Content English p. 3 Nederlands p. 6 Deutsch p. 9 Français p. 12 Español p. 15 Svenska p. 18 Italiano p. 21 Polski p. 24 Explanation WEEE logo p. 27...
ENGLISH Please read this manual before using the device to ensure safe and proper use. Note: This charger requires a power source to work. Please connect it to your car’s USB port or a certified car adapter. It will not operate unless properly powered.
Seite 4
USING THE WIRELESS CHARGER 1. Rotate the clip (3) into the back of the wireless charger by aligning it through the rotating ring (4). 2. Insert the clip (3) into the air vent of your vehicle. 3. Connect the wireless charger to your vehicle’s USB-C output port using the included USB-C to USB-C cable.
Seite 5
11. Only use a certified car charger and cable that meet the product’s power requirements. Overvoltage may cause damage. 12. Do not use the charger with damaged cables or connectors. Regularly check the charging cable and connectors for wear or damage and replace them if necessary.
NEDERLANDS Lees deze handleiding voordat u het apparaat gebruikt voor een veilig en correct gebruik. Opmerking: Deze lader heeft een stroombron nodig om te werken. Sluit hem aan op de USB-poort van je auto of op een gecertificeerde autoadapt- er. De lader werkt alleen als hij van stroom wordt voorzien. Belangrijk: gebruik alleen bijgeleverde accessoires of gecertificeerde en geteste accessoires om dit apparaat op te laden.
Seite 7
DE DRAADLOZE OPLADER GEBRUIKEN 1. Draai de clip (3) in de achterkant van de draadloze oplader door hem door de roterende ring (4) te steken. 2. Steek de clip (3) in het luchtrooster van uw voertuig. 3. Sluit de draadloze lader aan op de USB-C uitgangspoort van je voertuig met de meegeleverde USB-C naar USB-C kabel.
Seite 8
10. Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen om verstikkingsgevaar en mogelijke elektrische schokken te voorkomen. 11. Gebruik alleen een gecertificeerde autolader en kabel die voldoen aan de stroomvereisten van het product. Overspanning kan schade veroorzaken. 12.
DEUTSCH Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie das Gerät benutzen, um einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch zu gewährleisten. Hinweis: Dieses Ladegerät benötigt eine Stromquelle, um zu funktionieren. Bitte schließen Sie es an den USB-Anschluss Ihres Autos oder an einen zertifizierten Autoadapter an.
VERWENDUNG DES KABELLOSEN LADEGERÄTS 1. Drehen Sie den Clip (3) in die Rückseite des kabellosen Ladegeräts, indem Sie ihn durch den Drehring (4) führen. 2. Stecken Sie den Clip (3) in die Lüftungsöffnung Ihres Fahrzeugs. 3. Schließen Sie das kabellose Ladegerät mit dem mitgelieferten USB-C-auf- USB-C-Kabel an den USB-C-Ausgangsanschluss Ihres Fahrzeugs an.
Seite 11
9. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu zerlegen, zu modifizieren oder zu reparieren. Jegliche nicht autorisierte Reparatur oder Modifikation kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen. 10. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des Verschluckens und eines Stromschlags zu vermeiden.
FRANCAIS Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser l’appareil afin de garantir une utilisation sûre et correcte. Remarque : ce chargeur nécessite une source d’alimentation pour fonctionner. Veuillez le connecter au port USB de votre voiture ou à un adaptateur de voiture certifié. Il ne fonctionnera pas s’il n’est pas correctement alimenté.
Seite 13
UTILISATION DU CHARGEUR SANS FIL 1. Faites pivoter le clip (3) à l’arrière du chargeur sans fil en l’alignant sur l’anneau rotatif (4). 2. Insérez le clip (3) dans la bouche d’aération de votre véhicule. 3. Connectez le chargeur sans fil au port de sortie USB-C de votre véhicule à l’aide du câble USB-C vers USB-C fourni.
Seite 14
9. N’essayez pas de démonter, de modifier ou de réparer le chargeur. Toute réparation ou modification non autorisée peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures. 10. Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants pour éviter les risques d’étouffement et de choc électrique.
ESPANOL Lea este manual antes de utilizar el aparato para garantizar un uso seguro y adecuado. Nota: Este cargador necesita una fuente de alimentación para funcionar. Por favor, conéctelo al puerto USB de su coche o a un adaptador de coche certificado.
Seite 16
USO DEL CARGADOR INALÁMBRICO 1. Gira el clip (3) en la parte posterior del cargador inalámbrico alineándolo a través del anillo giratorio (4). 2. Inserte el clip (3) en la rejilla de ventilación de su vehículo. 3. Conecta el cargador inalámbrico al puerto de salida USB-C de tu vehículo mediante el cable USB-C a USB-C incluido.
Seite 17
9. No intente desmontar, modificar ni reparar el cargador. Cualquier reparación o modificación no autorizada podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. 10. Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños para evitar riesgos de asfixia y posibles descargas eléctricas. 11.
SVENSKA Läs denna bruksanvisning innan du använder enheten för att garantera säker och korrekt användning. Obs: Den här laddaren kräver en strömkälla för att fungera. Anslut den till bilens USB-port eller till en certifierad biladapter. Den kommer inte att fungera om den inte är ordentligt strömförsörjd. Viktigt: Använd endast medföljande tillbehör eller certifierade och testade tillbehör för att ladda den här enheten.
Seite 19
ANVÄNDA DEN TRÅDLÖSA LADDAREN 1. Vrid in klämman (3) på baksidan av den trådlösa laddaren genom att rikta in den genom den roterande ringen (4). 2. För in klämman (3) i luftventilen på ditt fordon. 3. Anslut den trådlösa laddaren till fordonets USB-C-utgångsport med den medföljande USB-C till USB-C-kabeln.
Seite 20
10. Denna produkt är inte en leksak. Förvara den oåtkomlig för barn för att undvika kvävningsrisk och risk för elektriska stötar. 11. Använd endast en certifierad billaddare och kabel som uppfyller produk- tens strömkrav. Överspänning kan orsaka skador. 12. Använd inte laddaren med skadade kablar eller kontakter. Kontrollera regelbundet om laddningskabeln och kontakterna är slitna eller skadade och byt ut dem vid behov.
ITALIANO Prima di utilizzare il dispositivo, leggere questo manuale per garantire un uso sicuro e corretto. Nota: questo caricabatterie richiede una fonte di alimentazione per funzionare. Collegarlo alla porta USB dell’auto o a un adattatore per auto certificato. Non funziona se non è alimentato correttamente. Importante: per caricare il dispositivo, utilizzare solo gli accessori in dotazione o accessori certificati e testati.
Seite 22
UTILIZZO DEL CARICABATTERIE WIRELESS 1. Ruotare la clip (3) nella parte posteriore del caricabatterie wireless allineandola attraverso l’anello rotante (4). 2. Inserire il fermaglio (3) nella presa d’aria del veicolo. 3. Collegare il caricabatterie wireless alla porta di uscita USB-C del veicolo utilizzando il cavo da USB-C a USB-C in dotazione.
Seite 23
9. Non tentare di smontare, modificare o riparare il caricabatterie. Eventuali riparazioni o modifiche non autorizzate potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. 10. Questo prodotto non è un giocattolo. Tenetelo fuori dalla portata dei bambini per evitare rischi di soffocamento e potenziali scosse elettriche. 11.
POLSKI Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z ninie- jszą instrukcją, aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe użytkowanie. Uwaga: Ta ładowarka wymaga źródła zasilania do działania. Podłącz ją do portu USB w samochodzie lub certyfikowanego zasilacza samochodowego. Ładowarka nie będzie działać bez odpowiedniego zasilania. Ważne: do ładowania tego urządzenia należy używać...
Seite 25
KORZYSTANIE Z ŁADOWARKI BEZPRZEWODOWEJ 1. Obróć zaczep (3) do tylnej części ładowarki bezprzewodowej, umieszczając go w pierścieniu obrotowym (4). 2. Włóż zacisk (3) do otworu wentylacyjnego pojazdu. 3. Podłącz bezprzewodową ładowarkę do portu wyjściowego USB-C pojazdu za pomocą dołączonego kabla USB-C do USB-C. 4.
Seite 26
9. Nie należy podejmować prób demontażu, modyfikacji lub naprawy ładowarki. Wszelkie nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje mogą spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała. 10. Ten produkt nie jest zabawką. Należy przechowywać go w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka zadławienia i porażenia prądem. 11.
Explanation WEEE logo: ENGLISH The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
Seite 28
FRENCH Le symbole de la poubelle barrée indique que l’objet doit être éliminé séparément des déchets ménagers. L’objet doit être remis au recyclage conformément aux réglementations environnementales locales en matière d’élimination des déchets. En séparant un objet marqué des déchets ménagers, vous contribuerez à réduire le volume des déchets envoyés aux incinérateurs ou aux décharges et à...
Seite 29
EU Declaration of Conformity ENGLISH XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects.com > search on item number. DEUTSCH XD Connects B.V.