Herunterladen Diese Seite drucken

Seton SECUPRO MARTEGO Kurzanleitung

SECUPRO
MARTEGO
NO.
122001
4
5
@SICHERHEITSMESS
ER
FOR ALLE NORMALEN SCHNEIDARBEITEN
- INSBESONDERE
KARTONOFFNEN.
ZANGENGRIFFMESSER
MIT
ROCKZUG.
Handhabung: urn die Klinge auszulösen, entriegeln Sie die Siche-
rung
und betatigen den Hebel (Abb. 1). JetZt mit der Klinge ins
Schneidmaterial (z 8. Karton) einschneiden (Abb. 2), Achten Sie auf
ausreichenden Druck beim Schneiden (Klinge rastet hörbar ein). da-
mit der vollautomatische
Klingenruckzug
Schneiden zieht sich die Klinge zuruck. auch wenn Sie den Hebel
qedrückt halten (Abb. A). AnschließendSicherunqaktivierend
Klingenwechsel: Bitte nur im gesicherten Zustand a vornehmen_
Scheben Sie den schwarzen Klingenwechselknopt
(Abb. a) und drehen Sie gleichzeitiq den Hebel bis zum Anschlag aus
dem Messer heraus (Abb, 5), Danachdie KlinqenabdeckunqOffnen
(Abb. 6). Klinqe wenden Oder wechseln und zurück aut die Nocke
legen. Den Hebel wieder in den Griff zurUckbefOrdern, bis er einras•
tet. Sicherunqentrieqe[nG, Hebel zur Probe drückenund prüfen,0b
der Klingenruckzugeinwandfrei arbeitet, Anschließendkonnen Sie
wieder
schneiden.
Wichtiq: Befreien Sie das Produkt bitte regelmößiq von Materialres•
ten, damit der Klingenruckzugnicht beeintrachtigt wird!
@
SAFETY KNIFEFORALL NORMAL CUTTING JOBS - ESPECIALLY
CUTTING
OPEN
CARDBOARD
SIGNED SQUEEZE-LEVER
KNIFE WITH FULLY AUTOMATIC
RETRACTION.
Handling:Unlockthe safety lock by depressinq
to extend the blade(fig. 1).Cut with the blade into the material (e.g.
carton)(fig. 2), Ensuresufficient pressure is applied when cutting to
activate the auto retract mechanism. It will audibly click into place.
Blade will automatically retract atter cut is complete (fig. 3). Lock
squeeze leverfor storageor transport by pressingthe lockbutton
Blade change: Begin with knife in locked position by pressing
the lock button a. Slide black blade change button toward back
of knife (pic. 4). While depressing this button,
ver out and continue until it stops (fig. 5). Flip open black blade
cover (fig. 6). Reverse or replace the blade makinq sure to locate it
on the pin, Close the blade cover and rotate the squeeze lever back
into the handle until it snaps in place. Unlockknife O and test the
Squeeze lever to be sure it is working properly.
Important: To keep the automatic safety function in proper workinq
order, it is important to ensure that the cutter is clean and free of
any detxis.
@ COUTEA
U
DESÉCURITÉ POUR TOUTES L ESOPÉRATIONS
COUPE COURANTE-S. NOTAMMENT
MANCHE ERGONOMIQUEACTIONNÉ COMME UNE PINCE AVEC
RETRACTION AUTOMATIQUE DE LA LAME INDÉPENDANTE DE
LA VOLONTÉ.
Utilisation: DéverrouiUezle bouton de sécuritévG Appuyez. Serrez
Laqåchotte (repr
1b Amorcez la coupo (repr. 2) do la matiöre (par
ex. du carton). Veillez d exercer pendant la coupe lapression neces-
saire ractivation du mécanismede sécurité signalé parun clic! En
fin de coupe, la lanne so rétracte automatiquement.
tion, sécurisez nouveau la qåchette, a Appuyez.
Changement de lame: A effectuer uniquernent en position sécuri.
sée
Appuyez (repr, 3). Déplacez le bouton noir prévu
cornmeindiqué par
fleche (repr, 4),le bloquer et en mérnetemps
faire pivoter la gåchette hors du manche jusqu'å la butée (repr. S).
Ouvrez ensuite le support de lame (repr. 6). Retournez ou rem-
placez la lame en prenant soin de bien positionner la perforation
sur l'ergot. Replacez la qåchette dans sa position initiale jusqu'au
blocageL Déverrouillez le bouton de sécurité en appuyant. Testez la
gåchette en ractionnant,
vérifiez que la rétraction automatique de
Lalame fonctionne parfaitement
Attention:
Afin de garantir le bon fonctionnernent
automatique de la lame. il est necessairede nettoyer reguliérement
couteau
de sécurité.
@ CUTTE
R
DESEGURIOAD
OISEÅADO PARA TODO TIPO DETARE-
AS DE CORTE NORMALES,
CUCHILLO
A PRESION
DISENADO
HOJA AUTORETRACTIL.
Manejo: Libere el bot6n de seguridad presionando la palanca a pre•
siÖnG (fig. 1) para sacarla hoja. Introduzcala hoja en el material
(p.ej. carton) (fiq. 2). Asegürese de aplicar suficiente presiön para
activat el mecanismo de seguridad. Este se colocarå en su posiciOn
mediante un click. La hoja so retraerå automaticamonte
completado el corte (fig. 3). Cierre la palanca para quardarlo o trans-
portario presionandoO
Cambiode hoja: solo se haceen positiön de cerradopresionandoii
Tire hacia atrås 01 botån neqro dol cambio do hoja on la dirocciön de
Laflecha (fig. 4) - sujete - y tire de la palanca (fig. 5).Entoncesabra
el alojamiento de la hoja (fig. 6). Gireo cambie la hoja, colocöndola
justo encima del pivote. Cierre eI alojamiento y vuela a posicionar
Lapalanca de presiön hasta que Oiqa un click, presione la palanca
para verificar si el mecanismo autoretråctil funciona correctamentev
Cuidado: Para mantener la tunciön de seguridad automatica siem•
pre activa, es importante que el cutter esté limpio y libre de resi.
duos en todo momento.
@ VEILIGHEIDSM
ES
ONTWORPEN VOORDIVERSE SNIJWERK•
ZAAMHEOEN,
IN HET BIJZONDER KARTON SNIJDEN.
MISCH
GEVORMO
KNIJPMES
KEND MESJE.
Handling:ontqrendel de veiliqheidsknop door te drukkenG. Bedie.
ningshendel knijpen (afb, 1). In het materiaal snijden (bijv. karton)
(aft). 2). Let op' Bedieningshendel
ken. Het veiligheidsmechanisme
Mesjezal automatischlerugtrekken na het snijden (afb,3).Vergren.
del knijpmechanismena gebruik door indrukkena.
Mesje verwisselen: uilsluitend in qezekerde positie, a drukkenv
Zwarte mesjeswisselknop
in richtinq van pill schuiven (afb. a) -
vasthouden - en gelijktijdig knijpmechanisrnetot aanslag uittrek.
ken (afb, 5). Het atdekplaatje (afb. 6) openen. Vervang of keer het
mosje om op do exacte positio van de pin. Sluit afdokplaatje
plaats schuif in de oriqinele positie tot deze vastklikt. Ontgrendel
mes. Bedieningshendel i nknijpen en controleer de werklng van het
automatisch veiliqheidsmechanisme.
Voorzichtig: 0m de werkinq van het veiliqheidsmechanismete
waarborgen is het nodrg de binnenkant van het mes regelmatig
schoon
te maken.
O
COLTELL
O
Dl SICUREZZA
GLIO - IN PARTICOLARE
PER APRIRE CARTONI.
IMPUGNATURA
A LEVA
E LAMA
Utilizzo: sbloccare pulsante di sicurezza.Premere 6. Premere la
kva di azionamento
(fig. 1). Fare un primo taglia intilando la lama
nel materiale cla tagliare (p. es. car tone) (tiqu Z). Esercitare una pres.
Sione sufficiente durante il taglio affinché il meccanismo di sicurez.
za venga attivato! La lamasi innesta in posizione conscatto udibi-
le. Dopo il tagliola lama rientra automaticamente
bloccarenuovamente 10 leva di azionarnentoe premere a,
CambioLama:prima di iniziare bloccareil coltellopremendcyPreme.
re
Per la sostituzione della lama premere il tasto nero nel senso
delta treccia (Fig. 4) - tenetlo cosi —e contemporaneamente
tanare
Ia leva di azionamento
(fig, 5), Successivamenteaprire il coperchietto della lama (fig, 6).
Girare o sostituire la lama tacendo attenzione
maniera corretta. Riportare la lewa di azionamento
oriqinale fino a che si innesterö in posizione. Sbloccare il bottone di
sicurezza, premereG. fare una prova premendo la leva di aziona•
mento, veriticare con cautela se il rientro lama automatico funziona
nuovamente in modo perfetto e poi taqliare.
Importante: Per garantire che
vo automatico di rientro lama rimanqa intatta, O necessario pulire il
coltollo eliminando reqolarmonto dal medesimo i residui di materia-
le rimasti depositati.
@ BOTO
N
NORMAL KESME I#LEMLERI
SARLANMIS GOVENLI BICAK. ALTTAN SIKILARAK KULLANILAN
ERGONOMIK,OTOMATIKGERI CEKMEMEKANIZMAU BICAK.
Kullamm: Emniyet kilidini O. Bastlrarakaqn. Tue.u, k esici ucu qkar•
mak üzere Sikin (resim 1). Kesici ucu kesilecek malzemeye bastlrln
(Orneoin karton kutu) (resim 2). Bicamn emniyet
devreye sokacak gocte bastlrdlå•mzdan
sesi duyulacakur.
Kesme ie.lemi bitti0inde
gövde kine cekilecektir (resirn3). O bastlrarak
dururnlar ya da tacalmakicin kilitlevin.
deoisimi:
kilitli pozisyonu ile (O bast•rarak)ba#layln.
deöistirme düömesini bisaq•n qerisine dooru cekin (resim a). Bu es-
2
6
ERGONOMISCH GEFORMTES
VOLLAUTOMATISCHEM
KLINGEN-
funktioniert!
Nach dem
in Pteilrichtung
BOXES.
ERGONOMICALLY
BLADE
Squeezethe lever
puu squeeze le-
COUVERTURE
DE CARTONS.
Aprös utilisa-
cet effet
puis coupez.
de la retraction
ESPECIALMENTE
AERIR CAJAS. UN
ERGONOMICAMENTE
una vez
ERGONO-
MET
AUTOMATISCH
TERUGTREK•
tijdens snijden volledig indruk.
wordt
zo volledig
geactiveerd.
PER TUTTI I NORMALI LAVORI DlTA-
COLTELLO CON
AUTORETRATTILE.
(fig. 3). Dopo l'uso
dal coltello
ruotandola
fino all'arresto
a riposizionarla nella
nella positione
funzione di sicurezzadel dispositi-
ICIN (BANT A CMA DAHIL) TA-
mekanizmaslm
emin olun. Belirgin bir klik
kesici us otomaik olarak
kullandmad101
SSETON
3
Technische Merkmale I Technical features I Caractéristiques
techniques I Caracteristicas técnicas I Technische kenmerken I
Caratteristiche tecniche I Teknik Ozellikler I techy techniczne I
MOszaki jellemz6k
I Technické vlastnosti
Hauptschneidmaterialien
matiéres åcouper I Principales materiales a cottar I Belangrijkste
te snijden materialen
malzemeleri I GIOwne ciecia materialåw I
Hlavni iezany materiål
DE-
Montierte Klinge
Installed blade I Lame montée I Hoja montada I
Gemonteerd mesje Lama installata I Yijklü Blade I Zamocowane
ostrze I Szerelt penge I Instalovana Cepel
Zubehör
Accessories I Accessoire I Accesorios I Toebehoren I
Accessori I Cihaz I Akcesoria I Tartozékok I Piisluienstvi
DE
NO. 9921
NO. 108000
Service-partner:
www.martor.com/partner
nada b«a01n tusunu disan cekerek sonuna dek aqn (resim s). Kesici
uq muhafazasanl kaldlnn (resim 6). Kesici ucun yönünu deoi$rin
da tamarnen kendisini, yuvasna oturdu0una emin olarak degi#tirin.
muhafazas• kapaölnl kapat•n, tu#u qovdedeki yerine oturtarak
yerle#tlrin. BIWOlnkilidini
deneyin.
UYARI: Otomatik emniyet mekanizrnasvnln düzgün Wll#rnaslnl saq-
lamak <in, blqaOln temiz oldugundan, artlk maizeme barndlrmadl-
emin
Clun,
@ UNIWERSALNY N02 BEZPIECZNY. SZCZEGOLNIE DOBRZE
CON
SPRAWDZA
CIECIEM KARTONOW. ERGONOMICZNA REKOJESC Z AUTOMA-
TYCZNIE CHOWAJACE
BEZPIECZNAOBSUJG€.
Obstuga: Odbezpieczycprzycisk bezpieczeåstwa G, Wcisnat d2wi-
qniq i wysun,$
ostrze ostrza (Fot. 1). Ostrze wbie w przecinany
material (np. karton) (Fot. 2) i rozpocz.c ciecie, Naleiy pamietat o
odpowiednim nacisku podczas Cieciajest to wazne dla prawidlo-
wego funkcjonowania
charakterystyczne
klikniecie ostrza. Po zakonczonym tieciu ostrze
autornatycznie schowa sie w rekojesci (Fot. 3). Po zakohczonej pra-
nalezy zabezpieczycd2wignie ostrza przez wciSruecie przycisku
be?pieczenstwa O
Wymiana ostrza: przeprowadzat
d wcisnqe.Czarnyprzycisk wymiany ostrza przesunqt w kierunku
wskazanym strzalka (Fot 4) • przytrzymac jednoczesnie otwiera•
jac do oporu diwiqnie
pokrywe ostrza (Fot. 6). Ostrze rn02e zostae obrdcone lub wyrnie-
nione na nowe. Nalezy parnietat aby ostrze ulozy( dokiadnie na
prowadnicy i zamknoC pokrywe.
do rekoiesci a2 sie zatrzagnie_ ZwolniC przycisk bezpieczenstwa
przez wciSniqcie
Olwigniq
sptavvdzi( (Zy mechanizm automatycznego
cjonuje bez zastrze2eh. Po upewnieniu Sie, Ze wszystko dziala do-
brze m02na zacz.C ciecie,
Waine: Aby zapewniC prawidlowe
czehstwa
nÖ2 musi bye regularnie czyszczony z resztek
materialöw!
@
BIZTONSÅGI
NOSEN KARTONOK NYITASAHOZ. FORMATERVEZETT. ERGO-
NOMIKUS, MARKOLATKAPCSOLOS,RUGOVEZERELTPENGEVEL
ELLATOTT VAGOSZERSZAM.
en
Hasznålata: Bittositsa ki a biztonsåqi roqzitöt a „nyitottlakat-
bcjlum• G megnyornåsaval! Nyornja bea markolatkapcsolot a penge
aktr,/élaséhoz! ( 1 sz. kép)Vågjon bele az anyagba (pl kartonba)!(2
sz V6p) Biztositson kelld nyomåst a biztonsåqi
tivålåsa érdekében. Ezt eqy jol hallhatå kattanås jelzi. A roqöve-
zérelt penge azonnal villarngyorsanvisszaugrik a nyélbe, mihelyt
a vagas betejezÖdOtt. illetve a penge mar nem nem énntkezik a
våqand6 telülettel
rnåsåval roqzitse a markolatkapcsolåt!
pengecsere: Csaka markolatkapcsolorogzitett éllapotåban
qezhetö! Hüzza håtra a fekete pengecsere•gornbot
iånyåba' (4 sz&ép) Ennek benyomott
(ameddig csak lehet) a markolatkapcsolåt'
pengefedÖt, majd forditsa meg a négyszer hasznålhatO pengét,
vaqy a teljesen hasznaltat cserélje k/ Figyeljen arra, hoqy a pen-
qe pontosan illeszkedjen a tüskén! Hajtsa vissza a pengefedöt, (6
sz .kép) mald csukJa be a markolatkapcsolOt, kattanåstg! Biztositsa
ki a kést
és pr0bålja ki a kapcsolöval, bogy Zavartalan-e
qemozqös!
Figyelem!A biztonsagimechanizmuszavartalan mükodése érdeké-
allon-
ben tisztitsa meg a pengét a szennyezådésektöl
don o pengekimenetet!
@
BEZPECNOSTNI
NI TYPY AEZANI. ZEJMCNA PRO ROZAEZAvANl KRABIC. NOZ
MA ERGONOMICKY
CEPELE.
Manipulate:
stlaeenim poøstky odjistite bezpeenostni zårnek (obr.
1). Stlaeenirn påeky vysunete
(napf. kartonu) a vedte iez (obr
systému zataieni
tepele je zapotiebi vyvinout
vedeni tezu. Po dokonteni teru se Cepol automaticky zatåhne zpét
(obr. 3). Pti uskladnéni ti ptepravé note uzarnknéte Cepel stlatenirn
pojistky bezpecnostn[hozarnku.
VYména eepele: nil* uvedto do zameené polohy stlaeonim pojist-
ky bezpetnostniho
zamku, Tlatitko pro vvménu
smérern k zadni casti noie (obr. 4). Dr2te tlaCitko stlaeené, på&u
vytöhnéte
ven a pokracujte dokud se ne zarazi (obc 5), Odklopte
kryt eepele (obr. 6), Otoete nebo vymétlte Cepel, ujistéte se.
umisténa ptosné na depy Uzavtete kryt tepele a ototte patku zpét
do rukojeti, dokud slßitelné nezapadne na své misto. Odjistéte nü2
a vyzkoW»ejte språvnou funkci nole.
Upozornéni: pro plné zachovöni automatické bezpetnostni
je düleiité se vidy ujistit,
4
1
1
1
1
1
Main cutting materials I Principates
Materiali principali di taglio I Ana kesme
vågasi anyagok I
I-IT-FT
NO. 92 0.40 mm
NO. 9810
aqn, tup basurarak blqagln qall$lpqa-
W PRACACH ZWIAZANYCH Z OTWIERANIEM 1
OSTRZE ZAPEWNIAJA WYGOONA 1
mechanizmu bezpieczenstwa! Styszalne jest
tylko gdy n02 jest zabezpieczony.
ostrza (Fot. 5). Nastepnie podniegt czarna
Diwignie
ostrza nale2y schowat
ostrza wcisnqe na probe i ostroZne
wciQgania ostrza funk-
dzialanie mechanizmu bezpie-
ALTALÅNOS
VÅGÅSI FELAOATOKRA.
mechanizmus ak-
sz. kép). A .zårtlakat-szirT1bOlum" a meqnyo-
holyzetében nyissa ki tehesen
(S sz. kép) Nvissa tel a
és tartsa szaba-
NÜ2 NAVR2ENY P ROVSECHNY S TANDARD-
TVAR A AUTOMATICKY
SYSTEM ZATA2ENI
depel, Piilo>te (epel k materiålu.
2). Pro aktivaci
dostatetny
tepele
je
Cisw a beze zbytkÖ materiålu!
ya
cietych
KOLO-
'Zim-
vé-
a kés håz vége
d pen-
automatického
tlak pii
posufite
je
funkce
loading

Inhaltszusammenfassung für Seton SECUPRO MARTEGO

  • Seite 1 SECUPRO MARTEGO SSETON 122001 @SICHERHEITSMESS FOR ALLE NORMALEN SCHNEIDARBEITEN Technische Merkmale I Technical features I Caractéristiques - INSBESONDERE KARTONOFFNEN. ERGONOMISCH GEFORMTES techniques I Caracteristicas técnicas I Technische kenmerken I Caratteristiche tecniche I Teknik Ozellikler I techy techniczne I ZANGENGRIFFMESSER VOLLAUTOMATISCHEM KLINGEN- ROCKZUG.
  • Seite 2 4. Couteau non utilisé : sécurisez toujours la lame de maniére ex• przy produkcie gdyZ obni2aje one jego bezpieczenstwo. UWAGA:w clure les blessures par coupure (seton le type du produity Conservez takim przvpadku istnieje szczegålnie wysokie ryzyko urazu 4. Przechowywanie nola: Ostrze nale2y zabezpieczyt w taki spa.

Diese Anleitung auch für:

122001