Seite 1
Styline TAT861. [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario [pt] Manual do utilizador [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [hu] Használati útmutató...
Seite 2
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001273250 - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
Seite 6
de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ zum Toasten, Aufwärmen oder Auftauen von Toastbrot, Brot, Brötchen und weiteren Lebensmitteln, die für die Zubereitung im Toaster bestimmt sind.
Seite 7
Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in ▶...
de Übersicht ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. ¡ Wenn sich Brot in den Röstschlitzen ver- Übersicht Übersicht klemmt, schaltet das Gerät automatisch...
Reinigungsübersicht de Die Richtlinie gibt den Rah- Einstel- Verwendung men für eine EU-weit gültige lung Rücknahme und Verwertung Niedriger Röstgrad für tro- der Altgeräte vor. ckene Brotsorten Mittlerer Röstgrad für feuch- Kundendienst Kundendienst te Brotsorten Detaillierte Informationen über die Garantie- Kundendienst Hoher Röstgrad für sehr dauer und die Garantiebedingungen in Ih- feuchte Brotsorten oder di-...
Seite 10
en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ for toasting, warming or defrosting sliced toasting bread, bread, rolls and other food intended for heating in the toaster.
Seite 11
Overview en ▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher. Never use the appliance near water contained in a bath, ▶ sink or other vessels. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
en Preparing the appliance for first use Toasting degree setting – button Adjust the toasting degree according to the + button type of bread and personal taste. defrost button with LED (defrost) Notes stop button with LED (stop) ¡ Read off the current setting on the toast- ing degree display.
Customer Service en Information about current disposal meth- ods are available from your specialist dealer or local authority. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU con- cerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appli-...
Seite 14
fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ Pour griller, réchauffer ou décongeler du pain, des petits pains et d’autres aliments destinés à...
Seite 15
Sécurité fr ▶ N'alimentez jamais l'appareil par l'intermédiaire d'un appareil de commutation externe, par ex. une minuterie ou une télécom- mande. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
fr Élimination de l'emballage ▶ Utiliser un pinceau dur pour retirer les miettes sous la grille à pe- tits pains. ▶ Retirer le ramasse-miettes et l’essuyer. ▶ Ne jamais toucher les surfaces chaudes, mais uniquement les éléments de commande. ▶ Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le transpor- ter.
Guide de nettoyage fr ¡ L’acrylamide est nocif pour la santé et se Faire cuire ou décongeler des petits forme lorsque vous préparez des pro- pains duits à base de céréales et de pommes Remarque : Ne pas faire cuire les petits de terre à très haute température. Évitez pains et mettre du pain à...
Seite 18
it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ Per tostare, riscaldare o scongelare pane da toast, pane, panini e altri alimenti destinati alla preparazione nel tostapane.
Seite 19
Sicurezza it ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Seite 20
it Panoramica ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. ▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. dalla corrente, lasciarlo raffreddare e ri- Panoramica Panoramica...
Panoramica per la pulizia it Questa direttiva definisce le Imposta- Utilizzo norme per la raccolta e il ri- zione ciclaggio degli apparecchi Grado di tostatura medio dismessi valide su tutto il per tipi di pane umidi territorio dell’Unione Euro- Grado di tostatura alto per ti- pea.
Seite 22
nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor het roosteren, opwarmen of ontdooien van toastbrood, brood of broodjes en andere levensmiddelen die bedoeld zijn voor bereiding in de broodrooster.
Seite 23
Veiligheid nl ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. ▶ Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de vaatwasser plaatsen.
Seite 24
nl Overzicht ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. ▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. het stroomnet loskoppelen, laten afkoe- Overzicht Overzicht...
Reinigingsoverzicht nl Servicedienst Instelling Gebruik Servicedienst Hoge roosterstand voor zeer Gedetailleerde informatie over de garantie- Servicedienst vochtige broodsoorten of periode en garantievoorwaarden in uw land dikke boterhammen kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. defrost Na de start extra op de De contactgegevens van de servicedienst knop defrost drukken, zodat vindt u in de meegeleverde servicedienst-...
Seite 26
da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ Til at toaste, opvarme eller optø toastbrød, brød, rundstykker og andre fødevarer, der er beregnet til tilberedning i brødristeren. ¡...
Seite 27
Sikkerhed da ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt.
Seite 28
da Oversigt ▶ Anvend aldrig apparatet i nærheden af eller under brændbare materialer, f.eks. gardiner. ▶ Tildæk aldrig risteåbningen, og opvarm aldrig fødevarer direkte på risteåbningerne. ▶ Anvend kun apparatet, når det står oprejst og med krummebak- ken sat i. ▶ Tryk kun armen til brødløfteren ned til bestemmelsesmæssig brug, og blokér den aldrig.
Betjening da Betjening Indstilling Anvendelse Betjening defrost Tryk endvidere på defrost- Betjening Generelle henvisninger tasten efter start for, at Vær opmærksom på henvisningerne for at dybfrossent brød får den kunne benytte apparatet optimalt. indstillede ristningsgrad ¡ Den aktuelle ristning kan når som helst Ristning, opvarmning eller optøning stoppes ved at trykke på...
Seite 30
da Kundeservice Kontaktdata for kundeservice findes i ved- lagte liste over kundeserviceafdelinger eller på vores hjemmeside.
Seite 31
Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ til risting, oppvarming eller opptining av toastbrød, brød, rund- stykker og andre matvarer som er beregnet på tilberedning i brødrister.
Seite 32
no Sikkerhet Maskinen må aldri brukes i nærheten av vann som er fylt i ▶ badekar, vask eller andre beholdere. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara- tet. ▶ Ikke bruk stekeovnsspray eller grillspray for å rengjøre apparatet. ▶...
Seite 33
Oversikt no matvarene så de blir for mørke, men la Oversikt Oversikt dem bli gyllent gule, og fjern brente res- Oversikt → Fig. ter. Åpninger for brødskiver Innstilling av ristegrad Still inn ristegrad i samsvar med matvarer Håndtak for toast-lift og personlig smak. -tast på/av Merknader –-tast...
no Oversikt over rengjøring rengjøring over Oversikt Oversikt over rengjøring rengjøring over Oversikt Merk: Rengjør smuleskuffen med jevne mellomrom for å unngå feil på apparatet. → Fig. apparat gammelt Avfallsbehandling Avfallsbehandling av gammelt apparat apparat gammelt Avfallsbehandling Kast apparatet på en miljøvennlig måte. ▶...
Seite 35
Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara enheten för: ¡ för brödrostning, uppvärmning och tining av rostbröd, bröd, fral- lor och andra matvaror som är avsedda att tillredas i brödrost. ¡...
Seite 36
sv Säkerhet ▶ Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte. Använd aldrig maskinen nära vatten i badkar, tvättställ el- ▶ ler andra behållare. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap- paraten. ▶ Använd ingen ugnsspray eller grillspray för att rengöra enheten. ▶...
Seite 37
Översikt sv ¡ Akrylamid är hälsofarligt och uppstår när Översikt Översikt du tillagar gryn- och potatisprodukter på Översikt → Fig. väldigt hög värme. Rosta inga livsmedel för mycket, utan gyllenbruna och ta även Rostningsöppningar bort brända rester. Spak för brödlyft Rostningsgradsinställning Knapp På/Av Ställ in rostningsgraden allt efter livsmedel Knapp –...
sv Rengöringsöversikt Rengöringsöversikt Rengöringsöversikt Rengöringsöversikt Notera: Rengör smulbrickan regelbundet så att inte funktionsfel uppstår i apparaten. → Fig. apparater begagnade Omhändertagande Omhändertagande av begagna- de apparater apparater begagnade Omhändertagande Omhänderta enheten miljövänligt. ▶ Information om aktuell avfallshantering kan du få hos återförsäljare och kom- mun.
Seite 39
Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ paahtoleivän, leivän, sämpylöiden ja muiden leivänpaahtimessa valmistettavaksi tarkoitettujen elintarvikkeiden paahtamiseen, uudelleenlämmittämiseen tai sulattamiseen. ¡ valvonnan alaisena. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
Seite 40
fi Turvallisuus ▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa. Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden ▶ vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ▶ Älä käytä laitteen puhdistamiseen uunin tai grillin puhdistussumutteita.
Seite 41
Yleiskatsaus fi ¡ Akryyliamidi on terveydelle haitallista ja Yleiskatsaus Yleiskatsaus sitä muodostuu, kun vilja- ja Yleiskatsaus → Kuva perunatuotteita valmistetaan hyvin korkeassa lämpötilassa. Älä paahda Paahtoaukko ruokaa liian tummaksi, vaan Paahtoleipänostimen vipu kullankeltaiseksi ja poista palaneet jäämät. Valitsin päälle/pois Paahtoasteen asetus Painike – Aseta paahtoaste elintarvikkeen ja oman Painike + maun mukaan.
fi Puhdistusohjeet Sämpylöiden kuumentaminen tai sulattaminen Huomautus: Älä kuumenna sämpylöitä ja laita paahtoleipää paahtoaukkoon samanaikaisesti. → Kuva - Puhdistusohjeet Puhdistusohjeet Puhdistusohjeet Huomautus: Puhdista murulaatikko säännöllisesti laitteen toimintahäiriöiden välttämiseksi. → Kuva hävittäminen laitteen poistetun Käytöstä Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen hävittäminen laitteen poistetun Käytöstä Hävitä laite ympäristöystävällisesti. ▶...
Seite 43
Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ Para tostar, calentar o descongelar pan de molde, pan, paneci- llos y otros alimentos que se vayan a preparar en el tostador. ¡...
Seite 44
es Seguridad ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Vista general es ▶ No tocar nunca las superficies calientes, sino solo los mandos. ▶ Dejar que el aparato se enfríe antes de proceder a su limpieza o a su transporte. ▶ Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al uso previsto.
es Vista general de la limpieza ¡ Se memoriza el último grado de tostado Este aparato está marcado ajustado, también cuando el aparato es- con el símbolo de cumpli- tá apagado o tras un corte de corriente. miento con la Directiva Euro- pea 2012/19/UE relativa a Ajuste Aplicación...
Seite 47
Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ para torrar, aquecer ou descongelar pão de forma, pão, pãezi- nhos e outros alimentos adequados para a preparação na torra- deira.
Seite 48
pt Segurança ▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei- to, para se evitarem situações de perigo. ▶ Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun- ca o lavar na máquina de lavar loiça.
Vista geral pt ▶ Deixar o aparelho arrefecer antes de o limpar ou transportar. ▶ Para evitar ferimentos, utilize o aparelho apenas conforme a sua utilização correta. ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem.
pt Vista geral da limpeza usados válido em todos os Regulação Utilização Estados Membros da União Grau de torra baixo para ti- Europeia. pos de pão seco Grau de torra médio para ti- Técnica Assistência Assistência Técnica pos de pão húmido Técnica Assistência Pode obter informações detalhadas sobre...
Seite 51
Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Για να φρυγανίζετε, να ζεσταίνετε ή να ξεπαγώνετε ψωμί του τοστ, ψωμί...
Seite 52
el Ασφάλεια ▶ Μην τροφοδοτείτε τη συσκευή ποτέ μέσω μιας εξωτερικής διάτα- ξης μεταγωγής, π.χ. χρονοδιακόπτης ή τηλεχειρισμός. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής...
Seite 53
Επισκόπηση el ▶ Αφαιρέστε τα ψίχουλα κάτω από τη σχάρα ζεστάματος με ένα σκληρό πινέλο. ▶ Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα και σκουπίστε το. ▶ Μην αγγίζετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες, μόνο τον πίνακα ελέγ- χου. ▶ Πριν τον καθαρισμό ή τη μεταφορά, αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει.
el Επισκόπηση καθαρισμού καθαρισμού Επισκόπηση Ρύθμιση βαθμού ψησίματος Επισκόπηση καθαρισμού Ρυθμίστε τον βαθμό ψησίματος ανάλογα με καθαρισμού Επισκόπηση Σημείωση: Για να αποφύγετε δυσλειτουργί- το είδος του τροφίμου και το προσωπικό ες της συσκευής, καθαρίζετε τακτικά το σας γούστο. συρτάρι για ψίχουλα. Υποδείξεις → Εικ.
Seite 55
Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ tost ekmeği, ekmek, küçük ekmek ve ekmek kızartma makinesi için uygun olan diğer yiyecekleri kızartmak, ısıtmak veya buzdan çözdürmek için.
Seite 56
tr Güvenlik ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ▶ Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya bulaşık makinesine koymayın.
Genel bakış tr ▶ Sıcak yüzeylere kesinlikle dokunmayınız, sadece kumanda elemanlarına dokunabilirsiniz. ▶ Temizlemeden veya taşımadan önce cihazın soğumasını bekleyiniz. ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. ▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶...
tr Temizliğe genel bakış Bu ürün T.C. Çevre, Ayar Kullanımı Şehircilik ve İklim Değişikliği Ekmeği veya önceden Bakanlığı tarafından kızartılmış yiyecekleri yayımlanan “Elektrikli ve kızartmadan yeniden ısıtmak Elektronik Eşyalarda Bazı için en düşük ayar Zararlı Maddelerin Kuru ekmek çeşitleri için Kullanımının Kısıtlanmasına daha düşük kızartma İlişkin Yönetmeliği’nde derecesi...
Seite 59
Müşteri hizmetleri tr Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan...
Seite 60
pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do opiekania, podgrzewania i odmrażania chleba tostowego, chleba, bułek i innych artykułów spożywczych, które są przezna- czone do przygotowywania w tosterach.
Seite 61
Bezpieczeństwo pl ▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowa- nia. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
Seite 62
pl Przegląd ▶ Do usunięcia okruchów nagromadzonych pod rusztem do pod- grzewania użyć sztywnej szczoteczki. ▶ Wyciągnąć i wytrzeć szufladkę na okruchy. ▶ Nigdy nie dotykać gorących powierzchni, dotykać wyłącznie ele- mentów obsługowych. ▶ Przed czyszczeniem lub transportem odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Przegląd procesu czyszczenia pl czyszczenia procesu Przegląd Ustawianie stopnia przyrumienienia Przegląd procesu czyszczenia Ustawić stopień przyrumieniania w zależno- czyszczenia procesu Przegląd Uwaga: Aby zapewnić prawidłowe działanie ści od artykułu spożywczego i osobistych urządzenia, należy regularnie czyścić tacę preferencji. na okruchy. Uwagi → Rys. ¡...
Seite 64
pl Serwis niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzę- Serwis Serwis Serwis Dokładne informacje na temat okresu i wa- runków gwarancji można uzyskać od na- szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie internetowej. Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie interne- towej.
Seite 65
Biztonság hu Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ pirítós, kenyér, zsemle és egyéb, a kenyérpirítóban való elkészí- tésre szánt ételek pirításához, újramelegítéséhez vagy felolvasz- tásához.
Seite 66
hu Biztonság ▶ A készüléket és a hálózati csatlakozóvezetéket soha ne merítse vízbe, ne tisztítsa mosogatógépben. Soha ne használja a készüléket vízzel teli fürdőkád, mos- ▶ dókagyló vagy egyéb edény közelében. ▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz- sugaras tisztítógépet. ▶...
Seite 67
Áttekintés hu ▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az apró alkatrészekkel. ¡ Egy szelet kenyérnél a pirítás erőssége Áttekintés Áttekintés legyen kisebb, mint 2 szeletnél. Áttekintés → Ábra ¡ Az akrilamid egészségkárosító hatású, és akkor keletkezik, ha gabona- vagy Pirítónyílások burgonyatermékeket készít nagyon ma- Pirítós be- és kiemelő...
Seite 68
hu A tisztítás áttekintése Zsemle felsütése vagy felolvasztása Megjegyzés: Ne süssön fel zsemlét és he- lyezzen egyidejűleg kenyeret a pirítónyílá- sokba. → Ábra - áttekintése tisztítás A tisztítás áttekintése áttekintése tisztítás Megjegyzés: A készülék hibás működésé- nek elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a morzsafelfogót. → Ábra ártalmatlanítása készülék...
Seite 69
Безопасност bg Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. Използвайте уреда само: ¡ за препичане, затопляне или размразяване на тостерен хляб, хляб, хлебчета и други хранителни продукти, предназначени за...
Seite 70
bg Безопасност ▶ Само обучен за целта специализиран персонал трябва да из- вършва ремонти на уреда. ▶ Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъде повреден, той трябва да се смени от производителя или него- вия отдел по обслужване на клиенти, или от друго лице с по- добна...
Seite 71
Преглед bg ▶ Изтеглете тавичката за трохи и избършете. ▶ Никога не докосвайте горещите повърхности, а само елемен- тите за управление. ▶ Оставете уреда да се охлади преди почистване или транс- портиране. ▶ За да избегнете наранявания, използвайте уреда само по предназначение.
bg Указания за почистване Бележки почистване за Указания Указания за почистване ¡ Отчетете текущата настройка на инди- почистване за Указания Бележка: За избягване на неизправнос- кацията за степента на препичане. Ко- ти на уреда редовно почиствайте тавич- гато светят 2 стойности, е настроена ката...
Seite 73
Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ для приготовления тостов, разогрева или размораживания хлеба для тостов, ломтиков хлеба, булочек и других продуктов, предна- значенных...
Seite 74
ru Безопасность ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом, имеющим аналогичную квалификацию. ▶ Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме- щать...
Seite 75
Обзор ru ▶ Выдвиньте и протрите лоток для крошек. ▶ Не прикасайтесь к горячим поверхностям; прикасаться можно только к элементам управления. ▶ Перед очисткой или транспортировкой прибора дайте ему полно- стью остынуть. ▶ Чтобы предотвратить травмы, используйте прибор только по на- значению.
висных служб или на нашем веб-сайте. Освежение или разморажива- Для доступа к контактам служб клиентско- ние булочек го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. Заметка: Нельзя одновременно освежать https://www.bosch-home.ru булочки и поджаривать хлеб в отделении для поджаривания. → Рис. - ...
Seite 77
Сервисная служба ru Импортер/Организация, принимающая претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес- публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи Мукана, 22/5, 7 этаж e-mail: ala-infokz@bshg.com Срок службы устройства – 7 лет. На территории Республики Казахстан, при обнаружении неисправности, звоните в сервисный...
Seite 78
ar األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو ¡ .لتسليمها إلى المالك التالي :ال تستخدم الجهاز إال لتحميص أو تسخين أو إذابة التج م ُّد عن الخبز ال م ُح م َّص والخبز ¡...
Seite 79
عر ض ٌ عامar ال تستخدم الجهاز بالقرب من الماء، مثل ذلك الموجود في ◀ .حوض االستحمام أو حوض الغسيل أو أي وعاء آخر ،ال تستخدم أجهزة تنظيف بالضغط العالي أو أجهزة تنظيف بالبخار ◀ .كي تن ظ ّف الجهاز .ال...
Seite 80
ar تحضير الجهاز لالستخدام ألول مرة ضبط درجة التحميص تشغيل/إيقاف الزر اضبط درجة التحميص حسب المادة الغذائية – زر .والذوق الشخصي + زر مالحظات مع لمبة ليد )إذابةdefrost الزر اقرأ وضع الضبط الحال ي ّ في بيان درجة ¡ (التجمد التحميص.
Seite 81
نظر ة ٌ عامة على التنظيفar ٌ نظر ة عامة على التنظيف نظر ة ٌ عامة على التنظيف ٌ نظر ة عامة على التنظيف ّ مالحظة: لتج ن ُّب حاالت القصور الوظيف ي .للجهاز، ن ظ ِّف درج ال ف ُتات بانتظام ←...
Seite 84
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...