Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
BW900
Instruction manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alecto BW900

  • Seite 1 BW900 Instruction manual...
  • Seite 2 IMPORTANT USER TIPS HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE The final temperature of the milk or food is determined by the amount of water in the bottle warmer. If the temperature is too high, it is recommended to use less water in the bottle warmer.
  • Seite 3 PARTS 1. Handle of cover 2. Top cover 3. Container 4. Housing 5. Display area 6. Button 7. Base Function : Function indicator light Digital display screen Heat up small bottles Keep Warm Heat up big bottles Defrost Heat up baby food Sterilize Increase working time Start/Stop button...
  • Seite 4 OPERATION Heat up small bottles Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of children. Pour water into the bottle warmer. (around 80ml, see the short marking mark) Place the bottle into the bottle warmer. Insert the plug into a 230 Volts wall socket. The unit will into standby mode.
  • Seite 5 Heat up big bottles Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of children. Pour water into the bottle warmer. (around 80ml, see the short marking mark) Place the bottle into the bottle warmer. Insert the plug into a 230 Volts wall socket. The unit will into standby mode.
  • Seite 6 Heat up baby food Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of children. Pour water into the bottle warmer. (around 80ml, see the short marking mark) Place the jar (without lid) into the bottle warmer. Insert the plug into a 230 Volts wall socket. The unit will into standby mode.
  • Seite 7 Keep warm (slowly heat up) Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of children. Place the jar (without lid) or bottle into the bottle warmer. Fill up the space between the bottle warmer and the bottle or jar with tap water at room temperature.
  • Seite 8 Defrost Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of children. Place the jar or bottle with the frozen food into the bottle warmer. Fill up the space between the bottle warmer and the bottle or jar with tap water at room temperature.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    Use kitchen pliers (not included) to remove the pacifiers from the bottle warmer. SPECIFICATION Rate Frequency: 50Hz/60Hz Model: BW900 Rated Voltage: 220-240V Rated Power: 500W Operational ambient temperature: Heating system: Stainless steel between +7°C and +37°C...
  • Seite 10 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 11 BW900 Bedienungsanleitung...
  • Seite 12 WICHTIGE NUTZERHINWEISE NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT • LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN Die Endtemperatur der Milch oder Nahrung wird durch die Wassermenge im Flaschenwärmer bestimmt. Wenn die Temperatur zu hoch ist, wird empfohlen, weniger Wasser im Flaschenwärmer zu verwenden. Wenn die Temperatur zu niedrig ist, verwenden Sie mehr Wasser.
  • Seite 13 TEILE 1. Griff der Abdeckung 2. Obere Abdeckung 3. Behälter 4. Gehäuse 5. Anzeigebereich 6. Taste 7. Basis Funktion: Funktionskontrollleuchte Digitalanzeige Kleine Flaschen erhitzen Warm halten Große Flaschen erhitzen Auftauen Erwärmen Sie Sterilisieren Babynahrung Arbeitszeit erhöhen Start-/Stopp-Taste Arbeitszeit verringern Arbeitszeit verringern...
  • Seite 14 OPERATION Kleine Flaschen erhitzen Stellen Sie den Flaschenwärmer auf eine stabile Oberfläche außerhalb der Reichweite von Kindern. Gießen Sie Wasser in den Flaschenwärmer. (ca. 80 ml, siehe kurze Markierung) Stellen Sie die Flasche in den Flaschenwärmer. Stecken Sie den Stecker in eine 230-Volt-Steckdose. Das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
  • Seite 15 Große Flaschen aufwärmen Stellen Sie den Flaschenwärmer auf eine stabile Oberfläche außerhalb der Reichweite von Kindern. Gießen Sie Wasser in den Flaschenwärmer. (ca. 80 ml, siehe kurze Markierung) Stellen Sie die Flasche in den Flaschenwärmer. Stecken Sie den Stecker in eine 230-Volt-Steckdose. Das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
  • Seite 16 Erwärmen von Babynahrung Stellen Sie den Flaschenwärmer auf eine stabile Oberfläche außerhalb der Reichweite von Kindern. Füllen Sie Wasser in den Flaschenwärmer. (ca. 80 ml, siehe kurze Markierung) Stellen Gefäß (ohne Deckel) Flaschenwärmer. Stecken Sie den Stecker in eine 230-Volt-Steckdose. Das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
  • Seite 17 Warmhalten (langsam aufwärmen) Stellen Sie den Flaschenwärmer auf eine stabile Oberfläche außerhalb der Reichweite von Kindern. Stellen Sie das Gefäß (ohne Deckel) oder die Flasche in den Flaschenwärmer. Füllen Sie den Raum zwischen dem Flaschenwärmer und der Flasche oder dem Gefäß...
  • Seite 18 Auftauen Stellen Sie den Flaschenwärmer auf eine stabile Oberfläche außerhalb der Reichweite von Kindern. Stellen Sie das Gefäß oder die Flasche mit dem gefrorenen Futter in den Flaschenwärmer. Füllen Sie den Raum zwischen dem Flaschenwärmer und der Flasche oder dem Gefäß...
  • Seite 19: Spezifikation

    Verwenden Sie eine Küchenspitzzange (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Schnuller aus dem Flaschenwärmer zu entfernen. SPEZIFIKATION Frequenz: 50 Hz/60 Hz Modell: BW900 Nennspannung: 220–240 V Nennleistung: 500 W Betriebstemperatur: zwischen +7 °C Heizsystem: Heizplatte aus Edelstahl und +37 °C...
  • Seite 20 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 21 BW900 Manuel d'instruction...
  • Seite 22 CONSEILS D'UTILISATION IMPORTANTS USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT - LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION La température finale du lait ou des aliments est déterminée par la quantité d'eau contenue dans le chauffe-biberon. Si la température est trop élevée, il est recommandé d'utiliser moins d'eau dans le chauffe-biberon.
  • Seite 23 PIÈCES 1. Poignée du couvercle 2. Couvercle supérieur 3. Récipient 4. Boîtier 5. Zone d'affichage 6. Bouton 7. Socle Fonction: Témoin lumineux Écran d'affichage numérique de fonctionnement Chauffer des petites bouteilles Restez au chaud Heat up big bottles Dégivrage Heat up baby food Stériliser Augmenter le Bouton Start/Stop...
  • Seite 24 FONCTIONNEMENT Chauffer des petites bouteilles Placez le chauffe-biberon sur une surface stable, hors de portée des enfants. Versez de l'eau dans le chauffe-biberon. (environ 80 ml, voir le petit repère). Placez le biberon dans le chauffe-biberon. Insérez la fiche dans une prise murale de 230 Volts. L'appareil se met en mode veille.
  • Seite 25 Chauffer les grandes bouteilles Placez le chauffe-biberon sur une surface stable, hors de portée des enfants. Versez de l'eau dans le chauffe-biberon. (environ 80 ml, voir le petit repère). Placez le biberon dans le chauffe-biberon. Insérez la fiche dans une prise murale de 230 Volts. L'appareil se met en mode veille.
  • Seite 26 Réchauffer les aliments pour bébés Placez le chauffe-biberon sur une surface stable, hors de portée des enfants. Versez de l'eau dans le chauffe-biberon. (environ 80 ml, voir le petit repère). Placez bocal (sans couvercle) dans chauffe-biberon. Insérez la fiche dans une prise murale de 230 volts. L'appareil se met en mode veille.
  • Seite 27 Garder au chaud (réchauffer lentement) Placez le chauffe-biberon sur une surface stable, hors de portée des enfants. Placez le bocal (sans couvercle) ou la bouteille dans le chauffe-biberon. Remplissez l'espace entre le chauffe-biberon et la bouteille ou le bocal avec de l'eau du robinet à...
  • Seite 28 Dégivrage Placez le chauffe-biberon sur une surface stable, hors de portée des enfants. Placez le bocal ou la bouteille contenant les aliments congelés dans le chauffe-biberon. Remplissez l'espace entre le chauffe-biberon et la bouteille ou le bocal avec de l'eau du robinet à température ambiante. Remplissez d'eau jusqu'à ce que vous atteigniez le même niveau que le lait ou les aliments dans le bocal.
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    Utilisez une pince de cuisine (non fournie) pour retirer les sucettes du chauffe-biberon. SPECIFICATION Fréquence : 50Hz/60Hz Modèle : BW900 Tension nominale : 220-240V Puissance nominale : 500W Température ambiante de fonctionne- Système de chauffage : Plaque ment : entre +7°C et +37°C...
  • Seite 30 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 31 BW900 Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 32 BELANGRIJKE GEBRUIKERSTIPS ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK - LEES ALLE INSTRUC- TIES VOOR GEBRUIK De uiteindelijke temperatuur van de melk of voeding wordt bepaald door de hoeveelheid water in de flessenwarmer. Als de temperatuur te hoog is, is het aan te raden om minder water te gebruiken in de flessenwarmer.
  • Seite 33 ONDERDELEN 1.Handvat van deksel 2. Bovenklep 3. Container 4.Behuizing 5. Weergavegebied 6. Knop 7. Basis Functie : Functie-indicatorlampje Digitaal beeldscherm Kleine flesjes opwarmen Warm blijven Grote flessen opwarmen Ontdooien Babyvoeding opwarmen Steriliseer Werktijd verlengen Start/Stop-knop Werktijd verkorten Functietoets...
  • Seite 34 WERKING Verwarm kleine flesjes Plaats de flessenwarmer op een stabiele ondergrond, buiten bereik van kinderen. Giet water in de flessenwarmer. (ongeveer 80ml, zie de korte markering) Plaats de fles in de flessenwarmer. Steek de stekker in een stopcontact van 230 volt. Het apparaat gaat in stand-by.
  • Seite 35 Grote flessen opwarmen Plaats de flessenwarmer op een stabiele ondergrond, buiten bereik van kinderen. Giet water in de flessenwarmer. (ongeveer 80ml, zie de korte markering) Plaats de fles in de flessenwarmer. Steek de stekker in een stopcontact van 230 volt. Het apparaat gaat in stand-by.
  • Seite 36 Babyvoeding opwarmen Plaats de flessenwarmer op een stabiele ondergrond, buiten bereik van kinderen. Giet water in de flessenwarmer. (ongeveer 80ml, zie de korte markering) Plaats de pot (zonder deksel) in de flessenwarmer. Steek de stekker in een 230 Volt stopcontact. Het apparaat gaat in stand-by.
  • Seite 37 Warm houden (langzaam opwarmen) Plaats de flessenwarmer op een stabiele ondergrond, buiten bereik van kinderen. Plaats de pot (zonder deksel) of fles in de flessenwarmer. Vul de ruimte tussen de flessenwarmer en de fles of het potje met kraanwater op kamertemperatuur.
  • Seite 38 Ontdooien Plaats de flessenwarmer op een stabiele ondergrond, buiten bereik van kinderen. Plaats de pot of fles met het bevroren voedsel in de flessenwarmer. Vul de ruimte tussen de flessenwarmer en de fles of het potje met kraanwater op kamertemperatuur. Vul het water bij tot het niveau van de melk of het voedsel in de pot.
  • Seite 39: Specificaties

    Gebruik een keukentang (niet meegeleverd) om de fopspenen uit de flessenwarmer te halen. SPECIFICATIES Tarieffrequentie: 50Hz/60Hz Model: BW900 Nominale spanning: 220-240V Nominaal vermogen: 500W Operationele omgevingstemperatuur: Verwarmingssysteem: Roestvrijstalen tussen +7°C en +37°C...
  • Seite 40 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 41 BW900 Manual de instrucciones...
  • Seite 42 CONSEJOS IMPORTANTES PARA EL USUARIO USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR La temperatura final de la leche o los alimentos viene determinada por la cantidad de agua del calienta biberones. Si la temperatura es demasiado alta, se recomienda utilizar menos agua en el calienta biberones.
  • Seite 43 PARTES 1.Mango de la tapa 2. Tapa superior 3. Contenedor 4. Carcasa 5. Zona de visualización 6. Botón 7. Base Función : Indicador luminoso de funcionamiento Pantalla digital Calentar botellas pequeñas Mantén el calor Calentar botellas grandes Descongelar Calentar la comida Esterilizar del bebé...
  • Seite 44 OPERATION Calentar frascos pequeños Coloque el calienta biberones sobre una superficie estable, fuera del alcance de los niños. Vierte agua en el calienta biberones. (unos 80 ml, véase la marca de la marca corta). Coloca la botella en el calienta biberones. 4.
  • Seite 45 Calentar botellas grandes Coloque el calienta biberones sobre una superficie estable, fuera del alcance de los niños. Vierte agua en el calienta biberones. (unos 80 ml, véase la marca de la marca corta). Coloca la botella en el calienta biberones. Inserte el enchufe en una toma de corriente de 230 voltios.
  • Seite 46 Calentar la comida del bebé Coloque el calienta biberones sobre una superficie estable, fuera del alcance de los niños. Vierte agua en el calienta biberones. (unos 80 ml, ver la marca de la marca corta). Coloca el tarro (sin tapa) en el calienta biberones. Inserte el enchufe en una toma de corriente de 230 voltios.
  • Seite 47 Mantener caliente (calentar lentamente) Coloca el calienta biberones sobre una superficie estable, fuera del alcance de los niños. Coloca el tarro (sin tapa) o el biberón en el calienta biberones. Llena el espacio entre el calientabiberones y el biberón o el tarro con agua del grifo a temperatura ambiente.
  • Seite 48 Descongelar Coloque el calienta biberones sobre una superficie estable, fuera del alcance de los niños. Coloque el tarro o la botella con la comida congelada en el calienta biberones. Llena el espacio entre el calientabiberones y el biberón o el tarro con agua del grifo a temperatura ambiente.
  • Seite 49: Limpieza Y Mantenimiento

    Utilice pinzas de cocina (no incluidas) para retirar los chupetes del calienta biberones. ESPECIFICACIÓN Frecuencia: 50 Hz/60 Hz Modelo: BW900 Tensión nominal: 220-240V Potencia nominal: 500 W Temperatura ambiente operativa: Sistema de calefacción: Placa calefac- entre +7°C y +37°C...
  • Seite 50 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 51 BW900 Manuale di istruzioni...
  • Seite 52 CONSIGLI IMPORTANTI PER L'UTENTE SOLO PER USO DOMESTICO - LEGGERE TUTTE LE ISTRUZI- ONI PRIMA DELL'USO La temperatura finale del latte o dell'alimento dipende dalla quantità di acqua contenuta nello scaldabiberon. Se la temperatura è troppo alta, si consiglia di utilizzare meno acqua nello scaldabiberon.
  • Seite 53 PARTI 1.Maniglia del coperchio 2. Coperchio superiore 3. Contenitore 4. Alloggiamento 5. Area del display 6. Pulsante 7. Base Funzione : Spia di funzionamento Schermo digitale Riscaldare le bottiglie piccole Tenersi al caldo Riscaldare le bottiglie Sbrinamento grandi Riscaldare gli alimenti Sterilizzare per bambini Aumentare il tempo di...
  • Seite 54 FUNZIONAMENTO Riscaldare le bottiglie piccole Place the bottle warmer on a stable surface, out of 1. Posizionare lo scaldabiberon su una superficie stabile, fuori dalla portata dei bambini. Versare l'acqua nello scaldabiberon. (circa 80 ml, vedere il segno di demarcazione breve). Inserire la bottiglia nello scaldabiberon.
  • Seite 55 Riscaldare le bottiglie grandi Posizionare lo scaldabiberon su una superficie stabile, fuori dalla portata dei bambini. Versare l'acqua nello scaldabiberon. (circa 80 ml, vedere il segno di demarcazione breve). Inserire la bottiglia nello scaldabiberon. Inserire la spina in una presa di corrente da 230 Volt. L'apparecchio entra in modalità...
  • Seite 56 Riscaldare gli alimenti per bambini Posizionare lo scaldabiberon su una superficie stabile, fuori dalla portata dei bambini. Versare l'acqua nello scaldabiberon. (circa 80 ml, vedere il segno di demarcazione breve). Inserire barattolo (senza coperchio) nello scaldabiberon. Inserire la spina in una presa di corrente da 230 Volt. L'apparecchio entra in modalità...
  • Seite 57 Tenere in caldo (riscaldare lentamente) Posizionare lo scaldabiberon su una superficie stabile, fuori dalla portata dei bambini. Inserire il vasetto (senza coperchio) o la bottiglia nello scaldabiberon. Riempire lo spazio tra lo scaldabiberon e la bottiglia o il vasetto con acqua di rubinetto a temperatura ambiente.
  • Seite 58 Sbrinamento Posizionare lo scaldabiberon su una superficie stabile, fuori dalla portata dei bambini. Inserire nello scaldabiberon il vasetto o la bottiglia con il cibo congelato. Riempire lo spazio tra lo scaldabiberon e la bottiglia o il vasetto con acqua di rubinetto a temperatura ambiente.
  • Seite 59: Pulizia E Manutenzione

    Use kitchen pliers (not included) to remove the pacifiers from the bottle warmer. SPECIFICA Frequenza: 50Hz/60Hz Modello: BW900 Tensione nominale: 220-240V Potenza nominale: 500W Temperatura ambiente operativa: tra Sistema di riscaldamento: Piastra +7°C e +37°C...
  • Seite 60 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 61 BW900 Manual de instruções...
  • Seite 62 DICAS IMPORTANTES PARA OS UTILIZADORES APENAS PARA USO DOMÉSTICO - LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A temperatura final do leite ou dos alimentos é determinada pela quantidade de água no aquecedor de biberões. Se a temperatura for demasiado elevada, recomenda-se a utilização de menos água no aquecedor de biberões.
  • Seite 63 PEÇAS 1. Pega da tampa 2. Tampa superior 3. Contentor 4. Caixa 5. Zona de visualização 6. Botão 7. Base Função : Luz indicadora de função Ecrã de visualização digital Aquecer garrafas pequenas Manter-se quente Aquecer garrafas grandes Descongelação Aquecer os alimentos Esterilizar para bebés Aumentar o tempo...
  • Seite 64 FUNCIONAMENTO Aquecer pequenas garrafas Coloque o aquecedor de biberões numa superfície estável, fora do alcance das crianças. Deite água no aquecedor de biberões. (cerca de 80 ml, ver a marca curta) Colocar a garrafa no aquecedor de garrafas. Insira a ficha numa tomada de 230 Volts. A unidade entra em modo de espera.
  • Seite 65 Aquecer garrafas grandes Coloque o aquecedor de biberões numa superfície estável, fora do alcance das crianças. Deite água no aquecedor de biberões. (cerca de 80 ml, ver a marca curta) Colocar a garrafa no aquecedor de garrafas. Insira a ficha numa tomada de 230 Volts. A unidade entra em modo de espera.
  • Seite 66 Aquecer os alimentos para bebés Coloque o aquecedor de biberões numa superfície estável, fora do alcance das crianças. Deite água no aquecedor de biberões. (cerca de 80 ml, ver a marca curta) Colocar o frasco (sem tampa) no aquecedor de biberões.
  • Seite 67 Manter quente (aquecer lentamente) Colocar o aquecedor de biberões numa superfície estável, fora do alcance das crianças. Coloque o frasco (sem tampa) ou o biberão no aquecedor de biberões. Preencha o espaço entre o aquecedor de biberões e o biberão ou frasco com água da torneira à...
  • Seite 68 Descongelação Colocar o aquecedor de biberões numa superfície estável, fora do alcance das crianças. Coloque o frasco ou a garrafa com os alimentos congelados no aquecedor de biberões. Preencha o espaço entre o aquecedor de biberões e o biberão ou frasco com água da torneira à...
  • Seite 69: Limpeza E Manutenção

    Utilize um alicate de cozinha (não incluído) para retirar as chupetas do aquecedor de biberões. ESPECIFICAÇÃO Frequência: 50Hz/60Hz Modelo: BW900 Tensão nominal: 220-240V Potência nominal: 500W Temperatura ambiente operacional: Sistema de aquecimento: Placa de entre +7°C e +37°C...
  • Seite 70 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 71 BW900 Instruktionsmanual...
  • Seite 72 VIGTIGE BRUGERTIPS KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG - LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR BRUG Mælkens eller madens endelige temperatur bestemmes af mængden af vand i flaskev- armeren. Hvis temperaturen er for høj, anbefales det at bruge mindre vand i flaskevar- meren. Hvis temperaturen er for lav, skal du bruge mere vand. Efter opvarmning anbefales det at tage mælkeflasken ud og ryste mælken eller røre godt rundt i maden, før den gives til barnet.
  • Seite 73 DELE 1. håndtag på dæksel 2. Topdæksel 3. Beholder 4. Hus 5. Displayområde 6. Knap 7. Base Funktion : Indikatorlampe for funktion Digital skærm Varm små flasker op Hold dig varm Varm store flasker op Afrimning Varm babymad op Steriliser Forøg arbejdstiden Start/stop-knap Reducer arbejdstiden...
  • Seite 74 BETJENING Varm små flasker op Placer flaskevarmeren på en stabil overflade, uden for børns rækkevidde. Hæld vand i flaskevarmeren. (ca. 80 ml, se den korte markering) Placer flasken i flaskevarmeren. Sæt stikket i en 230 volt stikkontakt. Enheden vil gå i standbytilstand.
  • Seite 75 Varm store flasker op Placer flaskevarmeren på en stabil overflade, uden for børns rækkevidde. Hæld vand i flaskevarmeren. (ca. 80 ml, se den korte markering) Placer flasken i flaskevarmeren. Sæt stikket i en 230 volt stikkontakt. Enheden vil gå i standbytilstand.
  • Seite 76 Opvarmning af babymad Placer flaskevarmeren på en stabil overflade, uden for børns rækkevidde. Hæld vand i flaskevarmeren. (ca. 80 ml, se den korte markering). Placer glasset (uden låg) i flaskevarmeren. Sæt stikket i en 230 volt stikkontakt. Enheden vil gå i standbytilstand.
  • Seite 77 Hold varm (varm langsomt op) Placer flaskevarmeren på en stabil overflade, uden for børns rækkevidde. Placer glasset (uden låg) eller flasken i flaskevarmeren. Fyld rummet mellem flaskevarmeren og flasken eller glasset op med vand fra hanen ved stuetemperatur. Fyld vand på, indtil du når samme niveau som mælken eller maden i glasset.
  • Seite 78 Afrimning Placer flaskevarmeren på en stabil overflade, uden for børns rækkevidde. Sæt glasset eller flasken med den frosne mad ind i flaskevarmeren. Fyld rummet mellem flaskevarmeren og flasken eller glasset med vand fra hanen ved stuetemperatur. Fyld vand på, indtil du når samme niveau som mælken eller maden i glasset.
  • Seite 79: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Brug en køkkentang (medfølger ikke) til at fjerne sutterne fra flaskevarmeren. SPECIFIKATION Hastighedsfrekvens: 50Hz/60Hz Model: BW900 Nominel spænding: 220-240V Nominel effekt: 500W Operational ambient temperature: Varmesystem: Varmeplade i rustfrit between +7°C and +37°C...
  • Seite 80 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 81 BW900 Instruktionsbok...
  • Seite 82 VIKTIGA ANVÄNDARTIPS ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK - LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING Mjölkens eller matens sluttemperatur bestäms av vattenmängden i flaskvärmaren. Om temperaturen är för hög rekommenderar vi att du använder mindre vatten i flaskvärmaren. Om temperaturen är för låg, använd mer vatten. Efter uppvärmningen rekommenderas att du tar ut mjölkflaskan och skakar mjölken eller rör om maten väl innan du ger den till barnet.
  • Seite 83 DELAR 1. Handtag till kåpa 2. Topplock 3. Behållare 4. Hölje 5. Displayområde 6. Knapp 7. Bas Funktion : Indikatorlampa för funktion Digital displayskärm Värm upp små flaskor Håll dig varm Värm upp stora flaskor Avfrostning Värm upp barnmat Sterilisera Öka arbetstiden Start/Stopp-knapp Minska arbetstiden...
  • Seite 84 DRIFT Värm upp små flaskor Placera flaskvärmaren på en stabil yta, utom räckhåll för barn. Häll vatten i flaskvärmaren. (ca 80 ml, se den korta markeringen) Placera flaskan i flaskvärmaren. Sätt i stickkontakten i ett 230 volts vägguttag. Enheten kommer att gå in i standby-läge. Tryck på...
  • Seite 85 Värm upp stora flaskor Placera flaskvärmaren på en stabil yta, utom räckhåll för barn. Häll vatten i flaskvärmaren. (ca 80 ml, se det korta markeringsmärket) Placera flaskan i flaskvärmaren. Sätt i stickkontakten i ett 230 volts vägguttag. Enheten kommer att gå in i standby-läge. Tryck på...
  • Seite 86 Värm upp barnmat Placera flaskvärmaren på en stabil yta, utom räckhåll för barn. Häll vatten i flaskvärmaren. (ca 80 ml, se den korta markeringen) Placera burken (utan lock) i flaskvärmaren. Sätt i stickkontakten i ett 230 volts vägguttag. Enheten kommer att gå in i standby-läge. Tryck på...
  • Seite 87 Håll varm (värm långsamt upp) Placera flaskvärmaren på en stabil yta, utom räckhåll för barn. Placera burken (utan lock) eller flaskan i flaskvärmaren. Fyll upp utrymmet mellan flaskvärmaren och flaskan eller burken med rumstempererat kranvatten. Fyll på vatten tills du når samma nivå som mjölken eller livsmedlet i burken.
  • Seite 88 Avfrostning Placera flaskvärmaren på en stabil yta, utom räckhåll för barn. Placera burken eller flaskan med den frysta maten i flaskvärmaren. Fyll upp utrymmet mellan flaskvärmaren och flaskan eller burken med rumstempererat kranvatten. Fyll på vatten tills du når samma nivå som mjölken eller livsmedlet i burken.
  • Seite 89: Rengöring Och Underhåll

    ångluckan. Använd en kökstång (medföljer ej) för att ta bort napparna från flaskvärmaren. SPECIFIKATION Frekvens: 50Hz/60Hz Modell: BW900 Nominell spänning: 220-240V Nominell effekt: 500W Omgivningstemperatur vid drift: Värmesystem: Värmeplatta i rostfritt mellan +7°C och +37°C...
  • Seite 90 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 91 BW900 Käyttöohjeet...
  • Seite 92 TÄRKEITÄ VINKKEJÄ KÄYTTÄJÄLLE VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN - LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ Maidon tai ruoan lopullinen lämpötila määräytyy pullonlämmittimessä olevan veden määrän mukaan. lämpötila liian korkea, suositeltavaa käyttää pullonlämmittimessä vähemmän vettä. Jos lämpötila on liian alhainen, käytä enemmän vettä. Lämmityksen jälkeen on suositeltavaa ottaa maitopullo pois ja ravistaa maitoa tai sekoittaa ruokaa hyvin ennen sen syöttämistä...
  • Seite 93 OSAT 1.kannen kahva 2. Yläkansi 3. Säiliö 4. Kotelo 5. Näyttöalue 6. Painike 7. Pohja Toiminto : Toiminnon merkkivalo Digitaalinen näyttö Lämmitä pieniä pulloja Pidä lämpimänä Lämmitä isot pullot Sulatus Lämmitä vauvanruoka Steriloi Työajan pidentäminen Start/Stop-painike Työajan lyhentäminen Toimintopainike...
  • Seite 94 OPERATION Lämmitä pieniä pulloja Aseta pullonlämmitin vakaalle alustalle lasten ulottumattomiin. Kaada pullonlämmittimeen vettä. (noin 80 ml, ks. lyhyt merkintämerkki) Aseta pullo pullonlämmittimeen. Aseta pistoke 230 voltin pistorasiaan. Laite siirtyy valmiustilaan. Kytke pullonlämmitin päälle painamalla START/STOP-painiketta Paina 5 sekunnin kuluessa FUNCTION-painiketta valitaksesi toiminnon pienten...
  • Seite 95 Lämmitä isot pullot Aseta pullonlämmitin vakaalle alustalle lasten ulottumattomiin. Kaada pullonlämmittimeen vettä. (noin 80 ml, ks. lyhyt merkintämerkki) Aseta pullo pullonlämmittimeen. Aseta pistoke 230 voltin pistorasiaan. Laite siirtyy valmiustilaan. Kytke pullonlämmitin päälle painamalla START/STOP-painiketta Paina 5 sekunnin kuluessa FUNCTION-painiketta valitaksesi toiminnon pienten pullojen...
  • Seite 96 Lämmitä vauvanruoka Aseta pullonlämmitin vakaalle alustalle, lasten ulottumattomissa. Kaada pullonlämmittimeen vettä. (noin 80 ml, ks. lyhyt merkintämerkki) Aseta purkki (ilman kantta) pullonlämmittimeen. Aseta pistoke 230 voltin pistorasiaan. Laite siirtyy valmiustilaan. Kytke pullonlämmitin päälle painamalla START/STOP-painiketta Paina 5 sekunnin kuluessa FUNCTION-painiketta valitaksesi toiminnon pienten...
  • Seite 97 Pidä lämpimänä (kuumenna hitaasti) Aseta pullonlämmitin vakaalle alustalle, lasten ulottumattomiin. Aseta purkki (ilman kantta) tai pullo pullonlämmittimeen. Täytä pullonlämmittimen ja pullon tai purkin välinen tila huoneenlämpöisellä hanavedellä. Täytä vettä, kunnes saavutat saman tason kuin purkissa oleva maito tai ruoka. Älä koskaan ylitä täyttäessäsi astiaan merkittyä maksimimerkintää. Aseta pistoke 230 voltin pistorasiaan.
  • Seite 98 Sulatus Aseta pullonlämmitin vakaalle alustalle lasten ulottumattomiin. Aseta purkki tai pullo, jossa on pakastettua ruokaa, pullonlämmittimeen. Täytä pullonlämmittimen ja pullon tai purkin välinen tila huoneenlämpöisellä hanavedellä. Täytä vettä, kunnes saavutat saman tason kuin purkissa oleva maito tai ruoka. Älä koskaan ylitä täyttäessäsi astiaan merkittyä maksimimerkintää. Aseta pistoke 230 voltin pistorasiaan.
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Huomio: höyrysuojus voi kuumentua erittäin kuumaksi. Odota ensin useita minuutteja, kunnes lämpötila on laskenut riittävästi, jotta voit turvallisesti poistaa höyrynsuojan. Irrota tutit pullonlämmittimestä keittiöpihdeillä (eivät sisälly toimitukseen). TEKNISET TIEDOT Taajuus: 50Hz/60Hz Malli: BW900 Nimellisjännite: 220-240V Nimellisteho: 500W Lämmitysjärjestelmä: Ruostumattomasta Ympäristön käyttölämpötila: +7°C ja teräksestä...
  • Seite 100 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 101 BW900 Instrukcja obsługi...
  • Seite 102 IMPORTANT USER TIPS HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE Ostateczna temperatura mleka lub pokarmu zależy od ilości wody w podgrzewaczu do butelek. Jeśli temperatura jest zbyt wysoka, zaleca się użycie mniejszej ilości wody w podgrzewaczu do butelek. Jeśli temperatura jest zbyt niska, należy użyć więcej wody. Po podgrzaniu zaleca się...
  • Seite 103 CZĘŚCI 1. uchwyt pokrywy 2. Górna pokrywa 3. Pojemnik 4. Obudowa 5. Obszar wyświetlacza 6. Przycisk 7. Podstawa Funkcja : Kontrolka funkcji Cyfrowy ekran wyświetlacza Podgrzewanie małych Utrzymuj ciepło butelek Podgrzewanie dużych Odszranianie butelek Sterylizacja Podgrzewanie żywności dla niemowląt Wydłużenie czasu pracy Przycisk Start/Stop Skrócenie czasu pracy Przycisk funkcyjny...
  • Seite 104 DZIAŁANIE Podgrzewanie małych butelek Umieść podgrzewacz butelek stabilnej powierzchni, poza zasięgiem dzieci. Wlej wodę do podgrzewacza do butelek. (około 80 ml, patrz krótkie oznaczenie) Umieść butelkę w podgrzewaczu. Podłącz wtyczkę do gniazdka ściennego 230 V. Urządzenie przejdzie w tryb gotowości. Naciśnij przycisk START/STOP , aby włączyć...
  • Seite 105 Podgrzewanie dużych butelek Umieść podgrzewacz butelek stabilnej powierzchni, poza zasięgiem dzieci. Wlej wodę do podgrzewacza do butelek. (około 80 ml, patrz krótkie oznaczenie) Umieść butelkę w podgrzewaczu. Podłącz wtyczkę do gniazdka ściennego 230 V. Urządzenie przejdzie w tryb gotowości. Naciśnij przycisk START/STOP, włączyć...
  • Seite 106 Podgrzewanie żywności dla niemowląt Umieść podgrzewacz do butelek na stabilnej powierzchni, poza zasięgiem dzieci. Wlej wodę do podgrzewacza do butelek. (około 80 ml, patrz krótkie oznaczenie) Umieść słoik (bez pokrywki) w podgrzewaczu do butelek. Podłącz wtyczkę do gniazdka ściennego 230 V. Urządzenie przejdzie w tryb gotowości.
  • Seite 107 Utrzymywanie ciepła (powolne podgrzewanie) Umieść podgrzewacz do butelek na stabilnej powierzchni, poza zasięgiem dzieci. Umieść słoik (bez pokrywki) lub butelkę w podgrzewaczu. Wypełnij przestrzeń między podgrzewaczem do butelek a butelką lub słoikiem wodą z kranu o temperaturze pokojowej. Napełniaj wodą, aż osiągniesz taki sam poziom jak mleko lub pokarm w słoiku.
  • Seite 108 Odszranianie Umieść podgrzewacz do butelek na stabilnej powierzchni, poza zasięgiem dzieci. Umieść słoik lub butelkę z zamrożonym pokarmem w podgrzewaczu do butelek. Wypełnij przestrzeń między podgrzewaczem do butelek a butelką lub słoikiem wodą z kranu o temperaturze pokojowej. Napełniaj wodą, aż osiągniesz taki sam poziom jak mleko lub pokarm w słoiku.
  • Seite 109: Specyfikacja

    Użyj szczypiec kuchennych (nie dołączone do zestawu), aby wyjąć smoczki z podgrzewacza do butelek. SPECYFIKACJA Częstotliwość: 50Hz/60Hz Model: BW900 Napięcie znamionowe: 220-240 V Moc znamionowa: 500 W Operacyjna temperatura otoczenia: od System grzewczy: Płyta grzewcza ze +7°C do +37°C...
  • Seite 110 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 111 BW900 Használati utasítás...
  • Seite 112 FONTOS FELHASZNÁLÓI TIPPEK CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA - HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES HASZNÁLATI UTASÍTÁST A tej vagy étel végső hőmérsékletét a palackmelegítőben lévő víz mennyisége határozza meg. hőmérséklet túl magas, ajánlott kevesebb vizet használni palackmelegítőben. Ha a hőmérséklet túl alacsony, használjon több vizet. A melegítés után ajánlott kivenni a tejesüveget, és jól felrázni a tejet vagy jól megkeverni az ételt, mielőtt a gyermeknek adjuk .
  • Seite 113 SZERELÉKEK 1.A fedél fogantyúja 2. Felső fedél 3. Tartály 4. Ház 5. Kijelzőterület 6. Gomb 7. Alap Funkció : Funkciójelző lámpa Digitális kijelző Melegítsük fel a kis Melegen tartani palackokat Nagy palackok Leolvasztás felmelegítése Sterilizálja Melegítsük fel a bébiételt Munkaidő növelése Start/Stop gomb Munkaidő...
  • Seite 114 OPERATION Melegítsük fel a kis palackokat Helyezze palackmelegítőt stabil felületre, gyermekek számára elérhetetlen helyre. Öntsön vizet a palackmelegítőbe. (körülbelül 80 ml-t, lásd a rövid jelölést). Helyezze a palackot a palackmelegítőbe. Helyezze be a dugót egy 230 voltos fali aljzatba. A készülék készenléti üzemmódba kapcsol.
  • Seite 115 Nagy palackok felmelegítése Helyezze palackmelegítőt stabil felületre, gyermekek számára elérhetetlen helyre. Öntsön vizet a palackmelegítőbe. (körülbelül 80 ml-t, lásd a rövid jelölést). Helyezze a palackot a palackmelegítőbe. Helyezze be a dugót egy 230 voltos fali aljzatba. A készülék készenléti üzemmódba kapcsol. Nyomja meg a START/STOP gombot a palackmelegítő...
  • Seite 116 Melegítsük fel a bébiételt Helyezze a cumisüvegmelegítőt stabil felületre, gyermekek számára elérhetetlen helyre. Öntsön vizet a palackmelegítőbe. (körülbelül 80 ml-t, lásd a rövid jelölést). Helyezze az üveget (fedél nélkül) a palackmelegítőbe. Helyezze be a dugót egy 230 voltos fali aljzatba. A készülék készenléti üzemmódba kapcsol.
  • Seite 117 Melegen tartani (lassan felmelegíteni) Helyezze a palackmelegítőt stabil felületre, gyermekek számára elérhetetlen helyre. Helyezze az üveget (fedél nélkül) vagy palackot a palackmelegítőbe. Töltse fel a palackmelegítő és a palack vagy üveg közötti teret szobahőmérsékletű csapvízzel. Töltse fel a vizet addig, amíg el nem éri az üvegben lévő tej vagy élelmiszer szintjét.
  • Seite 118 Leolvasztás Helyezze a palackmelegítőt stabil felületre, gyermekek számára elérhetetlen helyre. Helyezze az üveget vagy üveget a fagyasztott élelmiszerrel a palackmelegítőbe. Töltse fel az üvegmelegítő és az üveg vagy befőttesüveg közötti teret szobahőmérsékletű csapvízzel. Töltse fel vízzel, amíg el nem éri az üvegben lévő tej vagy élelmiszer szintjét.
  • Seite 119: Műszaki Adatok

    Figyelem: a gőzvédő nagyon felforrósodhat. Először várjon néhány percet, amíg a hőmérséklet kellően lecsökken ahhoz, hogy biztonságosan levehesse a gőzfedelet. Használjon konyhai fogót (nem tartozék) a cumisüvegmelegítőből való eltávolításához. MŰSZAKI ADATOK Frekvencia: 50Hz/60Hz Modell: BW900 Névleges feszültség: 220-240V Névleges teljesítmény: 500W Működési környezeti hőmérséklet: Fűtési rendszer: rozsdamentes acél +7°C és +37°C között...
  • Seite 120 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 121 BW900 Manual de instrucțiuni...
  • Seite 122 SFATURI IMPORTANTE PENTRU UTILIZATORI NUMAI PENTRU UZ CASNIC - CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE Temperatura finală a laptelui sau a alimentelor este determinată de cantitatea de apă din încălzitorul de sticle. În cazul în care temperatura este prea ridicată, este recomandat să...
  • Seite 123 PIEȚE 1.Mânerul capacului 2. Capacul superior 3. Container 4. Carcasă 5. Zona de afișare 6. Buton 7. Bază Funcție : Indicator luminos al funcției Ecran de afișare digitală Încălziți sticle mici Păstrați căldura Încălziți sticle mari Dezghețare Încălziți mâncarea Sterilizați pentru bebeluși Creșterea Butonul Start/Stop...
  • Seite 124 OPERATION Încălziți sticlele mici Așezați încălzitorul de sticle pe o suprafață stabilă, ferită de accesul copiilor. Turnați apă în încălzitorul de sticle. (aproximativ 80 ml, a se vedea marcajul scurt) Așezați sticla în încălzitorul de sticle. Introduceți ștecherul într-o priză de perete de 230 volți.
  • Seite 125 Încălziți sticlele mari Așezați încălzitorul de sticle pe o suprafață stabilă, ferită de accesul copiilor. Turnați apă în încălzitorul de sticle. (aproximativ 80 ml, a se vedea marcajul scurt) Așezați sticla în încălzitorul de sticle. Introduceți ștecherul într-o priză de perete de 230 volți.
  • Seite 126 Încălziți mâncarea pentru bebeluși Așezați încălzitorul de biberoane pe o suprafață stabilă, ferită de accesul copiilor. Turnați apă în încălzitorul de biberoane. (aproximativ 80 ml, a se vedea marcajul scurt) Puneți borcanul (fără capac) în încălzitorul de sticle. Introduceți ștecherul într-o priză de perete de 230 volți.
  • Seite 127 Păstrați la cald (încălziți încet) Așezați încălzitorul de sticle pe o suprafață stabilă, la îndemâna copiilor. Puneți borcanul (fără capac) sau sticla în încălzitorul de sticle. Umpleți spațiul dintre încălzitorul de sticle și sticlă sau borcan cu apă de la robinet la temperatura camerei.
  • Seite 128 Dezghețarea Așezați încălzitorul de biberoane pe o suprafață stabilă, ferită de accesul copiilor. Puneți borcanul sau sticla cu alimentele congelate în încălzitorul de sticle. Umpleți spațiul dintre încălzitorul de sticle și sticlă sau borcan cu apă de la robinet la temperatura camerei. Umpleți cu apă până când ajungeți la același nivel cu laptele sau alimentele din borcan.
  • Seite 129: Curățare Și Întreținere

    Utilizați un clește de bucătărie (nu este inclus) pentru a scoate suzetele din încălzitorul de biberoane. SPECIFICAȚII Frecvența ratei: 50Hz/60Hz Model: BW900 Tensiune nominală: 220-240V Putere nominală: 500W Temperatura ambiantă de funcționa- Sistem de încălzire: Placă de încălzire re: între +7°C și +37°C...
  • Seite 130 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 131 BW900 Εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Seite 132 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΉΣΤΗ ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΉ ΧΡΉΣΗ - ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ Η τελική θερμοκρασία του γάλακτο ή του τροφίμου καθορίζεται από την ποσότητα του νερού στο θερμοσίφωνα. Εάν η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε λιγότερο νερό στον...
  • Seite 133 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1.Λαβή του καλύμματο 2. Επάνω κάλυμμα 3. Δοχείο 4. Περίβλημα 5. Περιοχή οθόνη 6. Κουμπί 7. Βάση Λειτουργία : Ενδεικτική λυχνία λειτουργία Ψηφιακή οθόνη Διατηρήστε τη Ζεστάνετε μικρά μπουκάλια ζεστασιά σα Ζεστάνετε μεγάλα μπουκάλια Απόψυξη Ζεστάνετε τι παιδικέ τροφέ Αποστείρωση...
  • Seite 134 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ζεστάνετε μικρά μπουκάλια Τοποθετήστε τον θερμαντήρα μπουκαλιών σε μια σταθερή επιφάνεια, μακριά από παιδιά. Ρίξτε νερό στον θερμαντήρα μπουκαλιών. (περίπου 80ml, βλ. το σύντομο σημάδι σήμανση ) μπουκάλι μέσα Τοποθετήστε το στον θερμαντήρα μπουκαλιών. Τοποθετήστε το βύσμα σε μια πρίζα 230 Volts. Η μονάδα θα τεθεί...
  • Seite 135 Ζεστάνετε μεγάλα μπουκάλια Τοποθετήστε τον θερμαντήρα μπουκαλιών σε μια σταθερή επιφάνεια, μακριά από παιδιά. Ρίξτε νερό μέσα στον θερμαντήρα μπουκαλιών. (περίπου 80ml, βλ. το σύντομο σημάδι σήμανση ) μπουκάλι μέσα Τοποθετήστε το στον θερμαντήρα μπουκαλιών. Τοποθετήστε το βύσμα σε μια πρίζα 230 Volts. Η μονάδα θα τεθεί...
  • Seite 136 Ζεστάνετε παιδικέ τροφέ Τοποθετήστε τον θερμαντήρα μπιμπερό σε μια σταθερή επιφάνεια, μακριά από παιδιά. Ρίξτε νερό στον θερμαντήρα μπιμπερό. (περίπου 80ml, βλέπε το σύντομο σημάδι σήμανση ) Τοποθετήστε το βάζο (χωρί καπάκι) μέσα στον θερμαντήρα μπουκαλιών. Τοποθετήστε το βύσμα σε μια πρίζα 230 Volts. Η συσκευή θα...
  • Seite 137 Κρατήστε το ζεστό (θερμαίνεται αργά) Τοποθετήστε τον θερμαντήρα μπουκαλιών σε μια σταθερή επιφάνεια, μακριά από παιδιά. Τοποθετήστε το βάζο (χωρί καπάκι) ή το μπουκάλι μέσα στον θερμαντήρα μπουκαλιών. Γεμίστε το χώρο μεταξύ του θερμαντήρα μπουκαλιών και του μπουκαλιού ή του βάζου με νερό...
  • Seite 138 Απόψυξη Τοποθετήστε τον θερμαντήρα μπουκαλιών σε σταθερή επιφάνεια, μακριά από παιδιά. Τοποθετήστε το βάζο ή το μπουκάλι με τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέσα στον θερμαντήρα μπουκαλιών. Γεμίστε το χώρο μεταξύ του θερμαντήρα μπουκαλιών και του μπουκαλιού ή του βάζου με νερό βρύση σε θερμοκρασία δωματίου. Γεμίστε με νερό μέχρι να φτάσετε στο ίδιο επίπεδο με...
  • Seite 139: Καθαρισμόσ Και Συντήρηση

    η θερμοκρασία μειωθεί αρκετά ώστε να μπορείτε να αφαιρέσετε το κάλυμμα ατμού με ασφάλεια. Χρησιμοποιήστε πένσα κουζίνα (δεν περιλαμβάνεται) για να αφαιρέσετε τι πιπίλε από τον θερμαντήρα μπιμπερό. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Συχνότητα ρυθμού: 50Hz/60Hz Μοντέλο: BW900 Ονομαστική τάση: 220-240V Συχνότητα ρυθμού: 50Hz/60Hz Θερμοκρασία περιβάλλοντο λειτουργία : Σύστημα θέρμανση : Ανοξείδωτη πλάκα...
  • Seite 140 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 141 BW900...
  • Seite 142 • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 143 1.Handle...
  • Seite 144 80 ml, 230 V. START/STOP FUNCTION 2:30 0 ~ 7 +/-, 60ml 2:20 1:40 2:16 2:05 90ml 2:03 1:50 2:37 2:15 120ml 2:22 2:10 3:20 3:03 150ml 2:30 2:18 3:46 3:25 180ml 2:35 2:22 4:10 3:55 0:00, • •...
  • Seite 145 80 ml, 230 V. START/STOP FUNCTION 0 ~ 7 +/-, 210ml 3:00 4:25 2:40 4:06 240ml 3:15 3:00 4:40 4:25 270ml 3:20 3:05 4:55 4:38 0:00, • •...
  • Seite 146 80 ml, START/STOP FUNCTION 2:40 0 ~ 7 +/-, 120gr 2:20 3:10 200gr 2:30 4:00 0:00, • •...
  • Seite 147 230 V. START/STOP FUNCTION 0 ~ 20 +/-, 270ml 16 mins 20 mins 0:00, „bb“. START/STOP, START/STOP, • •...
  • Seite 148 230 V. START/STOP FUNCTION 230 V. START/STOP FUNCTION...
  • Seite 149 : 50Hz/60Hz : BW900 : 220-240V : 500W +7°C +37°C Baby Bottle Warmer...
  • Seite 150 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 151 BW900 Upute za uporabu...
  • Seite 152 VAŽNI SAVJETI ZA KORISNIKE SAMO ZA KUĆNU UPOTREBU � PRIJE UPORABE PROČITAJTE SVE UPUTE Konačna temperatura mlijeka ili hrane određuje se količinom vode u grijaču za bočice. Ako je temperatura previsoka, preporučuje se koristiti manje vode u grijaču. U slučaju da je temperatura preniska, koristite više vode.
  • Seite 153 DIJELOVI 1. Ručka poklopca 2. Gornji poklopac 3. Spremnik 4. Kućište 5. Područje prikaza 6. Gumb 7. Baza Funkcija: Indikatorska svjetla funkcije Digitalni zaslon Zagrijavanje malih bočica Održavanje topline Zagrijavanje velikih bočica Odmrzavanje Zagrijavanje dječje hrane Sterilizacija Povećanje vremena rada Gumb za pokretanje /zaustavljanje Smanjenje vremena rada...
  • Seite 154 OPERAČIJA Zagrijavanje malih bočica Postavite grijač za bočice na stabilnu površinu, izvan dosega djece. Ulijte vodu u grijač za bočice (oko 80 ml, vidi kratku oznaku). Postavite bočicu u grijač za bočice. Uključite utikač u zidnu utičnicu od 230 V. Uređaj će prijeći u stanje pripravnosti.
  • Seite 155 Zagrijavanje velikih bočica Postavite grijač za bočice na stabilnu površinu, izvan dosega djece. Ulijte vodu u grijač za bočice (oko 80 ml, vidi kratku oznaku). Postavite bočicu u grijač za bočice. Uključite utikač u zidnu utičnicu od 230 V. Uređaj će prijeći u stanje pripravnosti.
  • Seite 156 Zagrijavanje dječje hrane Postavite grijač za bočice na stabilnu površinu, izvan dosega djece. Ulijte vodu u grijač za bočice (oko 80 ml, vidi kratku oznaku). Postavite staklenku (bez poklopca) u grijač za bočice. Uključite utikač u zidnu utičnicu od 230 V. Uređaj će prijeći u stanje pripravnosti.
  • Seite 157 Održavanje topline (polako zagrijavanje) Postavite grijač za bočice na stabilnu površinu, izvan dosega djece. Postavite staklenku (bez poklopca) ili bočicu u grijač za bočice. Napunite prostor između grijača za bočice i bočice ili staklenke vodom iz slavine na sobnoj temperaturi. Napunite vodom do razine iste visine kao mlijeko ili hrana u staklenki.
  • Seite 158 Odmrzavanje Postavite grijač za bočice na stabilnu površinu, izvan dosega djece. Postavite staklenku ili bočicu s zamrznutom hranom u grijač za bočice. Napunite prostor između grijača za bočice i bočice ili staklenke vodom iz slavine na sobnoj temperaturi. Napunite vodom do razine iste visine kao mlijeko ili hrana u staklenki.
  • Seite 159: Čišćenje I Održavanje

    Koristite kuhinjske klješta (nisu uključena) za uklanjanje dude iz grijača za bočice. SPECIFIKACIJA Frekvencija: 50Hz/60Hz Model: BW900 Napon: 220-240V Snaga: 500W Radna temperatura okoline: između Sustav grijanja: Grijaća ploča od +7°C i +37°C...
  • Seite 160 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 161 BW900 Kullanım kılavuzu...
  • Seite 162 ÖNEMLİ KULLANICI İPUÇLARI SADECE EVDE KULLANIM - KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN Sütün veya gıdanın son sıcaklığı biberon ısıtıcısındaki su miktarına göre belirlenir. Sıcaklık çok yüksekse, biberon ısıtıcısında daha az su kullanılması önerilir. Sıcaklığın çok düşük olması durumunda ise daha fazla su kullanın. Isıtmadan sonra, süt şişesini çıkarmanız ve çocuğa yedirmeden önce sütü...
  • Seite 163 PARÇALAR 1. Kapak sapı 2. Üst kapak Üst kapak 3. Konteyner 4. Muhafaza 5. Ekran alanı 6. Düğme 7. Taban Fonksiyon : Fonksiyon gösterge ışığı Dijital ekran Küçük şişeleri ısıtın Sıcak Tutun Büyük şişeleri ısıtın Buz çözme Bebek mamasını ısıtın Sterilize edin Çalışma süresini artırın Başlat/Durdur...
  • Seite 164 OPERASYON Küçük şişeleri ısıtın Biberon ısıtıcısını çocukların ulaşamayacağı sabit bir yüzeye yerleştirin. Şişe ısıtıcısının içine su dökün. (yaklaşık 80 ml, kısa işarete bakın) Şişeyi şişe ısıtıcısının içine yerleştirin. Fişi 230 Voltluk bir duvar prizine takın. Ünite bekleme moduna geçecektir. Şişe ısıtıcısını açmak için START/STOP düğmesine basın.
  • Seite 165 Büyük şişeleri ısıtın Biberon ısıtıcısını çocukların ulaşamayacağı sabit bir yüzeye yerleştirin. Şişe ısıtıcısının içine su dökün. (yaklaşık 80 ml, kısa işarete bakın) Şişeyi şişe ısıtıcısının içine yerleştirin. Fişi 230 Voltluk bir duvar prizine takın. Ünite bekleme moduna geçecektir. Şişe ısıtıcısını açmak için START/STOP düğmesine basın.
  • Seite 166 Bebek mamasını ısıtın Biberon ısıtıcısını çocukların ulaşamayacağı sabit bir yüzeye yerleştirin. Şişe ısıtıcısının içine su dökün. (yaklaşık 80 ml, kısa işarete bakın) Kavanozu (kapaksız) şişe ısıtıcısının içine yerleştirin. Fişi 230 Voltluk bir duvar prizine takın. Ünite bekleme moduna geçecektir. BAŞLAT/DURDUR Şişe ısıtıcısını...
  • Seite 167 Sıcak tutun (yavaşça ısıtın) Biberon ısıtıcısını çocukların ulaşamayacağı sabit bir yüzeye yerleştirin. Kavanozu (kapaksız) veya şişeyi şişe ısıtıcısının içine yerleştirin. Biberon ısıtıcı ile şişe veya kavanoz arasındaki boşluğu oda sıcaklığında musluk suyu ile doldurun. Kavanozdaki süt veya yiyecekle aynı seviyeye ulaşana kadar su doldurun.
  • Seite 168 Buz çözme Biberon ısıtıcısını çocukların ulaşamayacağı sabit bir yüzeye yerleştirin. Dondurulmuş gıdanın bulunduğu kavanoz veya şişeyi biberon ısıtıcısının içine yerleştirin. Biberon ısıtıcı ile şişe veya kavanoz arasındaki boşluğu oda sıcaklığında musluk suyu ile doldurun. Kavanozdaki süt veya yiyecekle aynı seviyeye gelene kadar su doldurun.
  • Seite 169: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    çıkarabilmeniz için sıcaklık yeterince düşene kadar önce birkaç dakika bekleyin. Emzikleri biberon ısıtıcısından çıkarmak için mutfak pensesi (ürünle birlikte verilmez) kullanın. ŞARTNAME Hız Frekansı: 50Hz/60Hz Model: BW900 Nominal Gerilim: 220-240V Nominal Güç: 500W Operasyonel ortam sıcaklığı: +7°C ile Isıtma sistemi: Paslanmaz çelik ısıtma +37°C arasında...
  • Seite 170 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 171 BW900 Návod k použití...
  • Seite 172 DŮLEŽITÉ RADY PRO UŽIVATELE POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI - PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY Konečná teplota mléka nebo pokrmu je dána množstvím vody v ohřívači lahví. Pokud je teplota příliš vysoká, doporučuje se použít méně vody v ohřívači lahví. V případě, že je teplota příliš...
  • Seite 173 DÍLY 1.Rukojeť krytu 2. Horní kryt 3. Kontejner 4. Kryt 5. Zobrazovací plocha 6. Tlačítko 7. Základna Funkce : Kontrolka funkce Digitální displej Ohřívání malých lahví Udržujte teplo Ohřívání velkých lahví Odmrazování Ohřívání dětské výživy Sterilizujte Prodloužení pracovní doby Tlačítko Start/Stop Zkrácení...
  • Seite 174 OPERACE Ohřívání malých lahví Umístěte ohřívač lahví na stabilní povrch mimo dosah dětí. Do ohřívače lahví nalijte vodu. (přibližně 80 ml, viz krátká značka). Umístěte láhev do ohřívače lahví. Zasuňte zástrčku do zásuvky 230 V. Přístroj se přepne do pohotovostního režimu. Stisknutím tlačítka START/STOP ohřívač...
  • Seite 175 Ohřívání velkých lahví Umístěte ohřívač lahví na stabilní povrch mimo dosah dětí. Do ohřívače lahví nalijte vodu. (přibližně 80 ml, viz krátká značka). Umístěte láhev do ohřívače lahví. Zasuňte zástrčku do zásuvky 230 V. Přístroj se přepne do pohotovostního režimu. Stisknutím tlačítka START/STOP ohřívač...
  • Seite 176 Ohřívání dětské výživy Ohřívač lahví umístěte na stabilní povrch mimo dosah dětí. Do ohřívače lahví nalijte vodu. (přibližně 80 ml, viz krátká značka). Umístěte sklenici (bez víčka) do ohřívače lahví. Zasuňte zástrčku do zásuvky 230 V. Přístroj se přepne do pohotovostního režimu. Stisknutím tlačítka START/STOP ohřívač...
  • Seite 177 Udržujte v teple (pomalu se zahřívejte) Umístěte ohřívač lahví na stabilní povrch mimo dosah dětí. Vložte sklenici (bez víčka) nebo láhev do ohřívače lahví. Prostor mezi ohřívačem lahví a lahví nebo sklenicí naplňte vodou z vodovodu o pokojové teplotě. Naplňujte vodou, dokud nedosáhnete stejné úrovně, jako je hladina mléka nebo potraviny ve sklenici.
  • Seite 178 Odmrazování Umístěte ohřívač lahví na stabilní povrch mimo dosah dětí. Umístěte sklenici nebo láhev se zmrazeným jídlem do ohřívače lahví. Prostor mezi ohřívačem lahví a lahví nebo sklenicí naplňte vodou z vodovodu o pokojové teplotě. Naplňte vodou, dokud nedosáhnete stejné hladiny, jako je hladina mléka nebo potraviny ve sklenici.
  • Seite 179: Čištění A Údržba

    K vyjmutí dudlíků z ohřívače lahví použijte kuchyňské kleště (nejsou součástí dodávky). SPECIFIKACE Frekvence: 50Hz/60Hz Model: BW900 Jmenovité napětí: 220-240 V Jmenovitý výkon: 500 W Provozní teplota okolí: od +7 °C do +37 Systém vytápění: Topná...
  • Seite 180 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 181 BW900 Návod na použitie...
  • Seite 182 DÔLEŽITÉ TIPY PRE POUŽÍVATEĽOV LEN NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI - PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY Konečná teplota mlieka alebo potraviny závisí od množstva vody v ohrievači fliaš. Ak je teplota príliš vysoká, odporúča sa použiť menej vody v ohrievači fliaš. V prípade, že je teplota príliš...
  • Seite 183 ČASTI 1.Handle krytu 2. Horný kryt 3. Kontajner 4. Kryt 5. Zobrazovacia plocha 6. Tlačidlo 7. Základňa Funkcia : Kontrolka funkcie Digitálna obrazovka Ohrievajte malé fľaše Udržujte teplo Ohrievanie veľkých fliaš Odmrazovanie Ohrievanie detskej stravy Sterilizácia Predĺženie pracovného času Tlačidlo Štart/Stop Zníženie pracovného času Funkčné...
  • Seite 184 OPERÁCIA Ohrievajte malé fľaše Ohrievač fliaš umiestnite na stabilný povrch mimo dosahu detí. Do ohrievača fliaš nalejte vodu. (približne 80 ml, pozri krátku značku) Vložte fľašu do ohrievača fliaš. Zástrčku zasuňte do zásuvky 230 V. Prístroj sa prepne do pohotovostného režimu. Stlačením tlačidla START/STOP zapnite ohrievač...
  • Seite 185 Ohrievanie veľkých fliaš Ohrievač fliaš umiestnite na stabilný povrch mimo dosahu detí. Do ohrievača fliaš nalejte vodu. (približne 80 ml, pozri krátku značku). Vložte fľašu do ohrievača fliaš. Zástrčku zasuňte do zásuvky 230 V. Prístroj sa prepne do pohotovostného režimu. Stlačením tlačidla START/STOP zapnite ohrievač...
  • Seite 186 Ohrievanie detskej stravy Ohrievač fliaš umiestnite na stabilný povrch mimo dosahu detí. Do ohrievača fliaš nalejte vodu. (približne 80 ml, pozri krátku značku). Do ohrievača fliaš vložte nádobu (bez viečka). Zástrčku zasuňte do zásuvky 230 V. Prístroj sa prepne do pohotovostného režimu. Stlačením tlačidla START/STOP zapnite ohrievač...
  • Seite 187 Udržujte v teple (pomaly sa zahrievajte) Ohrievač fliaš umiestnite na stabilný povrch mimo dosahu detí. Vložte pohár (bez viečka) alebo fľašu do ohrievača fliaš. Priestor medzi ohrievačom fliaš a fľašou alebo pohárom naplňte vodou z vodovodu s izbovou teplotou. Naplňte vodou, kým nedosiahnete rovnakú úroveň, akú...
  • Seite 188 Odmrazovanie Ohrievač fliaš umiestnite na stabilný povrch mimo dosahu detí. Vložte nádobu alebo fľašu so zmrazeným jedlom do ohrievača fliaš. Priestor medzi ohrievačom fliaš a fľašou alebo pohárom naplňte vodou z vodovodu s izbovou teplotou. Naplňte vodou, kým nedosiahnete rovnakú úroveň, akú...
  • Seite 189: Čistenie A Údržba

    Na vybratie cumlíkov z ohrievača fliaš použite kuchynské kliešte (nie sú súčasťou balenia). ŠPECIFIKÁCIA Frekvencia sadzby: 50 Hz/60 Hz Model: BW900 Menovité napätie: 220-240 V Menovitý výkon: 500 W Prevádzková teplota okolia: od +7 °C Vykurovací...
  • Seite 190 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 191 BW900 Navodila za uporabo...
  • Seite 192 POMEMBNI NASVETI ZA UPORABNIKE SAMO ZA UPORABO V GOSPODINJSTVU - PRED UPORABO PRE- BERITE VSA NAVODILA Končna temperatura mleka ali hrane je odvisna od količine vode v grelniku steklenic. Če je temperatura previsoka, je priporočljivo uporabiti manj vode v grelniku steklenic. Če je temperatura prenizka, uporabite več...
  • Seite 193 DELI 1.Ročaj pokrova 2. Zgornji pokrov 3. Posoda 4. Ohišje 5. Območje zaslona 6. Gumb 7. Podstavek Funkcija : Indikator funkcije Digitalni zaslon Segrevajte majhne Naj bo toplo steklenice Segrevanje velikih steklenic Odmrzovanje Segrevanje otroške hrane Sterilizirajte Podaljšanje delovnega časa Gumb Start/Stop Zmanjšanje delovnega časa Funkcijski gumb...
  • Seite 194 OPERACIJA Segrevajte majhne steklenice Postavite grelnik steklenic na stabilno površino, nedosegljivo otrokom. V grelnik steklenic nalijte vodo. (približno 80 ml, glej kratko oznako) Postavite steklenico v grelnik za steklenice. Vtič vstavite v stensko vtičnico z napetostjo 230 V. Naprava bo prešla v način pripravljenosti. Pritisnite gumb START/STOP , da vklopite grelnik steklenic.
  • Seite 195 Segrevanje velikih steklenic Postavite grelnik steklenic na stabilno površino, nedosegljivo otrokom. V grelnik steklenic nalijte vodo. (približno 80 ml, glejte kratko oznako). Postavite steklenico v grelnik za steklenice. Vtič vstavite v stensko vtičnico z napetostjo 230 V. Naprava bo prešla v način pripravljenosti. Pritisnite gumb START/STOP , da vklopite grelnik steklenic.
  • Seite 196 Segrevanje otroške hrane Postavite grelnik steklenic na stabilno površino, nedosegljivo otrokom. V grelnik steklenic nalijte vodo. (približno 80 ml, glejte kratko oznako). Postavite kozarec (brez pokrova) v grelnik steklenic. Vtič vstavite v stensko vtičnico z napetostjo 230 V. Naprava bo prešla v način pripravljenosti. Pritisnite gumb START/STOP , da vklopite grelnik steklenic.
  • Seite 197 Ohranite na toplem (počasi segrevajte) Postavite grelnik steklenic na stabilno površino, nedosegljivo otrokom. Postavite kozarec (brez pokrova) ali steklenico v grelnik steklenic. Prostor med grelnikom steklenic in steklenico ali kozarcem napolnite z vodo iz pipe sobne temperature. Polnite z vodo, dokler ne dosežete enake ravni, kot je raven mleka ali hrane v kozarcu.
  • Seite 198 Odmrzovanje Postavite grelnik steklenic na stabilno površino, nedosegljivo otrokom. Postavite kozarec ali steklenico z zamrznjenim živilom v grelnik steklenic. Prostor med grelnikom steklenic in steklenico ali kozarcem napolnite z vodo iz pipe sobne temperature. Vodo polnite tako dolgo, dokler ne dosežete enake ravni, kot je raven mleka ali hrane v kozarcu.
  • Seite 199: Čiščenje In Vzdrževanje

    S kuhinjskimi kleščami (niso priložene) odstranite dude iz grelnika stekleničk. SPECIFIKACIJA Frekvenca hitrosti: 50 Hz/60 Hz Model: BW900 Nazivna napetost: 220-240 V Nazivna moč: 500 W Delovna temperatura okolja: med +7 Sistem ogrevanja: Ogrevalna plošča iz...
  • Seite 200 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 201 BW900 Lietošanas pamācība...
  • Seite 202 SVARĪGI LIETOTĀJU PADOMI TIKAI LIETOŠANAI MĀJSAIMNIECĪBĀ - PIRMS LIETOŠANAS IZLA- SIET VISUS NORĀDĪJUMUS Piena vai ēdiena galīgo temperatūru nosaka ūdens daudzums pudeles sildītājā. Ja temperatūra ir pārāk augsta, ieteicams pudeles sildītājā izmantot mazāk ūdens. Ja temperatūra ir pārāk zema, izmantojiet vairāk ūdens. Pēc sildīšanas ieteicams izņemt piena pudelīti un pirms bērna barošanas labi sakratīt pienu vai pārtiku.
  • Seite 203 DAĻAS 1. vāka rokturis 2. Augšējais vāks 3. Tvertne 4. Korpuss 5. Displeja laukums 6. Poga 7. Pamatne Funkcija : Digitālais displeja ekrāns Funkciju indikatora gaisma Uzkarsē mazas pudeles Glabāt siltu Uzkarsē lielas pudeles Atkausēšana Uzkarsē bērnu pārtiku Sterilizēt Darba laika pagarināšana Sākuma/apstāšanās poga Samazināt darba laiku...
  • Seite 204 OPERĀCIJA Uzkarsē mazas pudeles Novietojiet pudeļu sildītāju uz stabilas virsmas bērniem nepieejamā vietā. Ielejiet ūdeni pudeļu sildītājā. (apmēram 80 ml, skatīt īso marķējumu). Ievietojiet pudeli pudeles sildītājā. Ievietojiet kontaktdakšu 230 V sienas kontaktligzdā. Ierīce pārslēgsies gaidīšanas režīmā. Nospiediet START/STOP pogu, lai ieslēgtu pudeļu sildītāju.
  • Seite 205 Uzkarsē lielas pudeles Novietojiet pudeļu sildītāju uz stabilas virsmas bērniem nepieejamā vietā. Ielejiet ūdeni pudeļu sildītājā. (apmēram 80 ml, skatīt īso marķējumu). Ievietojiet pudeli pudeles sildītājā. Ievietojiet kontaktdakšu 230 V sienas kontaktligzdā. Ierīce pārslēgsies gaidīšanas režīmā. Nospiediet START/STOP pogu, lai ieslēgtu pudeļu sildītāju.
  • Seite 206 Uzkarsē bērnu pārtiku Novietojiet pudeļu sildītāju uz stabilas virsmas bērniem nepieejamā vietā. Ielejiet ūdeni pudeļu sildītājā. (apmēram 80 ml, skatīt īso marķējumu). Ievietojiet burku (bez vāciņa) pudeļu sildītājā. Ievietojiet kontaktdakšu 230 V sienas kontaktligzdā. Ierīce pārslēgsies gaidīšanas režīmā. Nospiediet START/STOP pogu, lai ieslēgtu pudeļu sildītāju.
  • Seite 207 Uzglabāt siltu (lēni uzsildīt) Novietojiet pudeļu sildītāju uz stabilas virsmas bērniem nepieejamā vietā. Ievietojiet burku (bez vāciņa) vai pudeli pudeļu sildītājā. Piepildiet telpu starp pudeļu sildītāju un pudeli vai burku ar krāna ūdeni istabas temperatūrā. Piepildiet ūdeni, līdz sasniedzat tādu pašu līmeni, kāds ir pienam vai pārtikai burkā.
  • Seite 208 Atkausēšana Novietojiet pudeļu sildītāju uz stabilas virsmas bērniem nepieejamā vietā. Ievietojiet burciņu vai pudeli ar sasaldēto pārtiku pudeļu sildītājā. Piepildiet telpu starp pudeļu sildītāju un pudeli vai burku ar krāna ūdeni istabas temperatūrā. Piepildiet ūdeni, līdz sasniedzat tādu pašu līmeni, kāds ir pienam vai pārtikai burkā.
  • Seite 209: Tīrīšana Un Apkope

    Izmantojiet virtuves knaibles (nav iekļautas komplektā), lai no pudeļu sildītāja izņemtu zīdainīšus. SPECIFIKĀCIJA Frekvence: 50 Hz/60 Hz Modelis: BW900 Nominālais spriegums: 220-240 V Nominālā jauda: 500 W Darba vides temperatūra: no +7°C līdz Apkures sistēma: Nerūsējošā...
  • Seite 210 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 211 BW900 Instrukcijos vadovas...
  • Seite 212 SVARBŪS PATARIMAI NAUDOTOJAMS NAUDOTI TIK NAMŲ ŪKYJE - PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS Galutinę pieno ar maisto temperatūrą lemia buteliuko šildytuve esančio vandens kiekis. Jei temperatūra per aukšta, rekomenduojama buteliukų šildytuve naudoti mažiau vandens. Jei temperatūra per žema, naudokite daugiau vandens. Pašildžius rekomenduojama išimti buteliuką...
  • Seite 213 DALYS 1. dangčio rankena 2. Viršutinis dangtis 3. Konteineris 4. Korpusas 5. Ekrano sritis 6. Mygtukas 7. Pagrindas Funkcija : Funkcijos indikatoriaus lemputė Skaitmeninis ekranas Pašildykite mažus buteliukus Laikykite šiltai Pašildykite didelius butelius Atšildymas Pašildykite kūdikių maistą Sterilizuokite Ilgesnis darbo laikas Paleidimo/išjungi mo mygtukas Sumažinti darbo laiką...
  • Seite 214 OPERACIJA Maži buteliukai Suma Kambario Maisto produktai iš temperatūros maistas šaldytuvo Pienas Plastikinis Stiklas Plastikinis Stiklas 60ml 2:20 1:40 2:16 2:05 90ml 2:03 1:50 2:37 2:15 120ml 2:22 2:10 3:20 3:03 150ml 2:30 2:18 3:46 3:25 180ml 2:35 2:22 4:10 3:55...
  • Seite 215 Pašildykite didelius butelius Pastatykite butelių šildytuvą ant stabilaus paviršiaus, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Į butelių šildytuvą įpilkite vandens. (apie 80 ml, žr. trumpą žymėjimą). Įdėkite buteliuką į buteliukų šildytuvą. Kištuką įkiškite į 230 V įtampos sieninį elektros lizdą. Įrenginys įsijungs į budėjimo režimą. Paspauskite START/STOP mygtuką, kad įjungtumėte butelių...
  • Seite 216 Pašildykite kūdikių maistą Pastatykite buteliukų šildytuvą stabilaus paviršiaus, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Į buteliukų šildytuvą įpilkite vandens. (apie 80 ml, žr. trumpą žymėjimą). Įdėkite stiklainį (be dangtelio) į butelių šildytuvą. Kištuką įkiškite į 230 V įtampos sieninį elektros lizdą. Įrenginys įsijungs į budėjimo režimą. Paspauskite START/STOP mygtuką, kad įjungtumėte butelių...
  • Seite 217 Laikykite šiltai (lėtai kaitinkite) Pastatykite butelių šildytuvą ant stabilaus paviršiaus, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Įdėkite stiklainį (be dangtelio) arba butelį į butelių šildytuvą. Erdvę tarp butelių šildytuvo ir butelio ar stiklainio užpildykite kambario temperatūros vandeniu iš čiaupo. Užpildykite vandeniu, kol pasieksite tą patį lygį, kaip ir pieno ar maisto produktai stiklainyje.
  • Seite 218 Atšildymas Pastatykite butelių šildytuvą ant stabilaus paviršiaus, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Į butelių šildytuvą įdėkite stiklainį ar buteliuką su užšaldytu maistu. Erdvę tarp butelių šildytuvo ir butelio ar stiklainio užpildykite kambario temperatūros vandeniu iš čiaupo. Užpildykite vandeniu, kol pasieksite tą patį lygį, kaip ir pieno ar maisto stiklainyje.
  • Seite 219: Valymas Ir Priežiūra

    Naudokite virtuvines replės (nepridedamos), kad išimtumėte čiulptukus iš buteliukų šildytuvo. SPECIFIKACIJA Greičio dažnis: 50 Hz/60 Hz Modelis: BW900 Nominali įtampa: 220-240 V Nominali galia: 500 W Darbinė aplinkos temperatūra: nuo Šildymo sistema: Nerūdijančio plieno +7°C iki +37°C...
  • Seite 220 Service / Help ? support.alectobaby.nl...
  • Seite 221 Commaxx BV Wiebachstraat 37 6466 NG Kerkrade The Netherlands...

Inhaltsverzeichnis