Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
E L
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
NAVODILO ZA UPORABO
SL
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
KASUTUSJUHEND
ET
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
MK
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
AL
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
KÄYTTÖOHJEET
FI
BRUGSVEJLEDNING
DA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
IN-NOVA ZERO DRIP EXTREME
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faber IN-NOVA ZERO DRIP EXTREME

  • Seite 1 KNJIŽICA S UPUTAMA KASUTUSJUHEND NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE MANUAL DE FOLOSIRE LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOTOJO VADOVAS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК UDHËZUES PËR PËRDORIMIN КОРИСНИЧКО УПУТСТВО LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ANVÄNDNINGSHANDBOK KÄYTTÖOHJEET BRUGSVEJLEDNING ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IN-NOVA ZERO DRIP EXTREME...
  • Seite 2 ..........................3 ..........................7 ..........................13 ..........................19 ..........................25 ..........................31 ..........................37 ..........................42 ..........................48 ..........................54 ..........................59 ..........................64 ..........................69 ..........................74 ..........................78 ..........................84 ..........................89 ..........................94 ..........................99 ..........................105 ..........................
  • Seite 3: Safety Information

    • Children should be supervised to en- 1. SAFETY INFORMATION sure that they do not play with the ap- pliance. • For your own safety and correct oper- • Cleaning and user maintenance shall ation of the appliance, please read not be made by children without su- this manual carefully before installa- pervision.
  • Seite 4: Cleaning And Maintenance

    tance, this has to be taken into ac- • The symbol on the product or on count. its packaging indicates that the • Connect the extractor to the exhaust product must not be disposed of with flue through a pipe of minimum dia- the normal domestic waste.
  • Seite 5 darken but its filtering characteristics cloth to remove any residual con- do not change. densate but be careful with the springs. • Be careful not to compress the metal filters. • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. •...
  • Seite 6: Remote Control

    4. CONTROLS ATTENTION: open the pull-out panel for correct anti-condensation opera- tion. Key press Function Short Turns the motor on/off at the first speed and the anti-condensation LEDs A + D are on. ventilation on the pull-out panel. Short Turns the hood off at any speed. Long When all the loads are off (Motor+Light): The Filter saturation alarm All LEDs flash 3 times.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    • Cet appareil n’est pas destiné à être 1. CONSIGNES DE utilisé par des personnes (enfants SÉCURITÉ compris) ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales ré- • Pour la sécurité personnelle et pour duites, ou manquant d’expérience et le fonctionnement correct de l’appa- de connaissances, à...
  • Seite 8 conditions de surtension de catégorie appareils qui n’expulsent que de l’air III. dans la pièce). • N’observez pas directement avec des • Lorsque l’appareil de cuisson et des instruments optiques (jumelles, len- appareils alimentés par une énergie tilles grossissantes...). autre que de l’électricité fonctionnent en même temps, la pression négative ATTENTION : les parties acces- dans la pièce ne doit pas dépasser...
  • Seite 9: Nettoyage Et Entretien

    2. UTILISATION • Pour le nettoyage extérieur et inté- rieur de la hotte, éviter les produits à • Cette hotte aspirante a été conçue base d’alcool ou de silicone. exclusivement pour un usage domes- Si le produit ou l'une de ses parties est tique dans le but d’éliminer les odeurs en acier inox, pour le nettoyage, utiliser de cuisine.
  • Seite 11 4. COMMANDES ATTENTION : ouvrir la partie escamo- table pour un fonctionnement correct de l’anticondensation. Touche Pression Fonction touche Brève Allume/Éteint le moteur à la première vitesse et la ventilation de l’anti- Les LED A + D sont al- condensation sur la partie escamotable. lumées.
  • Seite 12 5. TÉLÉCOMMANDE (OPTIONNEL) 6. ÉCLAIRAGE • Pour le remplacement, contacter le service après-vente («  Pour l’achat, s’adresser Service Après- Vente »).
  • Seite 13: Informazioni Sulla Sicurezza

    • Questo apparecchio non è destinato 1. INFORMAZIONI SULLA all'uso da parte di persone (bambini SICUREZZA inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza • Per la propria sicurezza e per il cor- di esperienze e conoscenze, a meno retto funzionamento dell’apparec-...
  • Seite 14 che i fumi vengano risucchiati nella ATTENZIONE: le parti accessibili stanza dall'apparecchio di cottura. possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di • Le cappe da cucina e gli altri impianti cottura. di aspirazione dei fumi di cottura pos- sono influire negativamente sul fun- •...
  • Seite 15: Pulizia E Manutenzione

    • Regolare l’intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottu- ra, assicurandosi che non ne avvolga i lati. • Le friggitrici devono essere costante- mente controllate durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi. 3. PULIZIA E MANUTENZIONE •...
  • Seite 17 4. COMANDI ATTENZIONE: aprire la veletta per un corretto funzionamento dell’anticon- densa. Tasto Pressione tasto Funzione Breve Accende/Spegne il motore alla prima velocità e la ventilazione dell’an- I led A+D sono accesi. ticondensa su veletta. Breve Spegne la cappa a qualsiasi velocità. Lunga Quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce): Si effettua il reset Tutti i led lampeggiano...
  • Seite 18 5. TELECOMANDO (OPZIONALE) 6. ILLUMINAZIONE • Per la sostituzione contattare l’Assi- stenza Tecnica (“Per l’acquisto rivol- gersi all’assistenza tecnica”).
  • Seite 19: Informaciones Sobre La Seguridad

    dos) con capacidades físicas, senso- 1. INFORMACIONES riales o mentales reducidas, o con SOBRE LA SEGURIDAD falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas o • Para su propia seguridad y para ga- hayan recibido instrucciones sobre el rantizar el correcto funcionamiento uso del aparato por parte de una per- del aparato, lea atentamente este...
  • Seite 20 namiento al mismo tiempo, la presión ATENCIÓN: las partes accesi- negativa en la habitación no debe su- bles pueden calentarse mucho perar los 4 Pa (4 x 10-5 bar), para evi- cuando se utilizan aparatos de tar que los humos sean succionados cocción.
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    • No deje llamas altas debajo la cam- pana cuando esté funcionando. • Ajuste la intensidad de la llama de manera que abarque exclusivamente el fondo del recipiente de cocción y no sobresalga por los lados. • Las freidoras deben vigilarse cons- tantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado puede encenderse.
  • Seite 23 4. MANDOS ATENCIÓN: abrir la tapa para un co- rrecto funcionamiento de la anticon- densación. Tecla Presión tecla Función Breve Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad y la ventilación de la Los led A + D están en- anticondensación en la tapa. cendidos.
  • Seite 24: Mando A Distancia

    5. MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) 6. ILUMINACIÓN • Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica ("Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica").
  • Seite 25: Sicherheitsinformationen

    und die damit verbundenen Risiken 1. SICHERHEITSINFORMA verstehen. TIONEN • Dieses Gerät ist nicht für Leute (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränk- • Für die eigene Sicherheit und die kor- ten körperlichen, sensorischen oder rekte Funktion des Geräts diese Be- geistigen Fähigkeiten oder ohne Er- triebsanleitung bitte sorgfältig durch- fahrung und Kenntnisse gedacht, es lesen, bevor es installiert und in Be-...
  • Seite 26 ständige Trennung der Kategorie III (gilt nicht für Geräte, die die Luft nur gewährleisten muss. in den Raum abgeben). • Nicht direkt mit optischen Instrumen- • Wenn das Kochgerät und Geräte, die ten (Fernglas, Lupe, usw.) in das mit einer anderen Energiequelle als Licht schauen.
  • Seite 27: Reinigung Und Wartung

    • Die Haube niemals für andere Zwe- Sie bei der Reinigung den Linien der cke verwenden, als die für welche sie Satinierung. entwickelt worden ist. Wartung der Kondensatwanne • Unter der eingeschalteten Haube kei- • Die Schale sollte MINDENSTENS ne offenen hohen Flammen benut- einmal pro Woche oder - je nach Ver- zen.
  • Seite 29: Steuerbefehle

    4. STEUERBEFEHLE ACHTUNG: Damit das Kondensat- schutzsystem richtig funktioniert, muss die Schürze geöffnet werden. Taste Tastendruck Funktion Kurz Schaltet den Motor auf der ersten Geschwindigkeitsstufe und die Be- Die LEDs A + D leuch- lüftung des Kondensatschutzes auf der Schürze ein/aus. ten.
  • Seite 30: Fernbedienung

    5. FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) 6. BELEUCHTUNG • Wenden Sie sich für den Austausch an den technischen Kundendienst ("Wenden Sie sich für den Kauf an den technischen Kundendienst").
  • Seite 31 вии, что они находятся под наблю- 1. ИНФОРМАЦИЯ О дением или проинструктированы о БЕЗОПАСНОСТИ безопасном использовании прибо- ра и понимают связанные с этим • Для вашей собственной безопас- риски. ности и для правильной работы • Данным устройством могут пользо- прибора, пожалуйста, вниматель- ваться...
  • Seite 32 можно было отключить от источни- • Необходимо соблюдать нацио- ка питания. Расстояние размыка- нальные нормы, касающиеся отво- ния контактов (3 мм) должно обес- да воздуха. печивать полное отключение в • Воздух не должен отводиться в ды- условиях перенапряжения катего- моход, используемый для отвода рии...
  • Seite 33: Эксплуатация

    ной утилизации. Более подробную информацию о переработке данно- го изделия вы можете получить в городской администрации, мест- ном центре утилизации отходов или в магазине, где было приобре- тено изделие. • Протрите вытяжку влажной тканью и нейтральным жидким моющим 2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ средством.
  • Seite 34 • ВНИМАНИЕ! После снятия под- дона можно использовать ткань, чтобы удалить остатки конден- сата, однако будьте осторожны с пружинами.
  • Seite 35: Органы Управления

    4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ: откройте козырек для правильной работы функции предотвращения образования кон- денсата. Кнопка Нажатие кноп- Функция Световой индикатор ки Короткое Включает/выключает двигатель на первой скорости и вентиля- Горят светодиоды A и цию для предотвращения образования конденсата на козырьке. Короткое...
  • Seite 36 5. ПУЛЬТ ДУ (ПО ЗАКАЗУ) 6. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены ламп обращайтесь в центр технического обслуживания (“Для приобретения ламп об- ращайтесь в центр технического обслуживания”).
  • Seite 37: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    nych zdolnościach fizycznych, senso- 1. INFORMACJE rycznych lub umysłowych bądź nie- DOTYCZĄCE posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzo- BEZPIECZEŃSTWA rowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z • Dla zapewnienia własnego bezpie- tego urządzenia i będą świadome czeństwa oraz prawidłowego działa- związanych z tym zagrożeń.
  • Seite 38 • Upewnić się, że urządzenie jest zain- • Powietrze nie może być odprowadza- stalowane tak, aby można je było ne do przewodu kominowego używa- odłączyć od zasilania, z odległością nego do usuwania dymów z urządzeń otwarcia styków (3 mm), która za- na gaz lub inne paliwa (nie dotyczy pewnia kompletne odłączenie w wa- urządzeń, które odprowadzają...
  • Seite 39: Czyszczenie I Konserwacja

    zacji odpadów lub sklepem, w którym wania produktów zawierających alko- produkt został zakupiony. hol lub silikon. Jeśli produkt lub jedna z jego części jest 2. UŻYTKOWANIE wykonana ze stali nierdzewnej, używać specjalnych produktów nieściernych, a • Okap został zaprojektowany wyłącz- podczas czyszczenia śledzić...
  • Seite 41 4. POLECENIA UWAGA: otworzyć część otwieraną, aby zapewnić poprawne funkcjono- wanie zabezpieczenia przed konden- satem. Przy- Naciśnięcie na Funkcja cisk przycisk Krótkie Włącza/Wyłącza silnik z pierwszą prędkością i wentylację zabezpie- Diody LED A + D są za- czenia przed kondensatem na części otwieranej. palone.
  • Seite 42 της συσκευής και να έχουν κατανοή- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ σει τους σχετικούς κινδύνους. ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο- • Για την ασφάλειά σας και για τη σω- μένων παιδιών) με μειωμένες σωμα- στή...
  • Seite 43 α, με απόσταση ανοίγματος των επα- • Ο αέρας δεν πρέπει να αποβάλλεται φών (3 mm) ώστε να διασφαλίζεται σε καπνοδόχο που χρησιμοποιείται πλήρης αποσύνδεση σε περίπτωση για την εκκένωση του καπνού συ- υπέρτασης κατηγορίας III. σκευών αερίου ή άλλων καύσιμων υ- λών...
  • Seite 44: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    του προϊόντος, επικοινωνήστε με τον Δήμο σας, την τοπική υπηρεσία διά- θεσης αποβλήτων ή το κατάστημα α- πό το οποίο προμηθευτήκατε το προ- ϊόν. 2. ΧΡΗΣΗ • Καθαρίστε τον απορροφητήρα χρησι- • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί α- μοποιώντας ένα βρεγμένο πανί και έ- ποκλειστικά...
  • Seite 45 • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφού αφαιρέσετε τον δίσκο μπορείτε να χρησιμοποιήσε- τε ένα πανί για να αφαιρέσετε τυ- χόν υπολείμματα συμπυκνώμα- τος, ωστόσο θα πρέπει να είστε προσεκτικοί με τα ελατήρια.
  • Seite 46 4. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: ανοίξτε το γείσο για τη σωστή λειτουργία του συστήματος κατά της συμπύκνωσης. Πλή- Πάτημα πλή- Λειτουργία κτρο κτρου Σύντομο Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα και Τα led A+D είναι αναμ- του ανεμιστήρα του συστήματος κατά της συμπύκνωσης στο γείσο. μένα.
  • Seite 47 5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ) 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ • Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε στο Σέρβις ("Για την αγορά απευθυν- θείτε στο Σέρβις").
  • Seite 48: Информация За Безопасност

    безопасното използване на уреда 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА и разбират свързаните с него ри- БЕЗОПАСНОСТ скове. • Този уред не е предназначен за из- • За собствената ви безопасност и ползване от лица (включително де- за правилна работа на уреда, про- ца) с...
  • Seite 49 качване при условия на свръхна- • Въздухът не трябва да се изхвърля прежение от категория III. през димоотвод, използван за от- веждане на дима от уреди на газ • Не гледайте директно към светли- или други горива (неприложим за ната през оптични устройства (би- уреди, които...
  • Seite 50 отпадъци или с магазина, в който е • Почистете аспиратора, като из- бил закупен продукта. ползвате влажна кърпа и течен не- утрален препарат. 2. УПОТРЕБА • За външно и вътрешно почистване на аспиратора избягвайте спиртни • Аспираторът е предназначен само и...
  • Seite 52 4. КОМАНДИ ВНИМАНИЕ: отворете клапана за правилно функциониране на ан- тикондензационната система. Бутон Натискане на Функция Led индикатор бутон Кратко Включва/Изключва мотора на първа скорост и антикондензацион- Led индикаторите A+D ната вентилация на клапана. са включени. Кратко Изключва аспиратора с всякаква скорост. Дълго...
  • Seite 53 5. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ (ОПЦИЯ) 6. ОСВЕТЛЕНИЕ • Свържете се със сервиза, за да го смените ("Свържете се със серви- за, за да го закупите").
  • Seite 54: Varnostne Informacije

    varnost, nadzoruje ali jim daje navo- 1. VARNOSTNE dila glede uporabe naprave. INFORMACIJE • Nadzorujte otroke in pazite, da se ne bodo igrali z napravo. • Zaradi lastne varnosti in za pravilno • Čiščenja in uporabniškega vzdrževa- delovanje naprave priporočamo, da nja ne smejo izvajati otroci brez nad- pred namestitvijo in uporabo pozorno zora.
  • Seite 55: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Odsesovalno cev priključite na dimo- elektronskih komponent. Z zagotovi- vod s cevjo premera najmanj 120 tvijo pravilne odstranitve tega izdelka mm. Pot dimovodne cevi mora biti pripomorete k preprečevanju možnih čim krajša. neželenih posledic, ki jih neprimerno odlaganje lahko povzroča za okolje in •...
  • Seite 56 • Pri zunanjem in notranjem čiščenju nape se izogibajte alkoholnim ali sili- konskim sredstvom. Če je izdelek ali eden od njegovih delov izdelan iz nerjavečega jekla, za čiščenje uporabite posebne neabrazivne izdelke in med čiščenjem sledite smeri satenas- tega zaključka. Vzdrževanje pladnja za zbiranje kon- denzata •...
  • Seite 57 4. UKAZI POZOR: Za pravilno delovanje siste- ma proti kondenzaciji odprite pokrov. Tipka Pritisk tipke Funkcija Kratek Prižge/ugasne motor pri prvi hitrosti in prezračevanje proti kondenza- LED A + D svetita. ciji na pokrovu. Kratek Izklopi napo pri kateri koli hitrosti. Dolg Ko so vse obremenitve izključene (motor + luč): Izvede se ponastavi- Vse LED lučke utripajo...
  • Seite 58: Daljinski Upravljalnik

    5. DALJINSKI UPRAVLJALNIK (IZBIRNO) 6. OSVETLITEV • Za zamenjavo se obrnite na tehnično pomoč (»Za nakup se obrnite na teh- nično pomoč«).
  • Seite 59: Informacije O Sigurnosti

    zorom ili im osoba odgovorna za nji- 1. INFORMACIJE O hovu sigurnost nije dala upute o upo- SIGURNOSTI rabi uređaja. • Nadzirite djecu, pobrinite se da se ne • Radi vlastite sigurnosti i kako biste o- igraju s uređajem. sigurali ispravan rad uređaja, molimo •...
  • Seite 60: Čišćenje I Održavanje

    udaljenost veća od gore navedene, to • Simbol na proizvodu i na pakiranju se mora uzeti u obzir. označava da se proizvod ne može • Spojite ekstraktor na dimnjak s pomo- ukloniti kao uobičajeni kućni otpad. ću cijevi minimalnog promjera 120 Proizvod kojeg treba baciti mora se mm.
  • Seite 61 • Očistite napu vlažnom krpom i neu- tralnim tekućim deterdžentom. • Za vanjsko i unutarnje čišćenje nape izbjegavajte alkoholna ili silikonska sredstva. Ako je proizvod ili jedan njegov dio izra- đen od nehrđajućeg čelika, za čišćenje koristite posebne neabrazivne proizvo- de i tijekom čišćenja slijedite linije saten- ske završne obrade.
  • Seite 62 4. NAREDBE PAŽNJA: povucite dio nape koji se iz- vlači kako bi sustav protiv kondenza- cije ispravno funkcionirao. Tipka Pritisak na tip- Funkcija Kratki Uključuje/isključuje motor na prvoj brzini i ventilaciju protiv kondenza- Uključene su LED diode cije na dijelu nape koji se izvlači. A + D.
  • Seite 63: Daljinski Upravljač

    5. DALJINSKI UPRAVLJAČ (OPCIONALNO) 6. RASVJETA • Za zamjenu se obratite servisnoj službi („Za kupnju se obratite servi- snoj službi“).
  • Seite 64 seadme kasutamisel nende ohutuse 1. OHUTUSTEAVE eest vastutav isik. • Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei • Teie turvalisuse ja seadme õige ka- mängiks seadmega. sutamise huvides lugege enne pai- • Lapsed ei tohi ilma järelevalveta teha galdamist ja kasutamist see juhend kasutaja kohustuseks olevaid puhas- hoolikalt läbi.
  • Seite 65: Puhastamine Ja Hooldus

    • Kui gaasipliidi paigaldamise juhistes komponentide ringlussevõtu ja kogu- on ette nähtud suurem kaugus, tuleb miskeskusesse. Tagades selle toote seda arvesse võtta. nõuetekohase utiliseerimise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid ta- • Ühendage ekstraktor lõõriga, kasuta- gajärgi keskkonnale ja tervisele, mis des vähemalt 120 mm läbimõõduga jäätmete sobimatust käitlemisest tek- toru.
  • Seite 66 • Puhastage õhupuhastit niiske lapi ja neutraalse pesuvahendiga. • Õhupuhasti puhastamisel nii väljas kui ka seest ärge kasutage alkoholi või silikooni sisaldavaid tooteid. Kui toode või mõni selle osa on valmis- tatud roostevabast terasest, kasutage puhastamiseks spetsiaalseid mitteabra- siivseid vahendeid ja järgige puhastami- sel satineerimisala märkivaid jooni.
  • Seite 67 4. KÄSUD TÄHELEPANU: kondensaadivastase süsteemi korrektseks toimimiseks tõmmake väljatõmmatav osa välja. Nupp Nupuvajutus Funktsioon Lühike Lülitab sisse/välja mootori esimese kiiruse, samuti kondensaadivasta- LED-id A + D põlevad. se ventilatsiooni väljatõmmataval osal. Lühike Lülitab õhupuhasti mistahes kiiruse välja. – Pikk Kui kõik koormused on välja lülitatud (mootor + tuli): Lähtestatakse Kõik LEDid vilguvad 3 filtrite küllastumise märguannet.
  • Seite 68 5. KAUGJUHTIMINE (VALIKULINE) 6. VALGUSTUS • Vahetamiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga („Selle ostmi- seks võtke palun ühendust hool- dusosakonnaga“).
  • Seite 69: Informace Obezpečnosti

    nebyly poučeny o jeho používání 1. INFORMACE O osobou odpovědnou za jejich bez- BEZPEČNOSTI pečnost. • Děti musí být pod dohledem, kontro- • Z důvodu vlastní bezpečnosti a lujte, aby si nehrály s přístrojem. správného provozu zařízení si před • Čištění a údržbu nesmí provádět děti instalací...
  • Seite 70: Čištění A Údržba

    nost než výše uvedená, je třeba to kvidovat jako běžný domácí odpad. vzít v úvahu. Výrobek, který má být zlikvidován, musí být odevzdán do příslušného • Připojte odsavač ke kouřovodu trub- sběrného střediska pro recyklaci kou o minimálním průměru 120 mm. elektrických a elektronických součás- Trasa kouřovodu musí...
  • Seite 71 • Čistěte digestoř vlhkým hadříkem a neutrálním tekutým čisticím prostřed- kem. • Pro čištění vnější a vnitřní části odsá- vače par nepoužívejte výrobky na bá- zi alkoholu nebo silikonu. Pokud je výrobek nebo některá z jeho částí vyrobena z nerezové oceli, použí- vejte k čištění...
  • Seite 72 4. OVLADAČE UPOZORNĚNÍ: pro správnou funkci protikondenzačního zařízení musíte vyklopit čelo. Tlačítko Stisknutí tlačít- Funkce Kontrolka led Krátké Zapne/vypne motor na jedničku a ventilaci protikondenzačního zaří- Kontrolky led A + D sví- zení na čele. tí. Krátké Vypne digestoř při jakékoliv rychlosti. Dlouhé...
  • Seite 73: Dálkový Ovladač

    5. DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) 6. OSVĚTLENÍ • Pro výměnu kontaktujte oddělení technického servisu („Pro nákup se obraťte na oddělení technického ser- visu“).
  • Seite 74: Bezpečnostné Informácie

    • Toto zariadenie nie je určené na po- 1. BEZPEČNOSTNÉ užitie osobami (vrátane detí) so zní- INFORMÁCIE ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez • V záujme vlastnej bezpečnosti a skúseností a znalostí, ak nie sú pod správnej činnosti zariadenia sa pred dozorom alebo nedostali pokyny o inštaláciou tohto zariadenia a jeho používaní...
  • Seite 75: Čistenie A Údržba

    • Minimálna vzdialenosť medzi varnou tiach) z dôvodu spätného prúdenia doskou a odsávačom je 650 mm (nie- spaľovacích plynov. Tieto plyny sú ktoré modely sa môžu inštalovať v potenciálne schopné vyvolať otravu nižšej výške; pozri odsek týkajúci sa oxidom uhoľnatým. inštalácii pracovných rozmerov a inštalácie).
  • Seite 76 šie v prípade veľmi intenzívneho po- • Pozor! Zvyšky kondenzátu by mohli užívania a môžu sa umývať v umý- zostať vnútri nádobky aj po vykonaní vačke riadu (Z). úkonu vyprázdnenia. • Pri umývaní v umývačke riadu môže • POZOR! Po odobratí nádobky mô- kovová...
  • Seite 77: Diaľkový Ovládač

    4. OVLÁDAČE UPOZORNENIE:otvorte rám správnu prevádzku systému proti kondenzácii. Tlačidlo Stlačenie tlačid- Funkcia Kontrolka led Krátke Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti a ventiláciu systému proti kon- Led A + D sú zapnuté. denzácii na ráme. Krátke Vypne odsávač pri akejkoľvek rýchlosti. Dlhé...
  • Seite 78 • Acest aparat nu este destinat utilizării 1. INFORMAȚII PRIVIND de către persoane (inclusiv copii) cu SIGURANŢA capacități fizice, senzoriale sau men- tale reduse sau lipsite de experiență • Pentru siguranța dumneavoastră și și cunoștințe, cu excepția cazului în pentru corecta funcționare a aparatu- care acestea au fost supravegheate lui, vă...
  • Seite 79 • Distanța minimă de siguranță dintre negativ funcționarea în siguranță a a- plită și hota este de 650 mm (unele paratelor pe gaz sau a altor aparate modele pot fi instalate la o înălțime care funcționează cu combustibil (in- mai mică; consultați paragraful cu pri- clusiv a celor din alte încăperi) din ca- vire la dimensiunile de lucru și mon- uza reîntoarcerii gazelor de ardere.
  • Seite 80: Întreținere Și Curățare

    3. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE • Pentru întreținerea filtrului cu cărbune activ, consultați fișa de instrucțiuni in- clusă în set. • Filtrele de reținere a grăsimilor trebu- ie curățate o dată la 2 luni de funcțio- nare, sau mai des, în cazul unei utili- zări foarte intense și pot fi spălate în mașina de spălat vase (Z).
  • Seite 82 4. COMENZI ATENȚIE: deschideți hota telescopi- că pentru o corectă funcționare a sis- temului anti-condens. Tastă Apăsare tastă Funcție Apăsare scurtă Pornește/oprește motorul la viteza întâi și ventilația sistemului anti- Ledurile A+D sunt aprin- condens pe hota telescopică. Apăsare scurtă Oprește hota, la orice viteză.
  • Seite 83 5. TELECOMANDA (OPȚIONAL) 6. ILUMINARE • Pentru înlocuire, contactaţi serviciul de Asistenţă Tehnică („Pentru achizi- ţionare, adresaţi-vă serviciului de Asistenţă Tehnică”).
  • Seite 84: Informācija Par Drošību

    • Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie nespē- 1. INFORMĀCIJA PAR lētos ar ierīci. DROŠĪBU • Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bēr- ni bez uzraudzības. • Jūsu drošībai un pareizai ierīces dar- • Kontaktdakšu pievienojiet kontakt- bībai, lūdzu, pirms uzstādīšanas un ligzdai, kas atbilst spēkā...
  • Seite 85 • Pievienojiet nosūcēju dūmvadam, iz- savākšanas centrā. Nodrošinot šī iz- mantojot cauruli ar minimālo diametru strādājuma pareizu utilizāciju, jūs pa- 120 mm. Dūmvadu maršrutam jābūt līdzēsiet novērst iespējamās negatī- pēc iespējas īsākam. vās sekas videi un veselībai, kas citā- di varētu rasties, atbrīvojoties no iz- •...
  • Seite 86 • Notīriet tvaika nosūcēju, izmantojot mitru drānu un neitrālu šķidru mazgā- šanas līdzekli. • Tvaika nosūcēja ārējai un iekšējai tīrī- šanai nelietojiet spirta vai silikona lī- dzekļus. Ja produkts vai kāda no tā daļām ir izga- tavoti no nerūsējošā tērauda,​ i zmantojiet īpašus neabrazīvus līdzekļus tīrīšanai un ievērojiet satīna apdares līnijas tīrī- šanas laikā.
  • Seite 87 4. VADĪBAS IERĪCES BRĪDINĀJUMS: atveriet pārsegu, lai pretkondensācijas sistēma darbotos pareizi. Taus- Nospiediet Funkcija Gaismas diode tiņš taustiņu Īss Ieslēdz/izslēdz motoru pirmajā ātrumā un pretkondensāta ventilāciju A + D gaismas diodes ir uz pārsega. ieslēgtas. Īss Izslēdz tvaika nosūcēju pie jebkura ātruma. Ilgs Kad visas slodzes ir izslēgtas (motors + gaisma): Veic filtra piesāti- Visas gaismas diodes...
  • Seite 88 5. TĀLVADĪBA (PAPILDAPRĪKOJUMS) 6. APGAISMOJUMS • Lai to nomainītu, lūdzu, sazinieties ar Servisa nodaļu (“Lai iegādātos, lū- dzu, sazinieties ar servisa nodaļu”).
  • Seite 89 • Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su prie- 1. INFORMACIJA APIE taisu nežaistų. SAUGĄ • Naudotojo valymo ir priežiūros darbų negali atlikti vaikai bei priežiūros. • Savo saugumui užtikrinti ir tam, kad • Įkiškite kištuką į lizdą, atitinkantį nuro- prietaisas veiktų tinkamai, prieš mon- dytus reikalavimus, esantį...
  • Seite 90: Valymas Ir Priežiūra

    • Prijunkite gartraukį prie dūmtraukio buitinėmis atliekomis. Šalinamas ga- mažiausiai skersmens minys turi būti pristatytas į specialų vamzdžiu. Dūmtraukio maršrutas turi surinkimo centrą, kad būtų perdirbti būti kuo trumpesnis. elektros ir elektroniniai komponentai. Pasirūpinus, kad šis produktas būtų • Atsižvelgiant į dūmams išleisti reika- šalinamas tinkamai, bus padedama lingas technines ir apsaugos priemo- išvengti neigiamų...
  • Seite 91 • Gartraukį valykite drėgna šluoste ir skystu neutraliu plovikliu. • Gartraukio išorei ir vidui valyti nenau- dokite alkoholinių arba silikoninių pro- duktų. Jei produktas arba viena iš jo dalių yra iš nerūdijančio plieno, valymui naudokite specialius nebraižančius produktus ir valydami vadovaukitės satino apdailos linijomis.
  • Seite 92 4. VALDIKLIAI DĖMESIO: atidarykite skydelį, kad ap- saugos nuo kondensato įtaisas veik- tų tinkamai. Mygtu- Klavišo paspau- Funkcija Šviesos diodas dimas Trumpas Įjungia / išjungia variklį pirmu greičiu ir apsaugos nuo kondensato įtai- Dega šviesos diodai A + są ant skydelio. Trumpas Išjungia gartraukį...
  • Seite 93: Nuotolinis Valdymas

    5. NUOTOLINIS VALDYMAS (PAPILDOMAI) 6. APŠVIETIMAS • Norėdami jį pakeisti, kreipkitės į Prie- žiūros skyrių (dėl lempučių pirkimo taip pat kreipkitės į Priežiūros skyrių).
  • Seite 94: Biztonsági Információk

    szellemi képességű személyek (bele- 1. BIZTONSÁGI értve a gyermekeket), illetve tapasz- INFORMÁCIÓK talattal és ismeretekkel nem rendel- kező személyek, ha csak nem a biz- • A saját biztonsága és a készülék tonságukért felelős személy felügye- megfelelő működése érdekében fi- lete mellett, vagy ha megfelelő utasí- gyelmesen olvassa el ezt a kéziköny- tásokat kaptak a készülék megfelelő...
  • Seite 95 • A konyhai elszívók és a főzési füstel- FIGYELEM: a hozzáférhető ré- szívó berendezések negatívan hat- szek nagyon felforrósodhatnak a hatnak a gáz vagy egyéb tüzelő- főzőkészülékek használatakor. anyag felhasználású háztartási ké- • A főzőlap és a páraelszívó közötti mi- szülékek biztonságos működésére nimális biztonsági távolság 650 mm (beleértve a másik helyiségben talál-...
  • Seite 96: Ápolás És Karbantartás

    3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS • Az aktív szén szűrő karbantartásához olvassa el a készletben található használati utasítást. • A zsírszűrőket kéthavi használat után tisztítani kell, illetve intenzív haszná- lat esetén gyakrabban. Mosogató- gépben is moshatók (Z). • A mosogatógépes mosás esetén a zsírszűrő...
  • Seite 98 4. KEZELŐSZERVEK FIGYELEM: nyissa ki a kihúzható pa- nelt a lecsapódásgátló megfelelő mű- ködéséhez. Gomb Gomb megnyo- Funkció mása Rövid Bekapcsolja/Kikapcsolja a motort az első sebességen és a kihúzható Az A+D ledek égnek. panelen lévő lecsapódásgátló szellőztetést. Rövid Kikapcsolja az elszívót bármilyen sebességen. Hosszú...
  • Seite 99 безбедно користење на апаратот и 1. ИНФОРМАЦИИ ЗА ако ги разбираат поврзаните БЕЗБЕДНОСТА ризици. • Овој апарат не е наменет за • За сопствена сигурност и правилно користење од страна на лица функционирање на апаратот, (вклучувајќи деца) со намалени прочитајте го...
  • Seite 100 • Проверете дали уредот е пожар). Видете го делот за инсталиран така што може да се Одржување и чистење. исклучи од напојувањето, со • Треба да се почитуваат растојание за отворање на соодветните прописи за одвод на контактите (3 мм) што обезбедува воздух.
  • Seite 101: Чистење Иодржување

    на производот, ќе помогнете во филтерот против мрснотии може спречувањето на потенцијалните да се затемни но неговите негативни последици врз карактеристики за филтрирање не животната средина и здравјето, претрпуваат промени. кои би можеле да произлезат од • Внимавајте да не ги згмечите несоодветното...
  • Seite 102 • Исушете го аспираторот штом ќе се исклучи. • Внимание! Остатоци од кондензат може да останат во внатрешноста на кадичката дури и по извршување на операцијата на празнење. • ВНИМАНИЕ! Штом ќе се отстрани кадичката може да се користи крпа за...
  • Seite 103 4. КОМАНДИ ВНИМАНИЕ: отворете го превезот за правилно функционирање на анти-кондензацијата. Копче Притискање на Функција Светилка копчето Кратко Го вклучува/исклучува моторот во прва брзина и вентилацијата Светилките A + D се за анти-кондензација на превезот. вклучени. Кратко Го исклучува аспираторот во која било брзина. Долго...
  • Seite 104 5. ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ (ИЗБОРНО) 6. ОСВЕТЛУВАЊЕ • Стапете во контакт со Одделот за сервисирање за да го замените („Стапете во контакт со одделот за сервисирање за да го купите“).
  • Seite 105 fëmijët) me aftësi të kufizuara fizike, 1. INFORMACIONE PËR shqisore ose mendore, ose pa SIGURINË përvojë dhe njohuri, përveç rasteve kur ata mbikëqyren ose kanë marrë • Për sigurinë vetjake dhe funksionimin udhëzime për përdorimin e pajisjes e duhur të pajisjes, ju lutemi ta lexoni një...
  • Seite 106 • Distanca minimale e sigurisë midis mund të ndikojnë negativisht në pianurës dhe aspiratorit është 650 funksionimin e sigurt të pajisjeve mm (disa modele mund të instalohen elektroshtëpiake me gaz ose lëndë të në një lartësi më të ulët: shihni tjera djegëse (përfshirë...
  • Seite 107 • Fritezat duhet të kontrollohen vazhdimisht gjatë përdorimit: vaji i mbinxehur mund të marrë zjarr. 3. PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA • Për mirëmbajtjen e filtrit të karbonit aktiv, referojuni fletudhëzuesit brenda paketës. • Filtrat kundër yndyrës duhet të pastrohen çdo 2 muaj funksionimi ose më...
  • Seite 109 4. KOMANDAT KUJDES: hapni kapakun që të funksionojë siç duhet sistemi kundër kondensimit. Butoni Shtypja Funksioni Drita LED butonit Shkurt Ndez/Fik motorin që me shpejtësinë e parë dhe ventilimin e sistemit Dritat LED A+D janë kundër kondensimit në kapak. ndezur. Shkurt Fik aspiratorin në...
  • Seite 110 5. TELEKOMANDA (OPSIONALE) 6. NDRIÇIMI • Për zëvendësimin kontaktoni Asistencën Teknike ("Për blerjen drejtohuni asistencës teknike").
  • Seite 111 • Овај уређај није намењен за 1. БЕЗБЕДНОСНЕ употребу од стране особа ИНФОРМАЦИЈЕ (укључујући децу) са смањеним физичким, чулним или менталним • Ради ваше сигурности и исправног способностима, или недостатком рада уређаја, пажљиво прочитајте искуства и знања, осим ако им је ово...
  • Seite 112 • Минимално сигурносно растојање • Аспиратори и други системи за између плоче за кување и одвод дима од кувања могу аспиратора је 650 мм (неки модели негативно утицати на безбедан рад се могу инсталирати на нижој гасних или других уређаја који висини;...
  • Seite 113 употребе: уље може да се запали ако се прегреје. 3. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ • За одржавање филтера са активним угљем погледајте упутство у комплету. • Филтери за маст морају се чистити свака 2 месеца рада или чешће у случају врло интензивне употребе и...
  • Seite 115 4. КОМАНДЕ ПАЖЊА: отворите поклопац за исправан рад антикондензационог система. Дугме Притисак Функција ЛЕД дугмета Кратки Укључујe/искључује мотор на прву брзину и вентилацију против ЛЕД диоде А + Д су кондензације на поклопцу. укључене. Кратки Искључује аспиратор при било којој брзини. Дуги...
  • Seite 116 5. ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ (ОПЦИОНАЛНИ) 6. ОСВЕТЉЕЊЕ • За замену се обратите Служби техничке подршке („За куповину се обратите Служби техничке подршке”).
  • Seite 117: Informações De Segurança

    • Este aparelho não se destina ao uso 1. INFORMAÇÕES DE por pessoas (incluindo crianças) com SEGURANÇA capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiên- • Para sua própria segurança e o fun- cia e conhecimentos, a menos que cionamento correto do aparelho, é...
  • Seite 118 ra evitar que os fumos sejam reaspi- ATENÇÃO: as peças acessíveis rados para o ambiente pelo aparelho podem tornar-se muito quentes de cozedura. durante a utilização dos apare- lhos de cozedura. • Os exaustores de cozinha e outros equipamentos de aspiração de fumos •...
  • Seite 119: Limpeza E Manutenção

    • Ajuste a intensidade da chama de • A tina deve ser esvaziada e limpa maneira a incidir exclusivamente no PELO MENOS uma vez por semana fundo da panela utilizada, sem ultra- ou mais frequentemente dependendo passar o diâmetro deste, certifican- do uso do exaustor.
  • Seite 121 4. COMANDOS ATENÇÃO: abra a aba para um fun- cionamento correto do anticondensa- dor. Tecla Pressão da te- Função Curta Liga/desliga o motor na primeira velocidade e a ventilação do anti- Os LED A+D estão ace- condensador na aba. sos. Curta Desliga o exaustor em qualquer velocidade.
  • Seite 122 5. TELECOMANDO (OPCIONAL) 6. ILUMINAÇÃO • Para substituição, contacte a assis- tência técnica (“Para compra, contac- te a assistência técnica”).
  • Seite 123: Säkerhetsinformation

    het och kunskap, såvida de inte över- 1. SÄKERHETSINFORMAT vakas eller har fått instruktioner angå- ende användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säker- • För den egna säkerheten och för kor- het. rekt funktion av apparaten, ber vi dig •...
  • Seite 124: Rengöring Och Underhåll

    • Om gashällens monteringsanvisning • Symbolen på produkten eller dess anger ett avstånd som är större än förpackning indikerar att produkten det som anges ovan måste detta be- inte kan bortskaffas som normalt hus- aktas. hållsavfall. Produkten som ska bort- •...
  • Seite 125 • Rengör fläkten med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel. • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller silikonhaltiga produkter. Om produkten eller en av dess delar är i rostfritt stål, använd specifika ej skra- pande produkter för rengöringen och följ slipningslinjerna för rengöringen.
  • Seite 126 4. MANÖVERDON OBSERVERA: öppna skärmen för korrekt antikondensdrift. Knapp Tryck på knap- Funktion Led-lampa Kort Slår på/av motorn vid första hastigheten och antikondens avluftningen Led-lamporna A + D är på skärmen. tända. Kort Slår av fläkten vid vilken hastighet som helst. Långt När samtliga belastningar är avstängda (Motor+Belysning): Man utför Alla led-lampor blinkar 3...
  • Seite 127 5. FJÄRRKONTROLL (TILLVAL) 6. BELYSNING • Kontakta servicecenter för byte (”Kontakta en auktoriserad service- verkstad för köp”).
  • Seite 128 dän turvallisuudestaan vastuussa 1. TURVALLISUUSTIETOJ oleva henkilö valvo heitä tai elleivät he ole saaneet ohjeita laitteen käyt- töön. • Oman turvallisuuden ja laitteen oi- • Valvo lapsia ja varmista, etteivät he keaoppisen toiminnan takaamiseksi pääse leikkimään laitteella. lue tämä opas huolellisesti ennen •...
  • Seite 129: Puhdistus Ja Huolto

    mitä yllä sanotaan, se tulee ottaa • Laitteessa tai pakkauksessa oleva huomioon. symboli tarkoittaa sitä, että tuotet- • Liitä tuuletin hormiin putkella, jonka ta ei saa poistaa käytöstä kotitalous- halkaisija on vähintään 120 mm. Hor- jätteiden mukana. Hävitettävä tuote men kanavan tulee olla mahdollisim- on toimitettava tarkoituksenmukai- man lyhyt.
  • Seite 130 tummentua. Tämä ei kuitenkaan hei- • VAROITUS! Kun astia on poistettu, kennä sen suodatustehoa. lauhde voidaan poistaa liinalla. Va- ro kuitenkin jousia. • Ole tarkkana, ettet paina metallisuo- dattimia. • Puhdista liesituuletin kostealla liinalla ja neutraalilla nestemäisellä pesuai- neella. • Vältä alkoholi- tai silikonituotteiden käyttöä...
  • Seite 131 4. OHJAIMET VAROITUS: avaa siipi oikeaoppista lauhteenpoistoa varten. Näp- Näppäimen pai- Toiminto Led-valo päin nallus Lyhyt Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella ja lauh- Led-valot A + D palavat. teenpoistotuuletuksen siivessä. Lyhyt Sammuttaa liesituulettimen kaikissa nopeuksissa. Pitkä Kun kaikki kuormitukset ovat pois päältä (moottori + valo): Suoritetaan Kaikki led-valot vilkkuvat suodattimien kyllästymisen hälytyksen nollaus.
  • Seite 132 5. KAUKOSÄÄDIN (LISÄVARUSTE) 6. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopal- veluun (“Ostamista varten ota yhteys valtuutettuun huoltopalveluun”).
  • Seite 133: Oplysninger Om Sikkerhed

    brugen af apparatet af en person med 1. OPLYSNINGER OM ansvar for deres sikkerhed. SIKKERHED • Der skal holdes øje med børnene for at sørge for, at de ikke har mulighed • Af hensyn til egen sikkerhed og kor- for at lege med apparatet. rekt funktion af apparatet, bedes man •...
  • Seite 134: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Hvis der i installationsvejledningen til ekspert for at sikre, at der ikke er gaskogepladen er angivet en større nogen returstrømning af forbræn- afstand end ovenstående, skal der dingsgasser. tages hensyn hertil. • Symbolet på produktet eller dets • Tilslut udsugningsapparatet til træk- emballage indikerer, at produktet ikke kanalen gennem et rør med en dia- kan bortskaffes som normalt hushold-...
  • Seite 135 • Fedtfilterets metalnet kan blive mør- tuel restkondensat, men pas på kere ved vask i opvaskemaskinen, fjedrene. men dets filtreringsegenskaber æn- dres ikke. • Pas på ikke at trykke metalfiltrene. • Rengør emhætten med en fugtig klud og et neutralt flydende rengørings- middel.
  • Seite 136 4. KOMMANDOER ADVARSEL: åbn skærmkanten for at sikre korrekt antikondensfunktion. Tast Tryk på tast Funktion Kort Tænder/slukker motoren ved den første hastighed og skærmkantens Led A + D er tændt. antikondensventilation. Kort Slukker emhætten ved alle hastigheder. Langt Når alle belastninger er slukkede (Motor+Lys) Nulstilling af filtermæt- Alle LED blinker 3 gan- ningsalarmen.
  • Seite 137 дітей) з обмеженими фізичними, 1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО сенсорними чи розумовими здіб- БЕЗПЕКУ ностями, або з браком досвіду та знань, якщо вони не перебувають • Для вашої безпеки і правильної ро- під наглядом або не отримали ін- боти приладу уважно прочитайте струкції...
  • Seite 138 запобігти всмоктуванню диму в УВАГА: під час використання приміщення приладом для приготу- приладів для приготування їх вання їжі. доступні частини можуть дуже сильно нагріватись. • Кухонні витяжки та інші системи відведення диму можуть негативно • Мінімальна безпечна відстань між вплинути на безпечну роботу газо- варильною...
  • Seite 139: Очищення Та Догляд

    струлі, не допускаючи, щоб вогонь частіше, залежно від того, як вико- охоплював її сторони. ристовується витяжка. • Під час користування фритюрниця- ми слід постійно стежити за ними, щоб не допустити виникнення по- жежі, спричиненої перегрітою олі- єю. 3. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД...
  • Seite 141 4. КОМАНДИ УВАГА: Відкрийте козирок для на- лежного захисту від конденсату. Клаві- Натискання Функція Індикатор ша клавіші Короткочасно Вмикає/вимикає двигун на першій швидкості та вентилятор на ко- Індикатори A + D сві- зирку проти конденсату. тяться. Короткочасно Вимикає витяжку на будь-якій швидкості. Тривало...
  • Seite 142 5. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) 6. ОСВІТЛЕННЯ • Зверніться до відділу технічного обслуговування для заміни («Для придбання зверніться до відділу технічного обслуговування»).
  • Seite 144 991.0742.873_02 - D000000010385_01 - 250630...

Diese Anleitung auch für:

In-nova zero drip extreme bk matt a120

Inhaltsverzeichnis