Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PAINT/CEMENT MIXER
FÄRG-/CEMENTBLANDARE
MALING-/BETONGBLANDER
MALING-/CEMENTBLANDER
MIESZADŁO DO FARB/CEMENTU
FARB-/ZEMENTRÜHRER
MAALI-/SEMENTTISEKOITIN
MÉLANGEUR À PEINTURE ET CIMENT
VERF- EN CEMENTMENGER
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018229
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
1220 W
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 018229

  • Seite 1 Item no. 018229 1220 W PAINT/CEMENT MIXER FÄRG-/CEMENTBLANDARE MALING-/BETONGBLANDER MALING-/CEMENTBLANDER MIESZADŁO DO FARB/CEMENTU FARB-/ZEMENTRÜHRER MAALI-/SEMENTTISEKOITIN MÉLANGEUR À PEINTURE ET CIMENT VERF- EN CEMENTMENGER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 3 230V, 1220W, 0-480/0-800/min Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Artikelnummer / Numer artykułu 018229 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / Overholder følgende direktiver og standarder: są...
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    och rörliga delar. Skadade eller trassliga SÄKERHETSANVISNINGAR sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om verktyget används utomhus ska du Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och endast använda förlängningssladd som är andra anvisningar. Om inte alla anvisningar godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för och säkerhetsanvisningar följs finns risk utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
  • Seite 7 • Om det finns utrustning för och har vassa eggar kärvar mindre ofta dammutsugning och -uppsamling ska och är lättare att kontrollera. denna anslutas och användas korrekt. • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i Sådana anordningar kan minska risken för enlighet med dessa anvisningar, med problem som orsakas av damm.
  • Seite 8: Tekniska Data

    • Om elverktyget faller i det material som ska Kasserad produkt ska återvinnas blandas, dra omedelbart ut stickproppen enligt gällande bestämmelser. och låt kvalificerad personal kontrollera elverktyget. Sträck dig inte ned i kärlet innan Skyddsklass II. stickproppen dragits ut – risk för elolycksfall. •...
  • Seite 9: Handhavande

    användaren baserat på en uppskattning av START / STOPP exponering i verkliga driftförhållanden (som Normal användning tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt Tryck in strömbrytarrspärren (2). och när den körs på tomgång, utöver Tryck in strömbrytaren (1) för att starta igångsättningstiden).
  • Seite 10: Underhåll

    För runt omröraren i blandningskärlet OBS! under bearbetningen. Fortsätt Kolborstarna får endast bytas av behörig bearbetningen tills blandningen är servicetekniker. homogen. OBS! Stäng alltid av färg-/cementblandaren och dra ut stickproppen före justeringar, underhåll, rengöring och vid byte av tillbehör. UNDERHÅLL OBS! Stäng alltid av färg-/cementblandaren och dra ut sladden före justeringar, underhåll,...
  • Seite 11: Personlig Sikkerhet

    olje, skarpe kanter og bevegelige deler. SIKKERHETSANVISNINGER Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og bruke skjøteledninger som er godkjent for andre anvisninger. Manglende overholdelse utendørs bruk. Ledninger beregnet for av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
  • Seite 12 Løstsittende klær, smykker og langt hår • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til kan sette seg fast i bevegelige deler. anvisningene, og ta hensyn til gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal • , Ikke la din erfaring med arbeid med utføres.
  • Seite 13: Tekniske Data

    • Hvis el-verktøyet faller ned i materialet som Godkjent i henhold til gjeldende skal blandes, må du umiddelbart trekke ut direktiver/forskrifter. støpselet og la kvalifisert personale kontrollere el-verktøyet. Ikke strekk deg ned i Kassert produkt skal gjenvinnes beholderen før støpselet er koblet fra – fare etter gjeldende forskrifter.
  • Seite 14: Tiltenkt Bruksområde

    Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som Malings-/betongblanderen er kun beregnet til privat bruk og er ikke egnet til kommersiell bruk. kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle START / STOPP delene av arbeidsprosessen, som tiden når Normal bruk...
  • Seite 15 Når omrøreren er helt senket ned i MERK! materialet, skal turtallet økes trinnvis for å Kullbørstene skal kun byttes av kvalifisert forhindre at motoren overopphetes. servicetekniker. Før omrøreren rundt i blandebeholderen under bearbeidingen. Fortsett bearbeidingen til blandingen er homogen. MERK! Slå...
  • Seite 16: Elektrisk Sikkerhed

    • Pas på ledningen. Bær eller træk aldrig SIKKERHEDSINSTRUKTIONER produktet i ledningen, og træk aldrig i ADVARSEL! ledningen for at tage stikket ud. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter Læs alle advarsler, sikkerhedsmeddelelser og bevægelige dele. Beskadigede og og andre anvisninger. Hvis du ikke følger alle sammenfiltrede ledninger øger risikoen instruktioner og sikkerhedsanvisninger, kan for elektriske ulykker.
  • Seite 17: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    • Stræk dig ikke for langt. Sørg for hele • Vedligeholdelse af elværktøj. Kontrollér, at tiden at stå godt fast og have en god de bevægelige dele er korrekt justeret og balance. Det giver dig en bedre kontrol bevæger sig frit, at ingen dele er forkert over elværktøjet i uventede situationer.
  • Seite 18 • Bland ikke fødevarer. Elværktøj og dets • Tag følgende forholdsregler for at tilbehør er ikke beregnet til forarbejdning minimere risikoen for eksponering for af fødevarer. vibrationer og/eller støj: • Hold ledningen væk fra arbejdsområdet. – Brug kun værktøjet i Ledningen kan sætte sig fast i overensstemmelse med disse blanderhovedet.
  • Seite 19: Tilsigtet Brug

    Knap til hastighedsregulering TEKNISKE DATA Spindel Mærkespænding 230 V ~ 50 Hz Røreværk Strømforbrug 1220 W Ventilationsåbninger Antal gear Skruenøgle, 2x Hastighed, ubelastet 0–480/0–800/min. Kabellængde Justeringsknap Vægt 4,6 kg FIGUR 1 Beskyttelsesklasse Gevind til tilbehør M14x2 MONTERING Maks. diameter, røreværk 120 mm Lydtryksniveau, LpA 85,0 dB(A), K=3 dB...
  • Seite 20: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Kontinuerlig drift Tryk på afbryderlåsen (2). OBS! Tryk på afbryderen (1) for at starte Sluk altid for malings-/cementblanderen, malings-/cementblanderen. og tag ledningen ud, før du foretager Tryk på afbryderlåsen (2) igen for justeringer, vedligeholdelse, rengøring og kontinuerlig drift. udskiftning af tilbehør. Tryk kortvarigt på...
  • Seite 21: Zasady Bezpieczeństwa

    Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. zasadami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj wszystkich zaleceń...
  • Seite 22 ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko OBSŁUGA I KONSERWACJA odniesienia obrażeń. ELEKTRONARZĘDZI • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj narzędzia. Przed podłączeniem przewodu i/ elektronarzędzia odpowiedniego do lub akumulatorów, a także przed zaplanowanych prac. Narzędzie działa podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje się...
  • Seite 23 • Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, • Zadbaj o to, by ciecz nie chlapała na końcówki itp. zgodnie z zaleceniami obudowę elektronarzędzia. Ciecz wnikająca i z uwzględnieniem warunków pracy oraz do elektronarzędzia może spowodować przewidzianego zadania. Zastosowanie szkody materialne i porażenie prądem. elektronarzędzi do celów innych niż te, do •...
  • Seite 24: Dane Techniczne

    – Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty. Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną – Przeprowadzaj konserwację zgodnie ze standardową metodą testową i smarowanie narzędzia zgodnie można wykorzystać do porównania różnych z niniejszymi wskazówkami. narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań. Wartości SYMBOLE pomiarowe określono zgodnie z normą...
  • Seite 25: Sposób Użycia

    Przytrzymaj wrzeciono (4) jednym kluczem Regulator prędkości obrotowej (7) i dokręcaj mieszacz (5) drugim Za pomocą regulatora (3) ustaw żądaną kluczem (7). prędkość obrotową. Aby zdemontować mieszacz, wykonaj Wybierz niski lub wysoki bieg za pomocą powyższe czynności w odwrotnej kolejności. przełącznika biegów (4). I – niski bieg, II – RYS.
  • Seite 26 • Czyść mieszadło po każdym użyciu. • Czyść mieszadło szmatką zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym. UWAGA! Nie używaj silnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić części mieszadła wykonane z tworzywa. Dopilnuj, aby do wnętrza mieszadła nie dostała się woda. SZCZOTKI WĘGLOWE Po długotrwałym użytkowaniu może być...
  • Seite 27: Safety Instructions

    tool, or to pull out the plug from the mains. SAFETY INSTRUCTIONS Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged WARNING! or tangled power cords increase the risk of Read all warnings, safety instructions and electric shock.
  • Seite 28 • Wear suitable clothing. Do not wear If the power tool is damaged, it must be loose-fitting clothing or jewellery. Keep repaired before being used again. Many your hair, clothing and gloves away from accidents are caused by poorly maintained moving parts.
  • Seite 29: Technical Data

    • Make sure that liquid does not splash on – Maintain and lubricate the tool in the casing of the power tool. The accordance with these instructions. penetration of liquid in the power tool can result in material damage and cause an SYMBOLS electric shock.
  • Seite 30: Intended Use

    standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. The INTENDED USE measurement values have been determined in The paint/cement mixer is intended for mixing accordance with EN 62841-2-10:2017. fluid and dry materials, such as paint, mortar, WARNING! glue and plaster etc.
  • Seite 31 CARBON BRUSHES Run the paint/cement mixer at low speed The carbon brushes may need to be replaced when dipping it in, or pulling it out from after prolonged use. Have the carbon brushes the material, to avoid splashing. checked by an authorised technician if there are a lot of sparks.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    Kühlschränken muss vermieden werden. SICHERHEITSHINWEISE Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen Lesen Sie alle Warn-, Sicherheitshinweise und noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. anderen Anweisungen durch. Werden nicht Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, alle Anweisungen und Sicherheitshinweise steigt die Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 33 Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und VERWENDUNG UND PFLEGE VON Gehörschutz verringern die Gefahr von ELEKTROWERKZEUGEN Verletzungen. • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. • Ein unbeabsichtigter Start muss Verwenden Sie ein geeignetes vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass Elektrowerkzeug für die beabsichtigten das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Arbeiten.
  • Seite 34: Wartung

    • Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw. Behälter nicht ordnungsgemäß gesichert müssen gemäß diesen Anweisungen und ist, kann er sich unerwartet bewegen. unter Beachtung der vorherrschenden • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit Arbeitsverhältnisse und der zu auf das Gehäuse des Elektrowerkzeugs erledigenden Aufgabe verwendet werden.
  • Seite 35: Technische Daten

    – Das Werkzeug darf nur in Drehzahl, ohne Last 0–480/0–800/min Übereinstimmung mit diesen Kabellänge Anweisungen verwendet werden. Gewicht 4,6 kg Schutzklasse – Vergewissern Sie sich, dass sich das Gewinde für Zubehör M14x2 Werkzeug in gutem Zustand befindet. Max. Durchmesser Rührer 120 mm –...
  • Seite 36: Bedienung

    Schraubenschlüssel, 2x Dauerbetrieb Einstellknopf Drücken Sie die Sperre der Ein-/Austaste ABB. 1 (2) ein. Drücken Sie die Ein-/Austaste (1) ein, um den Farb-/Zementrührer zu starten. MONTAGE Drücken Sie die Sperre der Ein-/Austaste Die beiden Teile des Rührers miteinander (2) erneut für Dauerbetrieb. verschrauben (5).
  • Seite 37: Reinigung

    ACHTUNG! KOHLEBÜRSTEN Stellen Sie immer den Farb-/Zementrührer Nach längerer Verwendung kann es aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie erforderlich sein, die Kohlebürsten auszutauschen. Lassen Sie einen Einstellungen vornehmen sowie vor dem Servicetechniker die Kohlebürsten bei starker Warten, Reinigen und dem Austausch von Funkenbildung kontrollieren.
  • Seite 38: Turvallisuusohjeet

    • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien tai sotkeutuneet johdot lisäävät noudattamatta jättäminen voi johtaa sähkötapaturmien riskiä.
  • Seite 39 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat ihmiset. jalansija ja hyvä tasapaino. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin • Sähkötyökalujen huolto Tarkista, että odottamattomissa tilanteissa. liikkuvat osat on säädetty oikein ja että ne liikkuvat vapaasti, että...
  • Seite 40: Tekniset Tiedot

    • Älä sekoita elintarvikkeita. Sähkötyökaluja – Tarkasta, että työkalu on hyvässä ja niiden lisävarusteita ei ole tarkoitettu kunnossa. elintarvikkeiden käsittelyyn. – Käytä hyväkuntoisia , tehtävään • Pidä johto poissa työalueelta. Johto voi sopivia tarvikkeita. jäädä kiinni sekoittajan päähän. – Pidä tiukasti kiinni kahvoista/ •...
  • Seite 41 Äänenpainetaso, LpA 85,0 dB(A), K=3 dB Pidä istukasta (4) kiinni toisella avaimella (7) ja kiristä sekoitin (5) toisella avaimella Äänitehotaso, LwA 96 dB(A), K=3 dB (7). Tärinä 4,79 m/s², K=1,5 m/s² Noudata ohjeita käänteisessä järjestyksessä, jos haluat irrottaa sekoittimen. Käytä ainakuulosuojaimia! KUVA 2 Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on mitattu standardoidulla testimenetelmällä,...
  • Seite 42 Valitse pieni tai suuri vaihde • Puhdista maali-/sementtisekoitin jokaisen vaihteenvalitsimella (4). I - pieni vaihde, käytön jälkeen. II - suuri vaihde. • Puhdista maali-/sementtisekoitin miedolla pesuaineella kostutetulla liinalla. HUOM! HUOM! Pysäytä maali-/sementtisekoitin ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet Älä...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières CONSIGNES DE SÉCURITÉ et des réfrigérateurs. Le risque d’accidents électriques augmente si le corps est mis à ATTENTION ! la terre. Lisez tous les avertissements, consignes de • N’exposez pas les outils électriques à la sécurité...
  • Seite 44 sécurité antidérapantes, casques de UTILISATION ET ENTRETIEN DES sécurité et protections auditive réduisent le OUTILS ÉLECTRIQUES risque de blessures. • Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez l’outil électrique adapté au travail prévu. que l’interrupteur d’alimentation est en En faisant fonctionner l’outil sous la position d’arrêt avant de brancher la fiche charge pour laquelle il est conçu, son...
  • Seite 45 • Utilisez l’outil électrique, les accessoires, La pénétration de liquides dans l’appareil les embouts, etc. conformément à ces électrique peut provoquer des dommages instructions, en tenant compte des matériels et provoquer des accidents conditions de travail effectives et de la électriques.
  • Seite 46: Fiche Technique

    – Tenez fermement les poignées/ Niveau de puissance acoustique, LwA 96 dB(A), K=3 dB surfaces de préhension. Niveau de vibrations 4,79 m/s², K=1,5 m/s² – Entretenez et lubrifiez l’outil conformément aux présentes instructions. Utilisez toujours une protection auditive Le niveau de vibration et de bruit déclaré, mesuré...
  • Seite 47: Utilisation Prévue

    Appuyez à nouveau sur l’interrupteur de MONTAGE verrouillage (2) pour un fonctionnement Vissez les deux parties de l’agitateur en continu. ensemble (5). Appuyez brièvement l’interrupteur (1) pour Vissez l’agitateur (5) à la tige (4). arrêter le malaxeur. Maintenez fermement la tige (4) avec FIG.
  • Seite 48 ENTRETIEN REMARQUE ! Éteignez toujours le malaxeur et débranchez le cordon avant tout réglage, entretien, nettoyage et lors du changement d’accessoire. NETTOYAGE • Maintenez les dispositifs de sécurité, les ouvertures de ventilation et le carter moteur du malaxeur propres. Nettoyez le malaxeur à l’aide d’un chiffon propre ou d’air comprimé...
  • Seite 49: Veiligheidsinstructies

    Als uw lichaam geaard wordt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico van elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Als er water het elektrisch Lees alle waarschuwingen, veiligheids- gereedschap binnendringt, neemt het instructies en andere instructies. risico op elektrische schok toe.
  • Seite 50 • Voorkom dat u het gereedschap GEBRUIK EN VERZORGING VAN onbedoeld inschakelt. Zorg ervoor dat de ELEKTRISCH GEREEDSCHAP schakelaar in de uit-stand staat voordat u • Forceer het elektrisch gereedschap niet. het snoer en/of de batterij plaatst of het Gebruik het juiste gereedschap voor de uit gereedschap optilt/draagt.
  • Seite 51 wordt onderhouden en scherpe snijvlakken • Plaats het mengvat op een stabiele en heeft, loopt minder snel vast en is veilige ondergrond. Als het vat niet goed is gemakkelijker onder controle te houden. vastgezet, kan het onverwacht bewegen. • Gebruik elektrisch gereedschap, •...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    – controleer of het gereedschap in Gewicht 4,6 kg goede staat verkeert; Veiligheidsklasse Schroefdraad voor accessoires M14x2 – gebruik in goede staat verkerende Max. diameter, roerder 120 mm accessoires, die geschikt zijn voor de Geluidsdrukniveau, LpA 85,0 dB(A), K=3 dB werkzaamheden;...
  • Seite 53: Beoogd Gebruik

    Roerder Continu bedrijf Ventilatieopeningen Druk op de vergrendeling van de aan/ Steeksleutel 2x uit-schakelaar (2). Instelknop Druk op de aan/uit-schakelaar (1) om de verf-/cementmixer te starten. AFB. 1 Druk nogmaals op de vergrendeling van MONTAGE de aan/uit-uitschakelaar (2) om het apparaat continu door te laten draaien.
  • Seite 54 aanpassingen, onderhoud, reiniging en vervanging van accessoires. ONDERHOUD LET OP! Schakel de verf-/cementmixer altijd uit - en haal de stekker uit het stopcontact - vóór aanpassingen, onderhoud, reiniging en vervanging van accessoires. REINIGING • Zorg ervoor dat u de veiligheidsvoorzieningen, ventilatieopeningen en motorkap van de verf-/cementmixer goed schoon houdt.

Inhaltsverzeichnis