Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
sphereX 2.5
EN
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
SV
Bruksanvisning
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod k obsluze
HU
Kezelési utasítás
TR
Kullanım Kılavuzu
EL
Εγχειρίδιο χειρισμού
BG
Инструкция за експлоатация
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na použitie
RO
Instrucţiuni de utilizare
ET
Kasutusjuhend
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
HR
Upute za uporabu
RU
Руководство по эксплуатации
ZH
操作说明
JA
取扱説明書
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für optrel SPHEREX 2.5

  • Seite 1 2.5 Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Bruksanvisning Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Brugsanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési utasítás Kullanım Kılavuzu Εγχειρίδιο χειρισμού Инструкция за експлоатация Navodila za uporabo Návod na použitie Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2 ENGLISH............日本語 ................ DEUTSCH ............FRANÇAIS ............ITALIANO ............SVENSKA ............ESPAÑOL ............PORTUGUÊS............. NEDERLANDS ........... SUOMI..............DANSK ............... NORSK............... POLSKI .............. ČEŠTINA ............MAGYAR ............TÜRKÇE............. ΕΛΛΗΝΙΚΆ ............БЪЛГАРСКИ ............SLOVENŠČINA ..........SLOVENČINA ............ ROMÂNĂ............EESTI ..............LIETUVIŲ ............LATVIEŠU ............
  • Seite 3 Protection level chart Schutzstufentabelle Tableau des niveaux de Tabella dei livelli di EN ISO 19734 EN ISO 19734 protection EN ISO 19734 protezione EN ISO 19734 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 heavy metals light metals, AI, Stainless 10 11 Plasma cutting Micro plasma welding...
  • Seite 4 Marking front Kennzeichnung Marquages lentille frontale Marcatura lente cover lens Vorsatzscheibe EN 166:2001 : frontale EN 166:2001: EN 166:2001: EN 166:2001: OS 1 B CE OS 1 B CE OS 1 B CE OS 1 B CE Marking inside Kennzeichnung innere Marquages lentille intérieure Marcatura lente cover lens Schutzscheibe EN 166:2001 :...
  • Seite 5: Warning Instructions In This Document

    Table of contents WARNING Safety ..............Severe injury due to non-observance of safety and temperature classes Product description ..........Observe the overall labelling of the safety class. The Operation ............... lowest safety class of all components used is decisive. Troubleshooting ............. For use at extreme temperatures, the corresponding Repair..............
  • Seite 6: Operating Modes

    Operating modes Welding: ShadeTronic® ShadeTronic® is the automatic mode in which the protection level is automatically adjusted to the intensity of the arc by means of sensors (EN ISO 16321:2021). In position "N", the protection level corresponds to 5<12. The protection level correction can also be set.
  • Seite 7 Technical data Setting the opening time – Set the delay  } [ 115] Protection level – Set the dimming  } [ 115] ShadeTronic®: 2.5 (bright mode), 5 < 12 (dark mode) Manual mode: 2.5 (bright mode), 4 – 8 / 8 – 12 (dark mode) Adjusting the sensitivity UV/IR protection Maximum protection in bright and...
  • Seite 8 Repair NOTE Viewing panels damaged/scratched Do not use strong cleaning agents, solvents, alcohol, or cleaning agents with abrasives. Only clean the viewing panels with a damp cloth. Replace scratched or damaged viewing panels. – Cleaning and disinfection  } [ 117] – Replace the front cover lens  } [ 118] –...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis WARNUNG Sicherheit ............... Schwere Verletzung durch Nicht-Beachtung der Sicherheits- und Temperaturklassen Produktbeschreibung ..........Gesamtkennzeichnung der Sicherheitsklasse beachten. Bedienung .............. Die niedrigste Sicherheitsklasse von allen verwendeten Störungsbehebung..........Komponenten ist massgebend. Instandsetzung............Für den Einsatz bei extremen Temperaturen ist auf die entsprechende Kennzeichnung zu achten: FT, BT oder Lebensdauer ............
  • Seite 10: Betriebsmodi

    Position "N" entspricht die Schutzstufe 5<12. Zusätzlich kann die Schutzstufenkorrektur eingestellt werden. Je nach persönlichem Empfinden kann die Schutzstufe um bis zu zwei Stufen nach oben oder unten korrigiert werden. Das absolute Minimum und Maximum, Schutzstufe 5 respektive 12, kann nicht unter- oder überschritten werden, unabhängig von der Korrektureinstellung.
  • Seite 11: Bedienung

    Technische Daten Öffnungszeit einstellen – Verzögerung einstellen  } [ 115] Schutzstufe – Dämmerung einstellen  } [ 115] ShadeTronic®: 2.5 (Hellzustand), 5 < 12 (Dunkelzustand) Manual Mode: 2.5 (Hellzustand), 4 – 8 / 8 – 12 Empfindlichkeit anpassen (Dunkelzustand) – Empfindlichkeit anpassen  } [ 116] UV/IR Schutz Maximaler Schutz im Hell- und Batterien tauschen Dunkelzustand...
  • Seite 12: Instandsetzung

    Instandsetzung HINWEIS Beschädigung/Zerkratzen von Sichtscheiben Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Reinigungsmittel mit Schleifmittelanteil. Reinigen Sie die Sichtscheiben nur nebelfeucht. Ersetzen Sie zerkratzte oder beschädigte Sichtscheiben. – Reinigung und Desinfektion  } [ 117] – Vorsatzscheibe tauschen  } [ 118] – Innere Schutzscheibe tauschen  } [ 118] HINWEIS! Austausch bei Beschädigung oder bei Verwendung einer Vergrösserungslinse.
  • Seite 13 Sommaire AVERTISSEMENT Sécurité ..............Blessures oculaires et cutanées liées à la chaleur et au rayonnement (UV, IR) Description du produit ..........Utiliser le casque de soudage conformément à l’usage Utilisation..............prévu. Dépannage............. Porter des vêtements de protection. Réparation.............. Durée de vie............AVERTISSEMENT Recyclage ..............
  • Seite 14: Description Du Produit

    Fonctions Description du produit – Filtre actif : variation de la perméabilité à la lumière en Un casque de soudage est un couvre-tête qui sert, dans le fonction de l’intensité de l’arc de soudage cadre de certains travaux de soudage, à protéger les yeux, –...
  • Seite 15 La cassette anti-éblouissement dispose de piles boutons au Activation/désactivation du mode meulage lithium de type CR2032 remplaçables. Statut de chargement : PRUDENCE – La LED clignote en vert : les piles doivent être Risque d’éblouissement des yeux ! remplacées. N’utilisez pas ce mode pour souder. 2.5.1 Mode veille La cassette anti-éblouissement est équipée d’une fonction –...
  • Seite 16 Garantie et responsabilité Problème Dépannage Les dispositions en matière de garantie sont disponibles Niveau de Sélectionner un niveau de protection dans les informations du réseau de vente national du protection trop inférieur (Manual Mode)   } [ 115] fabricant. Vous obtiendrez d’autres informations à ce sujet sombre Choisir le niveau de protection -1 ou -2 auprès de votre revendeur spécialisé...
  • Seite 17 Indice AVVERTIMENTO Sicurezza ............... Lesioni gravi a causa dell’inosservanza delle classi di sicurezza e temperatura Descrizione del prodotto ........Osservare la marcatura complessiva della classe di Uso................. sicurezza. È determinante la classe di sicurezza più Eliminazione dei guasti .......... bassa di tutti i componenti impiegati. Manutenzione............
  • Seite 18: Modalità Di Funzionamento

    (EN ISO 16321:2021). Il livello di protezione 5<12 corrisponde alla posizione "N". È inoltre possibile impostare la correzione del livello di protezione. In base alla sensibilità personale è possibile correggere il livello di protezione fino a due livelli superiori o inferiori. Non è possibile scendere al di sotto o superare i valori assoluti minimo e massimo, rispettivamente il livello di protezione 5 e 12, indipendentemente dall’impostazione della correzione.
  • Seite 19: Eliminazione Dei Guasti

    – Selezione Manual Mode  } [ 115] Dati tecnici Impostazione del livello di protezione Livello di protezione – ShadeTronic®  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (stato chiaro), 5<12 (stato scuro) – ShadeTronic® con correzione del livello di protezione Manual Mode: 2,5 (stato chiaro), 4 – 8 / 8 – 12 (stato scuro)  } [ 115] –...
  • Seite 20 Note giuridiche Problema Eliminazione Il presente documento è conforme ai requisiti stabiliti dal Scarsa visibilità Pulire la lente frontale o la cassetta regolamento UE 2016/425, punto1.4 dell’allegato II. antiabbagliamento   } [ 117] Adeguare il livello di protezione al Dichiarazione di conformità processo di saldatura (Manual Mode)  Vedere l’indirizzo Internet nell’ultima pagina.
  • Seite 21 Innehållsförteckning VARNING Säkerhet..............Allvarlig personskada på grund av att säkerhets- och temperaturklasserna inte följts Produktbeskrivning..........Beakta den övergripande märkningen av Användning ............säkerhetsklassen. Den lägsta säkerhetsklassen för alla Felavhjälpning ............komponenter som används är avgörande. Reparation.............. Vid användning i extrema temperaturer ska motsvarande märkning följas: FT, BT eller AT Livslängd ..............
  • Seite 22 Driftläge Svetsning: ShadeTronic® ShadeTronic® är det automatiska läget där skyddsnivån automatiskt anpassas till ljusbågens intensitet med hjälp av sensorer (EN ISO 16321:2021). I position ”N” motsvarar skyddsnivå 5<12. Skyddsnivåkorrigering kan också ställas in. Beroende på personliga preferenser kan skyddsnivån justeras upp eller ner med upp till två nivåer. Det absoluta minimum- och maximumvärdet, skyddsnivå...
  • Seite 23: Användning

    Tekniska data Ställa in öppningstid – Ställa in fördröjning  } [ 115] Skyddsnivå – Ställa in skymning  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (ljust tillstånd), 5<12 (mörkt tillstånd) Manual Mode: 2,5 (ljust tillstånd), 4–8 /8–12 (mörkt tillstånd) Anpassa känslighet UV/IR-skydd Maximalt skydd i ljust och mörkt –...
  • Seite 24: Reparation

    Reparation Skador/repor på siktskivor Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller rengöringsmedel som innehåller slipmedel. Rengör endast siktskivorna med en fuktig trasa. Byt ut repade eller skadade siktskivor. – Rengöring och desinfektion  } [ 117] – Byta framskärm  } [ 118] – Byta inre skyddsskiva  } [ 118] OBS! Utbyte vid skada eller vid användning av förstoringslins.
  • Seite 25: Seguridad

    Índice ADVERTENCIA Seguridad............... Lesiones graves por incumplimiento de las clases de seguridad y temperatura Descripción del producto........Tener en cuenta el marcado general de la clase de Manejo ..............seguridad. Es determinante la clase de seguridad más Solución de averías..........baja de todos los componentes utilizados.
  • Seite 26: Modos De Funcionamiento

    Modos de funcionamiento Soldadura: ShadeTronic® ShadeTronic® es el modo automático en el que el nivel de protección se ajusta automáticamente a la intensidad del arco eléctrico mediante sensores (EN ISO 16321:2021). La posición «N» equivale al nivel de protección 5<12. También se puede ajustar la corrección del nivel de protección. Dependiendo de la percepción personal, el nivel de protección puede ajustarse hacia arriba o hacia abajo hasta en dos niveles.
  • Seite 27: Solución De Averías

    2.5.1 Modo de reposo Activar/desactivar el modo de amolado La pantalla antideslumbrante dispone de una función de PRECAUCIÓN desconexión automática que prolonga la vida útil de las pilas. Si sobre la pantalla antideslumbrante incide menos de ¡Peligro de deslumbramiento para los ojos! 1 lux durante aprox.
  • Seite 28 Garantía y responsabilidad Problema Solución Las condiciones de garantía pueden consultarse a través Nivel de Seleccionar un nivel de protección de la red nacional de ventas del fabricante. Si desea más protección inferior (Manual Mode)   } [ 115] información al respecto, póngase en contacto con su demasiado Seleccionar el modo de protección -1 distribuidor especializado autorizado.
  • Seite 29 Índice AVISO Segurança.............. Lesões graves devido à inobservância das classes de segurança e temperatura Descrição do produto ..........Respeitar a marcação geral da classe de segurança. A Operação ............... classe de segurança decisiva é a mais baixa de todos os Resolução de problemas ........
  • Seite 30: Modos De Operação

    Modos de operação Soldadura: ShadeTronic® ShadeTronic® é o modo automático no qual o nível de proteção é automaticamente adaptado à intensidade do arco voltaico através de sensores (EN ISO 16321:2021). A posição “N” corresponde ao nível de proteção 5<12. Além disso, é possível ajustar a correção do nível de proteção. Dependendo da sua preferência pessoal, o nível de proteção pode ser ajustado para cima ou para baixo em até...
  • Seite 31: Resolução De Problemas

    2.5.1 Modo sleep Ajustar o modo operacional para soldadura A cassete antirreflexo possui uma função de desativação – Selecionar ShadeTronic®  } [ 114] automática, que prolonga a vida útil das pilhas. Se menos – Selecionar Manual Mode  } [ 115] de 1 lux de luz incidir sobre a cassete antirreflexo durante aprox.
  • Seite 32 Avisos legais Problema Solução Este documento está em conformidade com os requisitos Má visibilidade Limpar o vidro ou a cassete do Regulamento da UE 2016/425 ponto 1.4 do Anexo II. antirreflexo   } [ 117] Adaptar o nível de proteção ao Declaração de conformidade processo de soldadura (Manual Ver o endereço da Internet na última página.
  • Seite 33 Inhoudsopgave WAARSCHUWING Veiligheid..............Ernstig letsel door het niet naleven van de veiligheids- en temperatuurklassen Productbeschrijving..........Neem de volledige aanduiding van de veiligheidsklasse Bediening ............... in acht. De laagste veiligheidsklasse van alle gebruikte Storingen verhelpen ..........componenten is beslissend. Reparatie..............Voor het gebruik bij extreme temperaturen moet de overeenkomstige aanduiding in acht worden genomen: Levensduur ............
  • Seite 34 beschermingsniveau overeen met 5<12. Aanvullend kan de beschermingsniveaucorrectie worden ingesteld. Al naargelang het persoonlijke gevoel kan het beschermingsniveau met maximaal twee niveaus naar boven of naar beneden worden gecorrigeerd. Het absolute minimum en maximum, beschermingsniveau 5 respectievelijk 12 kan, onafhankelijk van de correctie- instelling niet worden onder- of overschreden.
  • Seite 35: Bediening

    Technische gegevens Openingstijd instellen – Vertraging instellen  } [ 115] Beschermingsniveau – Schemering instellen  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (lichte toestand), 5<12 (donkere toestand) Gevoeligheid aanpassen Manual Mode: 2,5 (lichte toestand), 4 – 8 / 8 – 12 (donkere – Gevoeligheid aanpassen  } [ 116] toestand) Batterijen vervangen UV/IR-bescherming Maximale bescherming in de lichte...
  • Seite 36: Reparatie

    Reparatie AANWIJZING Beschadiging/bekrassen van glazen Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of reinigingsmiddelen met slijpmiddel. Reinig de glazen alleen licht vochtig. Vervang beschadigde of bekraste glazen. – Reiniging en desinfectie  } [ 117] – Spatglas vervangen  } [ 118] – Binnenste beschermruit vervangen  } [ 118] AANWIJZING! Vervangen bij beschadiging of bij gebruik van een vergrotingslens –...
  • Seite 37 Sisällysluettelo VAROITUS Turvallisuus ............Turva- ja lämpötilaluokkien noudattamatta jättämisen aiheuttama vakava vamma Tuotekuvaus............Huomioi turvaluokan kokonaismerkintä. Määräävä on Käyttö ..............kaikkien käytettävien komponenttien alhaisin Häiriönpoisto ............turvaluokitus. Kunnostus .............. Äärimmäisissä lämpötiloissa käyttöä varten on huomioitava vastaava merkintä: FT, BT tai AT Käyttöikä...
  • Seite 38 Käyttötilat Hitsaus: ShadeTronic® ShadeTronic® on se automaattinen tila, jossa suojataso säädetään anturien avulla automaattisesti valokaaren voimakkuuden mukaan (EN ISO 16321:2021). Asennossa "N" suojataso on 5<12. Lisäksi voidaan asettaa suojatason korjaus. Aina henkilökohtaisen tuntemuksen mukaan voidaan suojatasoa korjata korkeintaan kaksi tasoa ylös- tai alaspäin.
  • Seite 39: Käyttö

    Tekniset tiedot Avautumisajan asettaminen – Viiveen asettaminen  } [ 115] Suojataso – Himmennyksen asettaminen  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (kirkas tila), 5 < 12 (tumma tila) Manual Mode: 2,5 (kirkas tila), 4-8 / 8-12 (tumma tila) Herkkyyden sovitus UV-/IR-suoja Maksimaalinen suoja kirkkaassa ja – Herkkyyden sovitus  } [ 116] tummassa tilassa Paristojen vaihtaminen...
  • Seite 40: Kunnostus

    Kunnostus HUOMAUTUS Suojalasien vauriot/naarmut Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, liuottimia, alkoholia tai hionta-aineita sisältäviä puhdistusaineita. Puhdista suojalasit vain kosteaksi sumutettuina. Vaihda naarmuuntuneet tai vahingoittuneet suojalasit. – Puhdistus ja desinfiointi  } [ 117] – Etusuojalasin vaihto  } [ 118] – Sisäisen suojalasin vaihto  } [ 118] HUOMAUTUS! Vaihda vaurion ilmetessä tai suurentavaa linssiä...
  • Seite 41 Indholdsfortegnelse ADVARSEL Sikkerhed ............... Alvorlige kvæstelser på grund af manglende overholdelse af sikkerheds- og temperaturklasser Produktbeskrivelse..........Overhold den overordnede mærkning for Betjening ..............sikkerhedsklassen. Den laveste sikkerhedsklasse for alle Fejlafhjælpning............anvendte komponenter er afgørende. Reparation.............. Ved brug under ekstreme temperaturer skal den tilsvarende mærkning overholdes: FT, BT eller AT Levetid..............
  • Seite 42 Driftstilstande Svejsning: ShadeTronic® ShadeTronic® er den automatiske tilstand, hvor beskyttelsesniveauet automatisk justeres i forhold til lysbuens intensitet ved hjælp af sensorer (EN ISO 16321:2021). På positionen "N" svarer beskyttelsesniveauet til 5<12. Korrektionen af beskyttelsesniveauet kan også indstilles. Afhængigt af personlige præferencer kan beskyttelsesniveauet justeres op eller ned med op til to niveauer.
  • Seite 43: Fejlafhjælpning

    Tekniske data Indstilling af åbningstid – Indstilling af forsinkelse  } [ 115] Beskyttelsesniveau – Indstilling af dæmpningseffekt  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (lys tilstand), 5<12 (mørk tilstand) Manual Mode: 2,5 (lys tilstand), 4-8/8-12 (mørk tilstand) Tilpasning af følsomhed UV/IR-beskyttelse Maksimal beskyttelse i lys og mørk –...
  • Seite 44 Reparation BEMÆRK Skader/ridser på glassene Brug ikke stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller rengøringsmidler, der indeholder slibemidler. Rengør kun glassene med en fugtig klud. Udskift ridsede eller beskadigede glas. – Rengøring og desinfektion  } [ 117] – Udskiftning af forsatsglas  } [ 118] – Udskiftning af det inderste beskyttelsesglas  } [ 118] BEMÆRK! Udskiftning i tilfælde af skader eller ved brug af forstørrelsesglas.
  • Seite 45: Tiltenkt Bruk

    Innholdsfortegnelse ADVARSEL Sikkerhet ..............Alvorlig personskade på grunn av manglende overholdelse av sikkerhets- og temperaturklassene Produktbeskrivelse..........Overhold den generelle merkingen for sikkerhetsklasse. Betjening ..............Den laveste sikkerhetsklassen for alle benyttede Utbedring av feil ............. komponenter er avgjørende. Reparasjon............. For bruk ved ekstreme temperaturer er det viktig å overholde tilsvarende merking: FT, BT eller AT Levetid..............
  • Seite 46 Driftsmoduser Sveising: ShadeTronic® ShadeTronic® er den automatiske modusen der beskyttelsesnivået tilpasses automatisk til lysbuens intensitet ved hjelp av sensorer (EN ISO 16321:2021). I posisjonen «N» er beskyttelsesnivået 5<12. I tillegg kan nivåkorrigering stilles inn. Alt etter personlig oppfatning kan beskyttelsesnivået korrigeres opp eller ned med opptil to trinn.
  • Seite 47: Utbedring Av Feil

    Tekniske spesifikasjoner Stille inn åpningstid – Stille inn forsinkelse  } [ 115] Beskyttelsesnivå – Stille inn skumring  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (lys tilstand), 5<12 (mørk tilstand) Manual Mode: 2,5 (lys tilstand), 4–8 / 8–12 (mørk tilstand) Tilpasse følsomheten UV/IR-beskyttelse Maksimal beskyttelse i lys og mørk –...
  • Seite 48 Reparasjon MERKNAD Skader/riper på visir Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, løsemidler, alkohol eller rengjøringsmidler tilsatt slipemiddel. Rengjør visirene kun lett fuktet. Skift ut ripede eller skadde visir. – Rengjøring og desinfisering  } [ 117] – Skifte ut skjerm  } [ 118] – Skifte ut innvendig visir  } [ 118] MERKNAD! Utskifting ved skade eller hvis en forstørrelseslinse brukes for tilpassing av...
  • Seite 49: Bezpieczeństwo

    Spis treści OSTRZEŻENIE Bezpieczeństwo ............. Obrażenia oczu i skóry spowodowane przez ciepło i promieniowanie (UV, IR) Opis produktu............Należy używać przyłbicy spawalniczej zgodnie Obsługa..............z przeznaczeniem. Usunięcie zakłócenia ..........Nosić odzież ochronną. Naprawa..............Okres użytkowania..........OSTRZEŻENIE Utylizacja..............Poważne obrażenia spowodowane Gwarancja i odpowiedzialność....... nieprzestrzeganiem klas bezpieczeństwa i temperatury Informacje prawne..........
  • Seite 50: Opis Produktu

    – Wyjątkowo jasna, oddająca realistycznie barwy Opis produktu widoczność Przyłbica spawalnicza to nakrycie głowy, które służy do – Kaseta filtra z trybem uśpienia ochrony oczu, twarzy i szyi przed oparzeniami, światłem UV, iskrami, światłem podczerwonym i ciepłem podczas Tryby pracy wykonywania określonych prac spawalniczych. Spawanie: ShadeTronic®...
  • Seite 51: Obsługa

    2.5.1 Tryb uśpienia Dezaktywacja/aktywacja trybu szlifowania Kaseta filtra jest wyposażona w funkcję automatycznego OSTROŻNIE wyłączania, co wydłuża okres użytkowania baterii. Jeśli przez około 10 minut na kasetę filtra pada mniej niż 1 lx Niebezpieczeństwo oślepienia! światła, wyłącza się ona automatycznie. Jeżeli na kasetę Nie używać...
  • Seite 52: Naprawa

    Gwarancja i odpowiedzialność Problem Usunięcie Warunki gwarancji podane są w informacjach krajowej Zbyt ciemny Wybrać niższy poziom ochrony organizacji sprzedaży producenta. Więcej informacji na ten poziom ochrony (Manual Mode).   } [ 115] temat można uzyskać, kontaktując się z autoryzowanym Wybrać poziom ochrony -1 lub -2 sprzedawcą.
  • Seite 53 Obsah VAROVÁNÍ Bezpečnost ............Vážná zranění v důsledku nedodržení bezpečnostních a teplotních tříd Popis výrobku............Řiďte se celkovým označením bezpečnostní třídy. Ovládání..............Rozhodující je nejnižší třída všech použitých komponent. Odstraňování závad ..........Při použití při extrémních teplotách je třeba dodržet Opravy..............
  • Seite 54: Provozní Režimy

    Provozní režimy Svařování: ShadeTronic® ShadeTronic® je automatický režim, při kterém se stupeň ochrany pomocí senzorů automaticky přizpůsobuje intenzitě světelného oblouku (EN ISO 16321:2021). V poloze "N" odpovídá stupeň ochrany hodnotám 5<12. Lze také nastavit korekci stupně ochrany. V závislosti na osobních preferencích lze ochranu zvýšit nebo snížit až o dva stupně. Absolutní...
  • Seite 55: Odstraňování Závad

    Technické údaje Nastavení doby otevření – Nastavení zpoždění  } [ 115] Stupeň ochrany – Nastavení rozjasnění  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (jasný stav), 5<12 (tmavý stav) Manual Mode: 2,5 (jasný stav), 4–8 / 8–12 (tmavý stav) Upravení citlivosti UV/IR ochrana Maximální ochrana v jasném a –...
  • Seite 56: Záruka A Odpovědnost

    Opravy UPOZORNĚNÍ Poškození / poškrábání zorníku Nepoužívejte silné čisticí prostředky, rozpouštědla, alkohol nebo čisticí prostředky obsahující abraziva. Zorníky čistěte pouze vlhkým hadříkem. Poškrábané nebo poškozené zorníky vyměňte. – Čištění a desinfekce  } [ 117] – Výměna vnějšího skla  } [ 118] – Výměna vnitřního ochranného skla  } [ 118] UPOZORNĚNÍ! Výměna v případě...
  • Seite 57 Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS Biztonság ............... Súlyos sérülés a biztonsági és hőmérsékleti osztályok be nem tartása miatt Termékleírás ............A biztonsági osztály teljes jelölését vegye figyelembe. Az Kezelés ..............összes használt alkatrész biztonsági osztálya közül a Hibaelhárítás ............legalacsonyabb biztonsági osztály a mértékadó. Javítás..............
  • Seite 58 Üzemmódok Hegesztés: ShadeTronic® A ShadeTronic® az az automatikus üzemmód, melyben a védelmi szint érzékelők segítségével automatikusan a fényív intenzitásához igazodik (EN ISO 16321:2021). „N” állásban a védelmi szint 5–12 érték közötti. Ezenkívül a védelmi szint korrekciója is beállítható. A személyes érzettől függően a védelmi szint akár két szinttel is korrigálható felfelé, ill.
  • Seite 59: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A védelmi szint beállítása – ShadeTronic®  } [ 115] ShadeTronic® – A ShadeTronic® védelmiszint-korrekcióval  } [ 115] védelmi szintje: 2,5 (világos állapot), 5 < 12 (sötét állapot) – Manual Mode  } [ 115] Manual Mode: 2,5 (világos állapot), 4 – 8 / 8 – 12 (sötét állapot) A nyitási időtartam beállítása UV / infravörös...
  • Seite 60 Jogi információk Probléma Elhárítás Ez a dokumentum megfelel a 2016/425/EU rendelet II. Rossz kilátás Tisztítsa meg az előtétlencsét vagy függeléke 1.4. pontjában foglalt követelményeknek. vakításgátló kazettát   } [ 117] Módosítsa a hegesztési eljárás Megfelelőségi nyilatkozat védelmi szintjét (Manual Mode)  Lásd az internetcímet az utolsó oldalon.  } [ 115] A védelmi szint korrekcióját a hegesztési eljárásnak megfelelően...
  • Seite 61: Genel Güvenlik Bilgileri

    İçindekiler UYARI Güvenlik ..............Güvenlik ve sıcaklık sınıflarına uyulmaması nedeniyle ciddi yaralanma Ürün açıklaması ............. Genel güvenlik sınıfı etiketine uyun. Kullanılan tüm Kullanım ..............bileşenlerin en düşük güvenlik sınıfı belirleyicidir. Arıza giderme............Aşırı sıcaklıklarda kullanım için uygun etiketlemeye Onarım ..............dikkat edilmelidir: FT, BT veya AT Kullanım ömrü...
  • Seite 62 İşletim modları Kaynak: ShadeTronic® ShadeTronic®, koruma seviyesinin sensörler aracılığıyla otomatik olarak ark ışığının yoğunluğuna göre ayarlandığı otomatik moddur (EN ISO 16321:2021). “N” konumunda koruma seviyesi 5 < 12'dir. Ek olarak, koruma seviyesi düzeltmesi de ayarlanabilir. Kişisel tercihe bağlı olarak, koruma seviyesi iki seviyeye kadar yukarı veya aşağı ayarlanabilir.
  • Seite 63: Arıza Giderme

    Teknik bilgiler Açılma süresinin ayarlanması – Gecikme ayarı  } [ 115] Koruma seviyesi – Alaca karanlığın ayarlanması  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (parlak durum), 5 < 12 (karanlık durum) Manual Mode: 2,5 (parlak durum), 4 – 8 / 8 – 12 (karanlık Duyarlılığın ayarlanması durum) –...
  • Seite 64 Onarım Görüş pencerelerinin hasar görmesi/çizilmesi Güçlü deterjanlar, çözücüler, alkol veya aşındırıcı içeren deterjanlar kullanmayın. Görüş pencerelerini sadece sis nemli olarak temizleyin. Çizilmiş veya hasar görmüş görüş pencerelerini değiştirin. – Temizlik ve dezenfeksiyon  } [ 117] – Ön koruyucu camın değiştirilmesi  } [ 118] – İç koruyucu camın değiştirilmesi  } [ 118] NOT! Hasar durumunda veya büyüteç...
  • Seite 65: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ασφάλεια ..............Τραυματισμοί ματιών και επιδερμίδας από θερμότητα και ακτινοβολία (UV, IR) Περιγραφή προϊόντος..........Χρησιμοποιείτε το κράνος συγκόλλησης σύμφωνα με την Χειρισμός..............ενδεδειγμένη χρήση. Αντιμετώπιση βλαβών..........Φοράτε ενδυμασία προστασίας. Επιδιόρθωση............Διάρκεια ζωής ............ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απόρριψη ............... Σοβαρός τραυματισμός από τη μη τήρηση των Εγγύηση...
  • Seite 66: Περιγραφή Προϊόντος

    Λειτουργίες Περιγραφή προϊόντος – Ενεργό φίλτρο: Παραλλαγή της φωτοδιαπερατότητας σε Το κράνος συγκόλλησης είναι στοιχείο κάλυψης του συνδυασμό με την ένταση του ηλεκτρικού τόξου κεφαλιού που σε συγκεκριμένες εργασίες συγκόλλησης – Παθητικό φίλτρο: Ακτινοβολία UV προστατεύει τα μάτια, το πρόσωπο και τον λαιμό από εγκαύματα, ακτινοβολία...
  • Seite 67 Μπαταρίες Χειρισμός Εφαρμογή του κράνους ΥΠΟΔΕΙΞΗ Αν χρησιμοποιείτε κράνος συγκόλλησης με σύνδεση ΥΠΟΔΕΙΞΗ φρέσκου αέρα, τότε πριν από την αντικατάσταση των Κίνδυνος θραύσης του μοχλού μπαταριών πρέπει να αφαιρέσετε τη στεγανοποίηση Πιέζετε μόνο ελαφρά προς τα εμπρός τον μοχλό κατά τη προσώπου.
  • Seite 68: Αντιμετώπιση Βλαβών

    – Τοποθέτηση αντιθαμβωτικής κασέτας  } [ 119] Αντιμετώπιση βλαβών – Αντικατάσταση ιμάντα κεφαλιού  } [ 120] Πρόβλημα Αντιμετώπιση – Αντικατάσταση μαξιλαριού άνεσης  } [ 120] – Αντικατάσταση προστατευτικού προσώπου PAPR Η αντιθαμβωτική Προσαρμογή ευαισθησίας  } [ 116]  } [ 120] κασέτα δεν Καθαρισμός αισθητήρων   } [ 117] σκουραίνει Διάρκεια ζωής Αντικατάσταση μπαταριών  } [ 116] Το...
  • Seite 69: Общи Инструкции За Безопасност

    Съдържание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Безопасност ............Нараняване на очите и кожата от топлина и лъчение (UV, IR) Описание на продукта.......... Използвайте заваръчен шлем съгласно Употреба ............... предназначението. Отстраняване на неизправности......Носете предпазно облекло. Привеждане в изправност ........Срок на експлоатация .......... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изхвърляне...
  • Seite 70: Описание На Продукта

    Функции Описание на продукта – Активен филтър: Промяна на степента на Заваръчният шлем е покривало за глава, което се пропускане на светлината в зависимост от използва за защита на очите, лицето и врата от интензивността на заваръчната дъга изгаряния, ултравиолетова светлина, искри, –...
  • Seite 71 Батерии Употреба Адаптиране на шлема чрез регулиране УКАЗАНИЕ Ако се използва заваръчен шлем със съединение за УКАЗАНИЕ свеж въздух, тогава трябва да се свали лицевото Опасност от счупване на лоста уплътнение, преди да се сменят батериите. При регулиране на разстоянието между очите и шлема...
  • Seite 72 – Монтиране на разделителен клин в сателит (опция) Отстраняване на неизправности  } [ 119] УКАЗАНИЕ! Монтаж на разделящ клин е необходим само при монтиране на сателита в Проблем Отстраняване корпуса на шлем от новата серия sphereX. Предпазната Адаптиране на чувствителността – Монтиране на предпазната затъмняваща касета затъмняваща...
  • Seite 73 Kazalo OPOZORILO Varnost..............Hude telesne poškodbe zaradi neupoštevanja varnostnih in temperaturnih razredov Opis izdelka............Upoštevajte skupno oznako varnostnega razreda. Upravljanje ............. Najnižji varnostni razred vseh uporabljenih komponent je Odpravljanje motenj ..........merodajen. Popravila ..............Za uporabo pri ekstremnih temperaturah je treba paziti na ustrezno oznako: FT, BT ali AT Življenjska doba .............
  • Seite 74: Načini Delovanja

    Načini delovanja Varjenje: ShadeTronic® ShadeTronic® je samodejni način, v katerem se stopnja zaščite s pomočjo senzorjev samodejno prilagaja intenzivnosti svetlobnega obloka (EN ISO 16321:2021). Na položaju »N« ustreza stopnji zaščite 5<12. Dodatno je mogoče nastaviti popravek stopnje zaščite. Glede na osebno občutljivost je mogoče stopnjo zaščite za do dve stopnji popraviti navzgor ali navzdol.
  • Seite 75: Upravljanje

    Tehnični podatki Nastavitev časa odpiranja – Nastavitev zamika  } [ 115] Stopnja zaščite – Nastavitev zatemnitve  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (svetlo stanje), 5 < 12 (temno stanje) Manual Mode: 2,5 (svetlo stanje), 4–8/8–12 (temno stanje) Prilagoditev občutljivosti UV-/IR-zaščita Največja zaščita v svetlem in –...
  • Seite 76: Popravila

    Popravila OPOMBA Poškodbe/praske na steklih Ne uporabljajte močnih čistil, topil, alkohola ali čistil, ki vsebujejo ostra sredstva. Stekla očistite samo z razpršeno vlago. Opraskana ali poškodovana stekla zamenjate. – Čiščenje in razkuževanje  } [ 117] – Zamenjava zaščitnega vizirja  } [ 118] – Zamenjava notranjega zaščitnega stekla  } [ 118] NAPOTEK! Zamenjava v primeru poškodbe ali pri uporabi povečevalne leče.
  • Seite 77 Obsah VÝSTRAHA Bezpečnosť ............Vážne zranenie v dôsledku nedodržania bezpečnostných a teplotných tried Opis výrobku ............Dodržiavajte celkové označenie bezpečnostnej triedy. Obsluha..............Rozhodujúca je najnižšia bezpečnostná trieda všetkých Odstraňovanie porúch..........použitých komponentov. Opravy..............Počas používania pri extrémnych teplotách sa musí dodržiavať...
  • Seite 78: Prevádzkové Režimy

    Prevádzkové režimy Zváranie: ShadeTronic® ShadeTronic® je automatický režim, v ktorom sa úroveň ochrany automaticky prispôsobuje intenzite oblúka pomocou senzorov (EN ISO 16321:2021). V polohe „N“ zodpovedá úroveň ochrany 5 < 12. Môžete nastaviť aj korekciu úrovne ochrany. V závislosti od osobných preferencií možno úroveň ochrany zvýšiť alebo znížiť až o dva stupne.
  • Seite 79: Odstraňovanie Porúch

    Technické údaje Nastavenie času otvárania – Nastavenie oneskorenia  } [ 115] Stupeň ochrany – Nastavenie stmievania  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (svetlý stav), 5 < 12 (tmavý stav) Manual Mode: 2,5 (svetlý stav), 4 – 8 / 8 – 12 (tmavý stav) Nastavenie citlivosti Ochrana proti UV/IR Maximálna ochrana vo svetlom a –...
  • Seite 80 Opravy UPOZORNENIE Poškodenie/poškriabanie priezorov Nepoužívajte silné čistiace prostriedky, rozpúšťadlá, alkohol ani čistiace prostriedky obsahujúce abrazíva. Priezory čisťte len vlhkou handričkou. Poškriabané alebo poškodené priezory vymeňte. – Čistenie a dezinfekcia  } [ 117] – Výmena predného krytu  } [ 118] – Výmena vnútorného ochranného krytu  } [ 118] UPOZORNENIE! Výmena v prípade poškodenia alebo použitia zväčšovacej šošovky.
  • Seite 81 Cuprins AVERTIZARE Siguranță..............Leziuni ale ochilor și pielii cauzate de căldură și radiații (UV, IR) Descrierea produsului ..........Utilizați casca de sudură în conformitate cu destinația de Utilizare ..............utilizare. Remedierea defecțiunilor ........Purtați îmbrăcăminte de protecție. Reparare ..............Durată de viață............AVERTIZARE Eliminare ..............
  • Seite 82 model, casca poate fi combinată cu o cască de protecție Moduri de operare industrială și/sau un sistem PAPR (Powered Air Purifying Sudare: ShadeTronic® Respirator - purificator aer, alimentat). Caseta anti-orbire face parte din această cască de sudură. ShadeTronic® este modul automat, în care treapta de protecție este adaptată...
  • Seite 83: Remedierea Defecțiunilor

    intensitate mai mică de 1 Lux, aceasta se dezactivează Setarea modului de operare pentru sudare automat. De îndată ce lumina cade pe caseta de protecție – Selectare ShadeTronic®  } [ 114] anti-orbire cu o intensitate mai mare de 1 lux, aceasta se –...
  • Seite 84 Precizări legale Problemă Remediere Acest document corespunde cerințelor Regulamentului UE Vizibilitate Curățați ecranul sau caseta anti- 2016/425, punctul 1.4 din Anexa II. redusă orbire   } [ 117] Ajustați treapta de protecție la Declarație de conformitate procedeul de sudare (Manual Mode)  Consultați adresa de internet de pe ultima pagină.  } [ 115] Ajustați corecția treptei de protecție la procedeul de sudare (ShadeTronic®) ...
  • Seite 85 Sisukord HOIATUS Ohutus..............Tõsised vigastused ohutus- ja temperatuuriklasside eiramisel Toote kirjeldus............Jälgige üldist ohutusklassi märgistust. Määravaks on Käsitsemine............kõigi kasutatud komponentide madalaim ohutusklass. Veaotsing ............... Äärmuslikel temperatuuridel kasutamisel pöörake Remont..............tähelepanu asjakohasele märgistusele: FT, BT või AT Kasutusiga ............. Jäätmekäitlus ............ETTEVAATUST Garantii ja vastutus ..........
  • Seite 86 Töörežiimid Keevitamine: ShadeTronic® ShadeTronic® on automaatrežiim, milles kaitsetaset reguleeritakse automaatselt vastavalt kaare intensiivsusele, kasutades andureid (EN ISO 16321:2021). Asendis "N" vastab kaitsetase 5<12. Lisaks saab määrata kaitsetaseme korrektsiooni. Sõltuvalt teie isiklikust eelistusest saab kaitsetaset reguleerida kuni kahe taseme võrra üles või alla. Väärtus ei saa olla alla absoluutse miinimumi ja üle maksimumi, vastavalt kaitsetase 5 ja 12, olenemata korrektsiooni seadistusest.
  • Seite 87: Käsitsemine

    Tehnilised andmed Avamisaja seadistamine – Viivituse seadistamine  } [ 115] Kaitsetase – Hämarduse seadistamine  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (hele olek), 5<12 (tume olek) Manual Mode: 2,5 (hele olek), 4 – 8 / 8 – 12 (tume olek) Tundlikkuse reguleerimine UV/IR kaitse Maksimaalne kaitse heledas ja –...
  • Seite 88: Remont

    Remont JUHIS Vaatepaneeli kahjustused/kriimustused Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid, lahusteid, alkoholi ega abrasiivseid koostisosi sisaldavaid puhastusvahendeid. Puhastage vaatepaneele ainult niiske lapiga. Asendage kriimustatud või kahjustatud vaatepaneelid. – Puhastamine ja desinfitseerimine  } [ 117] – Vaatepaneel vahetamine  } [ 118] – Sisemise kaitsepaneeli vahetamine  } [ 118] JUHIS! Asendamine kahjustuse korral või suurendusläätse kasutamisel.
  • Seite 89: Specialūs Saugos Nurodymai

    Turinys ĮSPĖJIMAS Sauga..............Sunkus sužalojimas dėl saugos ir temperatūros klasių nepaisymo Gamino aprašymas ..........Atsižvelkite į saugos klasės bendrąjį ženklinimą. Naudojimas ............Žemiausia visų naudojamų komponentų saugos klasė Trikčių šalinimas............. yra lemianti. Remontas............... Norint naudoti esant ekstremalioms temperatūroms, reikia atkreipti dėmesį į atitinkamą ženklinimą: FT, BT Naudojimo trukmė...
  • Seite 90 Veikimo režimai Suvirinimas: ShadeTronic® ShadeTronic® yra automatinis režimas, kuriame apsaugos lygis jutikliais automatiškai priderinamas šviesos lanko intensyvumui (EN ISO 16321:2021). „N“ padėtyje apsaugos lygis atitinka 5 < 12. Papildomai galima nustatyti apsaugos lygio koregavimą. Apsaugos lygis, priklausomai nuo asmeninio suvokimo, gali būti koreguojamas iki dviejų lygių aukščiau arba žemiau.
  • Seite 91: Trikčių Šalinimas

    Techniniai duomenys Apsaugos lygio nustatymas – ShadeTronic®  } [ 115] Apsaugos lygis – ShadeTronic® su apsaugos lygio koregavimu ShadeTronic®: 2,5 (šviesumo būsena), 5 < 12 (tamsumo  } [ 115] būsena) – Manual Mode  } [ 115] Manual Mode: 2,5 (šviesumo būsena), 4–8 / 8–12 (tamsumo būsena) Atidarymo laiko nustatymas UV / IR apsauga Maksimali apsauga šviesoje ir...
  • Seite 92 Atitikties deklaracija Problema Šalinimas Paskutiniame puslapyje žr. interneto adresą. Prastas Išvalykite suvirinimo šalmo filtrą arba matomumas apsaugos nuo akinimo kasetę   } [ 117] Priderinkite apsaugos lygį suvirinimo būdui (Manual Mode)   } [ 115] Priderinkite apsaugos lygio koregavimą suvirinimo būdui (ShadeTronic®)   } [ 115] Padidinkite aplinkos šviesą Suvirinimo Galvos dirželio reguliavimas šalmas nuslysta...
  • Seite 93: Vispārīgi Drošības Norādījumi

    Satura rādītājs BRĪDINĀJUMS Drošība..............Smagas traumas drošības un temperatūras klašu neievērošanas dēļ Produkta apraksts ..........Ievērojiet vispārējo drošības klases marķējumu. Apkalpošana ............Noteicošā ir visu izmantoto komponentu zemākā Traucējumu novēršana .......... drošības klase. Remonts..............Lietojot ekstremālās temperatūrās, pievērsiet uzmanību atbilstošajam marķējumam: FT, BT vai AT Kalpošanas laiks ............
  • Seite 94 Ekspluatācijas režīmi Metināšana: ShadeTronic® ShadeTronic® ir automātiskais režīms, kurā aizsardzības līmenis tiek automātiski pielāgots loka intensitātei, izmantojot sensorus (EN ISO 16321:2021). Pozīcijā “N” aizsardzības līmenis atbilst 5<12. Turklāt var iestatīt aizsardzības līmeņa korekciju. Atkarībā no jūsu personīgajām vēlmēm aizsardzības līmeni var noregulēt uz augšu vai uz leju līdz diviem līmeņiem.
  • Seite 95: Traucējumu Novēršana

    Tehniskie dati Aizsardzības līmeņa iestatīšana – ShadeTronic®  } [ 115] ShadeTronic® – ShadeTronic® ar aizsardzības līmeņa korekciju aizsardzības līmenis: 2,5 (gaišā stāvoklī), 5<12 (tumšā  } [ 115] stāvoklī) – Manual Mode  } [ 115] Manual Mode: 2,5 (gaišā stāvoklī), 4–8/8–12 (tumšā stāvoklī) Atvēršanas laika iestatīšana UV/IR aizsardzība Maksimāla aizsardzība gaišos un –...
  • Seite 96 Juridisks paziņojums Problēma Novēršana Šis dokuments atbilst ES regulas 2016/425 II pielikuma 1.4. Slikta redzamība Notīriet priekšējo stiklu vai punkta prasībām. pretatspīduma filtru   } [ 117] Pielāgojiet aizsardzības līmeni Atbilstības deklarācija metināšanas procesam (Manual Skatiet Interneta adresi pēdējā lapā. Mode)   } [ 115] Pielāgojiet aizsardzības līmeņa korekciju metināšanas procesam (ShadeTronic®) ...
  • Seite 97 Sadržaj UPOZORENJE Sigurnost ..............Teške ozljede zbog nepridržavanja sigurnosnih i temperaturnih razreda Opis proizvoda ............Pridržavajte se svih oznaka sigurnosnog razreda. Rukovanje .............. Mjerodavan je najniži sigurnosni razred svih Otklanjanje smetnji..........upotrijebljenih komponenti. Popravak ..............100 Za uporabu na ekstremnim temperaturama trebate paziti na odgovarajuću oznaku: FT, BT ili AT Vijek trajanja............
  • Seite 98: Načini Rada

    Načini rada Zavarivanje: ShadeTronic® ShadeTronic® je automatski način rada u kojem se stupanj zaštite uz pomoć senzora automatski prilagođava intenzitetu svjetlosnog luka (EN ISO 16321:2021). Položaj „N” odgovara stupnju zaštite 5<12. Dodatno se može namjestiti korekcija stupnja zaštite. Stupanj zaštite se ovisno o osobnom osjećaju može korigirati za do dva stupnja prema gore ili dolje.
  • Seite 99: Rukovanje

    Tehnički podatci Namještanje vremena otvaranja – Namještanje odgode  } [ 115] Stupanj zaštite – Namještanje zatamnjivanja  } [ 115] ShadeTronic®: 2,5 (svijetlo stanje), 5<12 (tamno stanje) Manual Mode: 2,5 (svijetlo stanje), 4 – 8 / 8 – 12 (tamno Prilagodba osjetljivosti stanje) – Prilagodba osjetljivosti  } [ 116] Zaštita od UV/IR Maksimalna zaštita u svijetlom i...
  • Seite 100: Popravak

    Popravak NAPOMENA Oštećenje/ogrebotine prozirnih stakala Nemojte upotrebljavati jaka sredstva za čišćenje, otapala, alkohol ili sredstva za čišćenje koja sadržavaju abrazivne sastojke. Prozirna stakla čistite samo vlažnom krpom. Zamijenite ogrebena ili oštećena prozirna stakla. – Čišćenje i dezinfekcija  } [ 117] – Zamjena prednjeg stakla  } [ 118] –...
  • Seite 101 Оглавление Особые указания по безопасности Безопасность ............101 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Описание изделия..........102 Аллергические реакции на коже под воздействием Использование ............. 103 определенных частиц и веществ Устранение неисправностей ....... 104 Применяйте сварочный шлем по назначению. Используйте защитную одежду. Ремонт..............104 Срок службы ............104 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 102: Описание Изделия

    Символы в данном документе Режим Режим сварки шлифования MODE MAN RANGE Техническое обслуживание AUTO 4 - 8 и ремонт ü Условие 9 - 13 Шаг выполнения действия Sensitivity ð Shade Промежуточный результат ð Результат Описание изделия Сварочный шлем представляет собой головной убор, который...
  • Seite 103 Датчики Размеры 90 x 110 x 7 мм/ светофильтра 3,55 x 4,33 x 0,28" Сварочный шлем оснащен 5 датчиками. Четыре датчика Поле зрения: 65 x 101 мм/ служат для обнаружения сварочной дуги, а один датчик 2,56 x 3,98" отвечает за определение интенсивности светового излучения...
  • Seite 104: Замена Батареек

    Замена батареек Ремонт УКАЗАНИЕ ОСТОРОЖНО Повреждения/царапины смотровых стекол Если светофильтр работает некорректно несмотря на Запрещено использовать сильнодействующие замену батареек, его следует признать непригодным чистящие средства, растворители, спирт или для использования. чистящие средства с содержанием абразивных Обратитесь к официальному дилеру и замените материалов.
  • Seite 105 目录 注意 自动变光片的透光性 安全 ................105 颜色感知不准确 产品说明 ................ 105 对信号灯或警示标志的感知能力受影响 操作 ................107 故障排除 ................ 107 维修 ................108 注意 面罩的结构特性 使用寿命 ................ 108 废弃处理 ................ 108 视野受限 保修与责任 ..............108 听觉和热感知能力减弱 法律声明 ................ 108 面罩部件与头部皮肤接触可能导致敏感人群出现过敏反应 10 符合性声明 ..............108 戴上面罩后,头部尺寸变大,可能会碰撞物体或他人...
  • Seite 106 操作模式 焊接:ShadeTronic® ShadeTronic® 是自动模式,传感器根据弧光强度自动调整防 护等级 (EN ISO 16321:2021)。在“N”位置时,防护等级为 5– 12。此外,可以调节防护等级。根据个人感知差异,防护等 级可以上调或下调最多两个等级。修正范围无法超出最小防 护等级 5 和最大防护等级 12 这一范围。 焊接:Manual Mode 手动模式下可以手动调节防护等级。您可以在防护等级范围 4 至 8 与 8 至 12 之间进行选择,并可使用电位器旋钮进行微 调。在手动模式下,防护等级调节功能被禁用。 打磨:Grind Mode 打磨模式下,变光屏禁用,视野保持明亮。如果从内侧镜片 反射画面或从外部可直接观察到红色 LED 指示灯闪烁,表示 打磨模式处于开启状态。出于安全考虑,打磨模式会运行 10 图  1: 变光屏 分钟后自动关闭。 打磨模式/电池状态 LED Delay 和...
  • Seite 107 调整光敏度 从暗到亮的过渡时间 0.05–2.0 s(有 FadeTronic 时) 电源 2 颗 CR2032 电池 – 调整光敏度  } [ 116] 重量 非 PAPR:640 g/22.57 oz 更换电池 PAPR:830 g/29.27 oz 注意 变光屏尺寸 90 x 110 x 7 mm / 3.55 x 4.33 x 0.28” 如果更换电池后变光屏仍无法正常工作,则必须将变光屏 视野: 65 x 101 mm / 视为不再可用。 2.56 x 3.98” 请联系您所在地区的授权经销商,更换新的变光屏。...
  • Seite 108 维修 提示 镜片损坏/有划痕 请勿使用强力清洁剂、溶剂、酒精或含有磨料的清洁剂。 仅用微湿的布料清洁镜片。 更换划伤或损坏的镜片。 – 清洁与消毒  } [ 117] – 更换外保护片  } [ 118] – 更换内保护片  } [ 118] 提示! 如有损坏或需要使用放 大镜片时,请更换。 – 拆卸变光屏  } [ 118] – 将楔形隔片安装到 Satellit(选配)  } [ 119] 提示! 仅 在将 Satellit 安装到新型 sphereX 系列面罩外壳上时才需 要安装楔形隔片。 – 安装变光屏  } [ 119] – 更换头带  } [ 120] – 更换舒适垫  } [ 120] –...
  • Seite 109: 安全について

    目次 警告 熱および放射による目および皮膚の負傷(紫外線、赤外 安全について ..............109 線) 製品説明 ................ 110 溶接用ヘルメットは規定の用途に従って使用してくださ 使用方法 ................ 111 い。 トラブルシューティング ..........111 保護衣服を着用してください。 メンテナンス ..............112 寿命 ................112 警告 排気 ................112 安全および温度クラスの不順守による重傷 保証および責任 ............112 安全クラスの全表記を順守してください。使用する全コ ンポーネントの最低安全クラスが基準となります。 法的通知 ................ 112 極端な温度で使用する場合は該当する表記に注意してく 10 適合宣言 ................ 112 ださい:FT、BTまたはAT 安全について...
  • Seite 110: 製品説明

    機能 製品説明 – アクティブフィルター:溶接アークの強度に応じ光透過 溶接用ヘルメットは、特定の溶接作業において、目、顔、 率を変動 首を、やけど、紫外線、火花、赤外線、熱から保護するた – パッシブフィルター:紫外線 めに使用する頭部保護具です。溶接用ヘルメットは、モデ ルに応じて、産業用安全ヘルメットおよび/またはPAPRシ – パッシブフィルター:赤外線 ステム (Powered Air Purifying Respirator) と組み合わせて – 非常に明るいリアルカラービュー 使用できます。 – スリープモード付アンチグレアカセット アンチグレアカセットはこの溶接用ヘルメットの付属品で 動作モード す。 溶接:ShadeTronic® ShadeTronic®は、センサーによりアークの強度に合わせて 自動的に保護レベルを調整する自動モードです (EN ISO 16321:2021)。「N」位置は保護レベル5<12に相当 します。また、保護レベル補正を設定することもできま す。各自の感覚に合わせて、保護レベルを2レベルまで上下 に補正できます。絶対最低値(保護レベル5)と絶対最大値 (保護レベル12)は、補正設定に関わらず、超過すること はできません。 溶接:Manual Mode マニュアルモードでは保護レベルを手動で設定できます。 保護レベル範囲4~8と8~12の間で選択でき、ポテンショメ ータノブを使用して微調整できます。マニュアルモードで...
  • Seite 111: 使用方法

    アンチグレアカセットには交換可能なCR2032リチウムボタ 研削モードの無効化/有効化 ン電池が入っています。 警戒 充電ステータス: 失明の危険があります! – LED緑点滅:バッテリーを交換する必要があります。 このモードは溶接には使用しないでください。 2.5.1 スリープモード アンチグレアカセットには自動スイッチオフ機能が備わっ – 研削モードを有効化する  } [ 114] ており、これによりバッテリー寿命が長くなります。アン – 研削モードを無効化する  } [ 114] チグレアカセットに約10分間1ルクス未満の光が当たると、 自動的にオフになります。1ルクス以上の光がアンチグレア 溶接用モードの設定 カセットにあたると、再び自動でオンになります。 – ShadeTronic®を選択する  } [ 114] 技術データ – Manual Modeを選択する  } [ 115] 保護レベルの設定 保護レベル ShadeTronic®:2.5(明るい状態)、5 < 12(暗い状態) – ShadeTronic®  } [ 115] Manual Mode:2.5(明るい状態)、4~8 / 8~12(暗い状 –...
  • Seite 112: メンテナンス

    排気 障害 対策 保護レベルが明 高い保護レベルを選択する (Manual ヘルメット、外気装置(PAPRシステム)、充電器、バッテ るすぎる リー、付属品およびパッケージは、家庭ゴミと一緒に捨て Mode)   } [ 115] ないでください。環境に配慮した方法で再利用処理してく 保護レベル+1または+2を選択する ださい。その際は各国に適用される規定を順守してくださ (ShadeTronic®)   } [ 115] い。バッテリーは放電してから環境に配慮した方法で再利 外側カバープレートの交換 用/廃棄処理してください。  } [ 118] 保証および責任 保護レベルが暗 低い保護レベルを選択する (Manual すぎる Mode)   } [ 115] 保証条件についてはメーカーの各国販売代理店が提供する 情報を参照してください。詳細についてはお近くの正規販 保護レベル-1または-2を選択する 売店にお問い合わせください。保証は材料および製造上の (ShadeTronic®)   } [ 115] 欠陥のみを対象としています。不適切な使用、不正な改 アンチグレアカ オープン遅延コントローラの位置 造、メーカーによる想定外の使用によって生じた損害につ セットがちらつ (Delay) を溶接プロセスに合わせる  いては、保証および責任は失効します。また、メーカーが...
  • Seite 113 30° ð ð...
  • Seite 114 ð CLICK ü  } [ 114] MODE AUTO ð Shade ð MODE MODE AUTO AUTO Shade Shade...
  • Seite 115 ü  } [ 115] MAN RANGE MODE 4 - 8 AUTO ð 8 - 12 Shade ü  } [ 114] ð ð ü  } [ 114] ð ð...
  • Seite 116 ü PUSH PUSH CLICK...
  • Seite 117 ð ð ü...
  • Seite 118 CLICK...
  • Seite 124: Declaration Of Conformity

    PAPR version only optrel tec ag industriestrasse 2 1024 1883 ch-9630 wattwil Notified body Notified body 1024 phone: +41 (0)71 987 42 00 ECS GmbH Research Institute for Labour fax: +41 (0)71 987 42 99 European Certification Service and Social Affairs Obere Bahnstrasse 74 Jeruzalémská...

Inhaltsverzeichnis