Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Snap-On QC Serie Bedienungsanleitung

Snap-On QC Serie Bedienungsanleitung

Mikrometer-klick-drehmomentschlüssel
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
En—pan
QC Series
Micrometer
Torque Wrenches
English •
Deutsch
Franqais • • • • • • •
Italiano
Espafiol
Portugués
Nederlands
Click-Type
1
4
7
.10
13
16
.19
22
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Snap-On QC Serie

  • Seite 1 English • Deutsch Franqais • • • • • • • Italiano • Espafiol Portugués Nederlands En—pan QC Series Micrometer Click-Type Torque Wrenches...
  • Seite 3 Clean torque wrench by wiping. Do not immerse. Torquewrenchservice, repair,calibrationand adjustmentsare to be done by Snap-on Service Centers only. Contact your Snap-on Tools Company representative. CERTIFICATION This torque wrench, as calibrated at the factory. is certified to meet the accuracy specified in Federal specification ANSI B107.14M-1994 and was calibrated on a torque standard...
  • Seite 4 PROPER USE OF QC SERIES TORQUE WRENCHES Barrel Scale LockRing Handle Fig. I - QC Series Torque Wrench I. Preload click-type torque wrenches prior to use or when direction is changed. To pre- load, set the wrench at 50% of full scale and operate the wrench at least three times in the direction of use on a fastener/fixture capable of safely withstanding the preload...
  • Seite 5 USE OF ADAPTORS, EXTENSIONS AND UNIVERSALS Torque is force applied at a distance. The torquewrench'smicrometerscale settingis alwaystorquewrenchsquaredrivetorque (Fig. 4). Anytime anadaptor, e xtension or universal is usedwitha torquewrench insucha waythat the fastener torque distance is different than the torque wrench square drive distance, an adjustment to set torque is required to get proper fastener torque.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Anpassungen des Drehmomentschlüssels Sind ausschließlich von Snap-on Service Centers auszuführen. Wenden Sie sich an Ihren Vertreter der Snap-on Tools Cornpany. ZERTIFIZIERUNG Hiermit Wird bescheinigt, daß dieser Drehmomentschlüssel, so wie er im Werk kalibriert wurde, die von der Bundesnorm ANSI B107.14M-1994 verlangte Genauigkeit erzielt, und daß er auf...
  • Seite 7: Der Richtige Gebrauch Der Drehmomentschlüssel

    DER RICHTIGE GEBRAUCH DER DREHMOMENTSCHLÜSSEL QC-SERIE Griff Sperring Schaft Skala Abb. 1 - Drehmomentschlüssel der QC-Serie Klick-DrehmomentschIüsseI vor Gebrauch Oder bei Richtungswechsel vorladen. Dazu den Drehmomentschlüssel auf 50% der Gesamtskala einstellen, und den Schlüssel mindestens dreimal in der zum Befestigungseinsatz benutzten Richtung betreiben, um sicherzustellen, daß...
  • Seite 8: Gebrauchvon Adaptern,Verlängerungen Und Universalteilen

    GEBRAUCHVON ADAPTERN,VERLÄNGERUNGEN UND UNIVERSALTEILEN Unter Drehmoment versteht man eine Kraft, die aus der Entfernung angewandt wird. Die Mikrometerskala des Drehmomentschlüssels entspricht immer dem Innenvierkant- Drehmoment des Drehmomentschlüssels (Abb. 4). Wann immer ein Adapter, eine Verlängerung Oder ein Universalschlüssel mit einem Drehmomentschlüssel verwendet Wird und der Befestigungsdrehmomentabstand nicht dem Innenviefkantabstand...
  • Seite 9: Messages De Sécurité

    2. Essuyer la Clé dynamométrique pour la nettoyer. Ne pas Ia submerger. 3. Les opérations d'entretien, de réparation, d'étalonnage et de réglage ne doivent étre faites que par les centres de réparation de Snap-on. Contacter Ie représentant Snap-on Tools Company. CERTIFICATION La précision de cette Clé...
  • Seite 10 UTILISATION DES CLÉs DYNAMOMÉTRIQUES DE LA SÉRIE QC Poignée Füt B9gue de verrouillage Echelle haE8*9 Fig. I - Clé dynamométrique de Ia Série QC I. II faut précharger une Clé dynamométrique avant de l'utiliser ou quand la direction d'utilisation est changée. Pour Ia précharger, régler la Clé 50 % de I'échelle totale et faire fonctionner Ia Clé...
  • Seite 11 UTILISATION DES ADAPTATEURS, RALLONGES ET CARDANS Le couple est la force appliquée multipliée par la distance. L'échelle micrométrique de la Clé dynamométrique indique toujours le couple du carré conducteur de la Clé dynamométrique (Fig. 4). Chaque fois qu'un adaptateur, une rallonge ou un cardan est utilisé avec une Clé dynamométrique, d'une faqon qui change la distance par rapport au carré...
  • Seite 12: Relative Alla Sicurezza

    Ia calibrazione e le regolazioni della chiave torsiometrica devono essere eseguiti solamente presso i centri di servizio Snap-on. Rivolgersi al rappresentante delta Snap-on Tools Company. CERTIFICAZIONE Si certifica che Ia presente chiave torsiometrica calibrata dalla casa produttrice soddisfa le specifiche di precisione indicate nella specifica federale ANSI B107.14M-1994 ed é stata...
  • Seite 13 USO CORRETTO DELLE CHIAVI TORSIOMETRICHE DELLA SERIE Anello di bloccaggio Manico Fusto Scala Fig. I - Chiave torsiometrica serie QC I. Precaricare Ie chiavi torsiometriche a scatto prima dell'uso oppure quando si cambia la direzione. Per precaricare, impostare la chiave al 50% della scala completa ed azionare la chiave almeno tre volte nella direzione d'uso su un dispositivo di fissaggio/accessorio capace di sostenere in maniera sicura il momento di forza del precarico.
  • Seite 14 USO Dl ADATTATORI, PROLUNGHE E ACCESSORI UNIVERSALI II momento di una forza una forza applicata a distanza. Cimpostazione micrometrica in scala della chiave torsiometrica sempre uguale al quadrato del momento di forza della trasmissione della chiave torsiometrica (Fig. 4). Ogni volta che un adattatore, una prolunga o un accessorio universale viene usatO con una...
  • Seite 15: Mensajes De Seguridad

    2. Limpie la llave de torsiön con un paho. No la sumerja. 3. El servicio, reparaciön, calibraciön y ajustes de la llave de torsiån se Ilevarån a cabo sölo por los centros de servicio de Snap-on. Comuniquese con el representante de Snap-on Tools.
  • Seite 16 USO APROPIADO DE LAS LLAVES DE TORSION SERIE Mango Anillo de cierre Cuerpo Escala Figura I - Llave de torsiön serle QC I. Cargue la llave de torsiån tipo clic antes de usarla o al cambiar Ia direcci6n. Para ello, ajuste la llave al 50% de la escala total y hågala funcionar por 10menos tres veces en la direcciån de uso sobre el soporte del perno capaz de soportar la torsiön de precarga con seguridad.
  • Seite 17 USO DE ADAPTADORES, EXTENSIONES Y UNIONES UNIVERSALES La torsi6n es una fuerza aplicada a distancia. EI valor de escala micrométrica en Ia Ilave de torsiön corresponde siempre a la torsiån con impulsiån angular de ésta (figura 4). Si se usa un adaptador, extensiön o uni6n universal con una llave de torsiön y Ia distancia de torsiån del perno es diferente a Ia distancia de torsiön con impulsi6n angular de la Ilave, se deberå...
  • Seite 18 2. Limpea chavedinamométrica com um pano.Näo a submerja em nenhum liquido. 3. Manutenqäo,reparos, calibraqäo e ajustes da chave dinamométrica so devem ser realizados pelos Centros de Serviqo Snap-on. Entre em contato com o representante local da Snap-on Tools Company. HOMOLOGAGÄO Esta chave dinamométrica, com a calibraqäo de fåbrica, é...
  • Seite 19 USO CORRETO DAS CHAVES DINAMOMÉTRICAS SÉRIE QC Anel de Travamento Cabo Cilindro Escala Fig. I - Chaves Dinamométricas Série QC 1. Pré-carregue as chaves dinamométricas tipo clique antes de usar ou quando a direqäo for mudada. Para pré-carregar, ajuste a chave a 50% da escala måxima e utilize-a pelo menos trés vezes na direqäo de uso em um fixador/acessårio capaz de suportar com seguranva o torque de pré-carga.
  • Seite 20 USO DE ADAPTADORES, EXTENSÖES E UNIVERSAIS O torque é uma forqa aplicada diståncia. O ajuste da escala micrométrica da chave dinamométrica é sempre o torque do furo quadrado da chave dinamométrica. (Fig. 4). Sempre que um adaptador, extensäo ou universal é usado com uma chave dinamométrica de modoque a distänciade torquedo fixadorseja diferenteda distånciado furo quadrado da chave dinamométrica,é...
  • Seite 21: Voorzorgsmaatregelen

    Niet onderdompelen. 3. Onderhoud, reparaties, kalibratie en afstellingen mogen uitsluitend door onderhouds- centra van Snap-on worden uitgevoerd. Neem contact op met de vertegenwoordiger de Snap-on Tools Company. CERTIFICATIE Deze momentsleutel, zoals gekalibreerd bij de fabriek, voldoet gegarandeerd aan de in de (Amerikaanse) federale specificatie ANSI B107.14M-1994 uiteengezette nauwkeurigheid...
  • Seite 22 HET JUISTE GEBRUIK DE QC-SERIE MOMENTSLEUTELS Hendel Vergrendelring Lichaam Schaal Afb. I - QC-serie momentsleutel I. Belast de momentsleutels van het kliktype vÖÖr het gebruik of wanneer van richting wordt veranderd voor. 0m de sleutel voor te belasten stelt u deze op 50% van de volledige schaal in en gebruikt de sleutel tenminste drie keer in de gebruiksrichting een bevestiging die in Staat is veilig het voorbelaste moment te weerstaan.
  • Seite 23 HET GEBRUIK VAN ADAPTERS,NERLENGSTUKKEN UNIVERSELE HULPSTUKKEN Moment is een op afstand toegepaste kracht. De micrometer schaalinstelling van de momentsleutel is altijd het moment van de vierkante aandrijving van de momentsleutel (Afb. 4). Altijd wanneer er een adapter, verlengstuk of universeel hulpstuk gebruikt wordt met de...
  • Seite 24 —RINA EiE. ANSI B107.14M-19941ZZ-3ti...
  • Seite 25 RV—I GI-NZØ&1Eb. lb. in. oz. in. oz. in. lb. in. lb. n. lb. in. lb. In. lb. ft. .08333 lb. in. kg.cm. 1.1519 kg.cm. lb. in. .8681 kg.m lb. in. 86.81 lb. in. kg.m. .011519 lb. in. .113 N.m. lb. in. 8.85 dN.m.
  • Seite 28 6631 Fig Street (Unit A) Telefoon: 31-23-5551944 Arvarda, 80004 Telefax: 31-23-5551769 Phone: 301-442-2929 Australia Repair Centre FAX: 301-442-9203 Snap-on Tools Australia PTY. LTD CANADA Unit 6/110 Station Road Seven Hills, NSW 2147 Snap-on Tools Canada Australia Eastern Repair Centre Phone: 61-2-9837-9100...

Inhaltsverzeichnis