
Fig. 7
Fig. 7
(Umschlingungsschraube)
to
Fig. 8
zu messen. Fig. 8
Fig. 8
Fig. 9
Clearance / B Einstellungsspiel
/
6.5 -7.5
mm
5-6
mm
10
Fig. 10
movement and noise from
www.trpcycling.com
RD
&
SL USER
MANUAL
5
6-7
N-m
30-40mm
3
B gap
2
Page 2
loading

Inhaltszusammenfassung für TRP G-SPEC RD

  • Seite 1 G-SPEC & SL USER MANUAL Installation of TRP G-spec Rear Derailleur / Montage des TRP G-Spec Schaltwerks Installation of TRP G-spec Rear Derailleur / Installation des TRP G-Spec Schaltwerks Fig. 1 Fig. 6 Derailleur Installation / Montage des Schaltwerks / Cable Routing / Kabelführung /...
  • Seite 2 MANUAL G-SPEC & SL USER MANUAL Installation of TRP G-spec Shifter / Montage des TRP G-Spec Schalthebels Installation of TRP G-spec Shifter / Montage des TRP G-Spec Schalthebels Fig. 1 Fig. 6 Shift Housing Installation / Installation der Schaltaußenhülle /...

Diese Anleitung auch für:

G-spec sl