Content English p. 3 Nederlands p. 7 Deutsch p. 11 Français p. 15 Español p. 19 Italiano p. 23 Svenska p. 27 Polski p. 31 Explanation WEEE logo p. 35...
ENGLISH DEVICE LAYOUT 1. FM/AM frequency band 8. Type-C input 2. On/Off/Volume 9. USB A output 3. Turning dial 10. Solar panel 4. Frequency band selector 11. Crank Handle 5. Speaker 12. Turning indicator 6. Flashlight 13. Charging indicator 7. Flashlight Button 14.
Seite 4
SPECIFICATIONS Frequency range: AM 540-1600 kHz; FM 87-108 MHz Charging time (by cable): 2,5 hours USB-A Output: 5V/1A Type-C Input: 5V/1A Battery capacity: 3.7V/1800mAh/6.66Wh LED Flashlight: 1W/120LM Please read the following instructions carefully and follow them to ensure that the product serves you safely and to your full satisfaction. HOW TO USE 1.
USB PORT CHARGING The power delivered by the charger must be between min 0.25 Watts required by the radio equipment, and max 5 Watts in order to achieve the maximum charging speed. • Connect the supplied USB cable to a USB power source. •...
Seite 6
WARNING! 1. Keep the product dry; avoid damp environments. 2. Keep the speaker away from heat sources. 3. Avoid cold temperatures to prevent internal damage. 4. Do not disassemble the product. 5. Avoid dropping the radio; it is not impact-resistant or waterproof. 6.
SPECIFICATIES Frequentiebereik : AM 540-1600 kHz; FM 87-108 MHz Oplaadtijd (via kabel): 2,5 uur USB-A-uitgang: 5V/1A Type-C-ingang: 5V/1A Batterijcapaciteit: 3,7V/1800mAh/6,66Wh LED Zaklamp: 1W/120LM Lees de volgende instructies zorgvuldig door en volg ze op om ervoor te zorgen dat het product u veilig en naar volle tevredenheid van dienst kan zijn HOE TE GEBRUIKEN 1.
batterij op peil te houden, niet om volledig op te laden. • Vermijd opladen in een warme omgeving (bijvoorbeeld in een auto). • Zet de radio uit tijdens het opladen voor de beste resultaten. USB POORT OPLADEN Het door de lader geleverde vermogen moet liggen tussen min 0,25 Watt vereist door de radioapparatuur, en max 5 Watt om de maximale laadsnelheid te bereiken.
Seite 10
Opmerking: deze functie is alleen bedoeld voor gebruik in noodgevallen. Gebruik de radio niet als gewone powerbank. WAARSCHUWING! 1. Houd het product droog; vermijd vochtige omgevingen. 2. Houd de luidspreker uit de buurt van warmtebronnen. 3. Vermijd koude temperaturen om interne schade te voorkomen. 4.
SPEZIFIKATIONEN Frequenzbereich: AM 540-1600 kHz; FM 87-108 MHz Aufladezeit (per Kabel): 2,5 Stunden USB-A Ausgang: 5V/1A Typ-C-Eingang: 5V/1A Akku-Kapazität: 3,7V/1800mAh/6,66Wh LED-Taschenlampe: 1W/120LM Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um sicherzustellen, dass das Produkt sicher und zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert.
• Die Ladeanzeige (13) leuchtet während des Ladevorgangs rot. • Die Solarladung dient in erster Linie der Aufrechterhaltung des Batteriestands, nicht der vollständigen Aufladung. • Vermeiden Sie das Aufladen in heißen Umgebungen (z. B. in einem Auto). • Schalten Sie das Radio während des Ladevorgangs aus, um beste Ergebnisse zu erzielen.
AUFLADEN EXTERNER GERÄTE Dieses Radio kann USB-Geräte über den internen Akku oder durch Kurbeln mit der Hand aufladen. • Schließen Sie Ihr Gerät an den USB-Ausgang an der Seite des Radios an. • Kurbeln Sie an der Kurbel oder verwenden Sie den internen Akku zum Aufladen.
FRANÇAIS DISPOSITION DES APPAREILS 1. Bande de fréquence FM/AM 8. Entrée de type C 2. Marche/Arrêt/Volume 9. Sortie USB A 3. Cadran rotatif 10. Panneau solaire 4. Sélecteur de bande de fréquence 11. Manivelle 5. Intervenants 12. Indicateur de virage 6.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Gamme de fréquences: AM 540-1600 kHz ;FM 87-108 MHz Temps de charge (par câble): 2,5 heures Sortie USB-A: 5V/1A Entrée Type-C: 5V/1A Capacité de la batterie: 3,7V/1800mAh/6,66Wh Lampe de poche LED: 1W/120LM Veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les suivre afin de vous assurer que le produit vous servira en toute sécurité...
Seite 17
• Le chargement solaire sert principalement à maintenir le niveau de la batterie, et non à la charger complètement. • Évitez de charger l’appareil dans des environnements chauds (par exemple, à l’intérieur d’une voiture). • Pour de meilleurs résultats, éteignez la radio pendant la charge. PORT DE CHARGE USB La puissance fournie par le chargeur doit être comprise entre 0,25 watts minimum requis par l’équipement radio et 5 watts maximum afin...
CHARGER DES APPAREILS EXTERNES Cette radio peut charger des appareils USB à l’aide de sa batterie interne ou à l’aide d’une manivelle. • Connectez votre appareil au port de sortie USB situé sur le côté de la radio. • La manivelle ou la batterie interne permettent de recharger l’appareil. •...
ESPAÑOL DISPOSICIÓN DEL DISPOSITIVO 1. Banda de frecuencia FM/AM 8. Entrada tipo C 2. Encendido/Apagado/Volumen 9. Salida USB A 3. Dial giratorio 10. Panel solar 4.Selector de banda de frecuencia 11. Manivela 5. Altavoz 12. Indicador de giro 6. Linterna 13.
Seite 20
ESPECIFICACIONES Gama de frecuencias AM 540-1600 kHz; FM 87-108 MHz Tiempo de carga (por cable) 2,5 horas Salida USB-A 5V/1A Entrada tipo C 5V/1A Capacidad de la batería 3,7V/1800mAh/6,66Wh Linterna LED 1W/120LM Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para asegurarse de que el producto le sirve de forma segura y a su plena satisfacción.
Seite 21
no para cargarla por completo. • Evite cargar en ambientes calurosos (por ejemplo, dentro de un coche). • Apague la radio durante la carga para obtener mejores resultados. PUERTO USB DE CARGA La potencia suministrada por el cargador debe estar comprendida entre los 0,25 vatios mínimos requeridos por el equipo de radio y los 5 vatios máximos para alcanzar la velocidad de carga máxima.
Seite 22
• Acciona la manivela o utiliza la batería interna para cargar. • Comprueba la pantalla de tu dispositivo para confirmar la carga. Nota: Esta función sólo está prevista para uso en caso de emergencia. No utilice la radio como una fuente de alimentación normal. ¡AVISO! 1.
ITALIANO DISPOSICIÓN DEL DISPOSITIVO 8. Ingresso Type-C 1. Banda di frequenza FM/AM 9. Uscita USB A 2. Accensione/spegnimento/volume 10. Pannello solare 3. Selettore di rotazione 11. Manovella 4. Selettore della banda di frequenza 12. Indicatore di rotazione 5. Altoparlante 13. Indicatore di carica 6.
SPECIFICHE Gamma di frequenza AM 540-1600 kHz; FM 87-108 MHz Tempo di ricarica (via cavo) 2,5 ore Uscita USB-A 5V/1A Ingresso Tipo-C 5V/1A Capacità della batteria 3,7V/1800mAh/6,66Wh Torcia LED 1W/120LM Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per garantire che il prodotto venga utilizzato in modo sicuro e con piena soddisfazione.
• La carica solare serve principalmente a mantenere il livello della batteria, non a caricarla completamente. • Evitare la ricarica in ambienti caldi (ad esempio, all’interno di un’automobile). • Per ottenere risultati ottimali, spegnere la radio durante la ricarica. CARICA DELLA PORTA USB La potenza erogata dal caricatore deve essere compresa tra un minimo di 0,25 Watt richiesti dall’apparecchiatura radio e un massimo di 5 Watt per ottenere la massima velocità...
Seite 26
• Collegare il dispositivo alla porta di uscita USB sul lato della radio. • Per la ricarica, girare la manovella o utilizzare la batteria interna. • Controllare lo schermo del dispositivo per confermare la carica. Nota: questa funzione è destinata esclusivamente all’uso in caso di emergenza.
SPECIFIKATIONER Frekvensområde: AM 540-1600 kHz;FM 87-108 MHz Laddningstid (med kabel): 2,5 timmar USB-A-utgång: 5V/1A Typ-C-ingång: 5V/1A Batteriets kapacitet: 3,7 V/1800 mAh/6,66 Wh LED-ficklampa: 1W/120LM Läs följande anvisningar noggrant och följ dem för att säkerställa att produkten fungerar säkert och till full belåtenhet. HUR DU ANVÄNDER 1.
Seite 29
USB-PORT FÖR LADDNING Den effekt som laddaren levererar måste ligga mellan min 0,25 watt som krävs av radioutrustningen och max 5 watt för att uppnå maximal laddningshastighet. • Anslut den medföljande USB-kabeln till en USB-strömkälla. • Anslut USB-C-kontakten till ingångsporten på sidan av radion.
Seite 30
Obs: Denna funktion är endast avsedd för nödsituationer. Använd inte radion som en vanlig powerbank. VARNING! 1. Håll produkten torr; undvik fuktiga miljöer. 2. Håll högtalaren borta från värmekällor. 3. Undvik kalla temperaturer för att förhindra inre skador. 4. Produkten får inte tas isär. 5.
SPECYFIKACJA Zakres częstotliwości AM 540-1600 kHz; FM 87-108 MHz Czas ładowania (przez kabel) 2,5 godziny Wyjście USB-A 5V/1A Wejście typu C 5V/1A Pojemność akumulatora 3.7V/1800mAh/6.66Wh Latarka LED 1W/120LM Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższymi instrukcjami i przestrzeganie ich w celu zapewnienia bezpiecznego i w pełni satysfakcjonującego użytkowania produktu.
• Ładowanie słoneczne służy przede wszystkim do utrzymania poziomu naładowania baterii, a nie do pełnego naładowania. • Unikać ładowania w gorącym otoczeniu (np. w samochodzie). • Wyłącz radio podczas ładowania, aby uzyskać najlepsze rezultaty. ŁADOWANIE PRZEZ PORT USB Moc dostarczana przez ładowarkę musi wynosić od min. 0,25 W wymaganej przez sprzęt radiowy do maks.
Seite 34
• Do ładowania można użyć korby lub wewnętrznego akumulatora. • Sprawdź ekran urządzenia, aby potwierdzić ładowanie. Uwaga: Ta funkcja jest przeznaczona wyłącznie do użytku awaryjnego. Nie należy używać radiotelefonu jako zwykłego banku energii. OSTRZEŻENIE! 1. Produkt należy przechowywać w suchym miejscu; unikać wilgotnego otoczenia.
Explanation WEEE logo: English The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
Seite 36
in Verbrennungsanlagen oder Deponien landet, zu reduzieren und mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu minimieren. French Le symbole de la poubelle barrée indique que l’objet doit être éliminé séparément des déchets ménagers. L’objet doit être remis au recyclage conformément aux réglementations environnementales locales en matière d’élimination des déchets.
Seite 37
Italian Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che l’oggetto deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici. L’oggetto deve essere consegnato per il riciclo in conformità con le normative ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un oggetto contrassegnato dai rifiuti domestici, contribuirai a ridurre il volume di rifiuti inviati agli inceneritori o alle discariche e a minimizzare eventuali potenziali impatti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
EU Declaration of Conformity ENGLISH XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects. com > search on item number. DEUTSCH XD Connects B.V.
Seite 39
ITALIANO XD Connects B.V. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/30/UE. La dichiarazione di conformità completa è disponibile all’indirizzo www. xdconnects.com > ricerca per numero di articolo. NEDERLANDS XD Connects B.V. verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften uit richtlijn 2014/30/EU.