安全とメ ン テ ナンスに ついて 안전 및 유지관리 지침 安全和保养说明 安全和維護說明 This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at: https:/ /Kreafunk.com/pages/declaration-of-conformity 5V/1A USB-C Made from recycled materials...
Seite 3
We raden aan om uw Bell op te laden voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. Het batterijicoon verdwijnt van het display wanneer het apparaat volledig is opgeladen en het display in de stand-bymodus staat.
Seite 4
Battery status The battery indicator is located in the display and will /batteristatus/batterij status/ light up when the battery level is below 10%. statut de la batterie/batteriestatus/stato della batteria/ estado de la batería/バッ テリ ー残量/배터리 상태/ Batteriindikatoren sidder i displayet og lyser, når batteriniveauet 电池状态/蓄電池狀態...
Seite 5
オ フ/전 원/开 关/開 關 When it is turned on, the display will light up. Tryk på tænd knappen der sidder på bagsiden af din Bell. Når den er tændt vil displayet lyse op. Druk op de aan/uit-knop aan de achterzijde van uw Bell.
Seite 6
Switch time mode (12/24h) To switch the time mode, press the power button 3 times. /skift tidstilstand (12/24h)/ tijdmodus wisselen (12/24h)/changer de mode horaire (12/24h)/ For at skifte tidsformat skal du trykke på tænd knappen 3 gange. zeitmodus wechseln (12/24h)/cambia modalità ora (12/24h)/ Om de tijdmodus te wijzigen, drukt u driemaal op de aan/uit-knop.
Seite 7
Set time To set the time, press and hold the power button for /indstil tiden/tijd instellen/régler l’heure/zeit stellen/ tempo impostato/fijar tiempo/時刻設定/시간 설정/设置时间/ 2 seconds. 設定時間 For at indstille tiden skal du holde tænd knappen inde i 2 sekunder. Om de tijd in te stellen, houdt u de aan/uit-knop 2 seconden Step 1 ingedrukt.
Seite 8
To change the hour, press the power button. For alt ændre time skal du trykke på tænd knappen. Om het uur te wijzigen, drukt u op de aan/uit-knop. Step 2: set hour Pour changer l’heure, appuyez sur le bouton d’alimentation. Um die Stunde zu ändern, drücken Sie die Einschalttaste.
Seite 9
Now hold down the power button for 2 seconds. Hold nu tænd knappen nede i 2 sekunder. Houd nu de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt. Maintenez maintenant le bouton d’alimentation enfoncé pendant 2 secondes. Step 3 Halten Sie nun die Einschalttaste für 2 Sekunden gedrückt. Ora tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi.
Seite 10
You can now change the minutes by pressing the power button. Du kan nu ændre minutter ved at trykke på tænd knappen. U kunt nu de minuten wijzigen door op de aan/uit-knop te drukken. Step 4: set minutes Vous pouvez maintenant modifier les minutes en appuyant sur le bouton d’alimentation.
Seite 11
Now hold down the power button for 2 seconds to confirm the time. Hold nu tænd knappen nede i 2 sekunder for at bekræfte tiden. Houd nu de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om de tijd te bevestigen. Step 5: confirm time Maintenez maintenant le bouton d’alimentation enfoncé...
Seite 12
Set alarm To set an alarm, press and hold the button below the /indstil alarm/wekker instellen/régler l’alarme/ power button for 2 seconds. wecker stellen/imposta sveglia/ajustar alarma/ア ラ ー ムの設定/ 알람을 설정하다/设置闹钟/設置鬧鍾 For at sætte en alarm skal du holde knappen under tænd knappen nede i 2 sekunder.
Seite 13
To change the hour, press the same button once. For alt ændre time skal du trykke en gang på samme knap. Om het uur te wijzigen, drukt u eenmaal op dezelfde knop. Step 2: set hour Pour changer l’heure, appuyez une fois sur le même bouton. Um die Stunde zu ändern, drücken Sie die gleiche Taste einmal.
Seite 14
Confirm the hour by holding the button down for 2 seconds. Bekræft timen ved at holde knappen nede i 2 sekunder. Step 3 Bevestig het uur door de knop 2 seconden ingedrukt te houden. Confirmez l’heure en maintenant le bouton enfoncé pendant 2 secondes.
Seite 15
To change the minutes, press once. For alt ændre minutter skal du trykke en gang. Om de minuten te wijzigen, drukt u eenmaal. Step 4: set minutes Pour changer les minutes, appuyez une fois. Um die Minuten zu ändern, drücken Sie einmal. Per cambiare i minuti, premere una volta.
Seite 16
Confirm the minutes by holding the button down for 2 seconds. Bekræft minutter ved at holde knappen nede i 2 sekunder. Step 5: Bevestig de notulen door de knop 2 seconden ingedrukt te houden. Confirmez les minutes en maintenant le bouton enfoncé pendant 2 secondes.
Seite 17
Press once to select the alarm sound. Tryk en gang for at vælge alarmlyd. Druk eenmaal om het alarmsgeluid te selecteren. Step 6: choose sound (6 sounds to choose from) Appuyez une fois pour sélectionner sonnerie l’alarme. Drücken Sie einmal, um den Alarmsignal auszuwählen. Premere una volta per selezionare la suono della sveglia.
Seite 18
Hold the button down for 2 seconds to confirm the alarm sound. Hold knappen inde i 2 sekunder for at bekræfte alarmlyden. Step 7: Houd de knop 2 seconden ingedrukt om het alarmsgeluid te bevestigen. Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour confirmer sonnerie l’alarme.
Seite 19
Press once to select the alarm volume. Tryk en gang for at vælge lydstyrke på alarmen. Druk eenmaal om het alarmvolume te selecteren. Step 8: choose volume (10 to 100%) Appuyez une fois pour sélectionner le volume de l’alarme. Drücken Sie einmal, um die Alarmlautstärke auszuwählen. Premere una volta per selezionare il volume della sveglia.
Seite 20
Hold the button down for 2 seconds to confirm the alarm. Hold knappen nede i 2 sekunder for at bekræfte alarmen. Houd de knop 2 seconden ingedrukt om het alarm te bevestigen. Step 9: set alarm Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour confirmer le volume de l’alarme.
Seite 21
/snooze/sluimeren/sieste/dösen/posticipare/siesta/ so the display faced downward. 居眠 り す る/선잠/打盹/打盹 For at udsætte alarmen i 5 minutter skal du blot vende Bell så den står på displayet. Om het alarm 5 minuten uit te stellen, draait u de bel zodat deze naar het display wijst.
Seite 22
Sie die Glocke einfach wieder in ihre ursprüngliche Position. Per posticipare nuovamente la sveglia, è sufficiente riposizionare il Bell nella posizione originale. Para volver a posponer la alarma, vuelva a colocar el Bell en su posición original. 再度スヌーズするには、Bell を元の位置に戻します。...
Seite 23
Alarm off To turn off the alarm, press the button below the /sluk alarm/uit wekker/éteindre l’alarme/ power button twice. aus wecker/spento sveglia/apagado alarma/ア ラ ーム の オ オフ/ 알람 꺼짐/闹钟关闭/鬧鐘關閉 For at slukke alarmen skal du trykke to gange på knappen under tænd knappen.
Seite 24
Alarm off To completely delete an alarm, press the same button /sluk alarm/uit wekker/éteindre l’alarme/ three times. The alarm will not start again the next day. aus wecker/spento sveglia/apagado alarma/ア ラ ーム の オ オフ/ 알람 꺼짐/闹钟关闭/鬧鐘關閉 For helt at slette en alarm skal du trykke på samme knap tre gange.
Seite 25
When an alarm is set, a clock icon will appear on the display. Når en alarm er sat til, vil der vises en klokke på displayet. Wanneer een alarm is ingesteld, verschijnt er een klokpictogram op het display. Lorsqu’une alarme est réglée, une icône d’horloge apparaît sur l’écran.
Seite 26
Om de helderheid van het scherm aan te passen, drukt u tweemaal op de aan/uit-knop. Het display schakelt na 1 minuut uit en wordt weer geactiveerd wanneer je de Bell aanraakt of op de K-knop drukt. Pour régler la luminosité de l’écran, appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation.
Seite 27
To reset your Bell, press the power button 5 times. /nulstil/ resetten/réinitialiser/zurücksetzen/ripristina/ reiniciar/リセット/초기화/恢复出厂设置/重置 For at nulstille din Bell skal du trykke 5 gange på tænd knappen. Om je Bell te resetten, druk 5 keer op de aan/uit-knop. Pour réinitialiser votre Bell, appuyez 5 fois sur le bouton d’alimentation.
6. Do not expose the product to extreme cold as it may • Dimmable LED display damage the internal circuit board. • Rotatable in base Bell shouldn’t be left in your car. Especially not in the • Built-in Lithium battery with 3.7V, 600mAh sunlight. • USB-C cable included 8.
Bell bør ikke efterlades i din bil. Især ikke i sollys. 8. Oplad ikke i direkte sollys. Bell virker og kan oplade fra -20 If you do experience any problems with your product please til 60 grader celcius.
Hvis du oplever nogle problemer med dit produkt, bedes du de interne printplaat kan beschadigen. kontakte den forhandler du købte produktet hos. Forhandleren Bell mag niet in uw auto achterblijven. Vooral niet in het vil give dig vejledning og hvis dette ikke løser problemet, vil zonlicht.
17. Gooi de lithiumbatterij niet willekeurig weg of plaats hem interne. niet in de buurt van vuur of intense hitte, om explosiegevaar Bell ne doit pas être laissé dans votre voiture. Surtout pas au te voorkomen. soleil. 8. Ne chargez pas en plein soleil. Bell peut fonctionner et Als u problemen ondervindt met uw product, neem dan contact charger de -20 à...
Leiterplatte beschädigen kann. tout risque d’explosion. Bell sollte nicht in Ihrem Auto gelassen werden. Vor allem nicht im Sonnenlicht. Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit, veuillez 8. Nicht bei direkter Sonneneinstrahlung aufladen. Bell kann contacter le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté.
Seite 33
17. Werfen oder legen Sie die Lithiumbatterie nicht willkürlich in Soprattutto non alla luce del sole. die Nähe von Feuer oder starker Hitze, um eine Explosion zu 8. Non caricare alla luce solare diretta. Bell può funzionare e vermeiden. caricarsi da -20 a 60 gradi Celsius.
Il rivenditore provvederà a fornirti assistenza e, nel luz del sol. caso in cui il problema non venga risolto, il rivenditore gestirà il 8. No cargar bajo la luz solar directa. Bell puede funcionar y reclamo direttamente con Kreafunk. cargarse entre -20 y 60 grados centígrados.
Seite 35
7. Bell を車の中に放置すべきではありません。特に日光の下で puede provocar daños graves. はだめです。 17. Para evitar el riesgo de explosión, no deseche ni coloque 8. 直射日光の当たる場所で充電しないでください。 Bell は摂氏 arbitrariamente la batería de litio cerca del fuego o del -20 ~ 60 度で動作および充電できます。 calor intenso. 9. 充電式電池の充電回数には限りがあります。電池の寿命や...
17. 爆発の危険を避けるため、リチウム電池を勝手に廃棄した 6. 내부 회로 기판을 손상시킬 수 있으므로 제품을 극한의 추위에 り、火や高熱に近づけたりしないでください。 노출시키지 마십시오. 7. Bell 은 차 안에 두면 안 됩니다. 특히 직사광선을 맞지 않게 万⼀製品に不具合が生じた場合は、購入した販売店にお問い合 하십시오. わせください。販売店の指示に従っても問題が解決しない場合 8. 충전 중 직사광선에 노출되도록 하지 마십시오. Bell은 섭씨 -20 は、販売店が直接Kreafunkに報告します。...