Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hamron 011240 Bedienungsanleitung

Garagenzelt
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 011240:
011240
GARAGETÄLT
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
GARASJETELT
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
GARAGETELT
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
NAMIOT GARAŻOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
GARAGE TENT
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
GARAGENZELT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
AUTOTALLITELTTA
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
TENTE DE VÉLOS
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
GARAGETENT
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 011240

  • Seite 1 011240 GARAGETÄLT GARAGENZELT BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). AUTOTALLITELTTA GARASJETELT BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 9: Tekniska Data

    SYMBOLER Klämring Förankring B Läs bruksanvisningen. Vajer, 30 cm Vajerlås Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. MONTERING Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. VARNING! Lämna inte produkten utan uppsikt under monteringen. Det kan leda till personskada TEKNISKA DATA och/eller egendomsskada. Mått L2,2 x B1,57 x H1,63 m Montera först stommens bottenram enligt PE-duk...
  • Seite 10: Underhåll

    Knyt fast andra änden av takpresenningens linor i klämringarna (17) enligt fig. A. Trä sedan linändarna genom portpanelens öljetter och knyt fast enligt fig. B. BILD 8 Fäst takpresenningen i stommen med de långa fäststropparna (16). BILD 9 Montera förankringarna. De fyra förankringarna A (14) ska användas för att förankra stommens nedre, längsgående stagrör (1) i marken.
  • Seite 11: Tekniske Data

    SYMBOLER Festestropp, lang Klemring Les bruksanvisningen. Forankring B Vaier, 30 cm Godkjent i henhold til gjeldende Vaierlås direktiver/forskrifter. Kassert produkt skal gjenvinnes MONTERING etter gjeldende forskrifter. ADVARSEL! Ikke la produktet stå uten tilsyn under TEKNISKE DATA monteringen. Det kan medføre personskade Mål L 2,2 x B 1,57 x H 1,63 m og/eller eiendomsskade.
  • Seite 12 Knyt fast den ene enden av snorene til takpresenningen i klemringene (17). BILDE 7 Knyt fast den andre enden av snorene til takpresenningen i klemringene (17) i henhold til fig. A. Træ deretter enden av snorene gjennom maljene i portpanelet og knyt fast i henhold til fig.
  • Seite 13 SYMBOLER Fastgørelsesstrop, kort Fastgørelsesstrop, lang Læs brugsanvisningen. Klemring Forankring B Godkendt i henhold til gældende direktiver/ Wire, 30 cm forordninger. Wirelås Kasserede produkter skal genbruges i overensstemmelse med gældende regler. MONTERING ADVARSEL! TEKNISKE DATA Lad ikke produktet være uden opsyn under Dimensioner L2,2 x B1,57 x H1,63 m monteringen.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    Bind den ene ende af tagpresenningens snore fast i klemringene (17). FIGUR 7 Bind den anden ende af tagpresenningens snore fast i klemringene (17) som vist i figuren. A. Træk derefter snorenderne gennem portpanelets snørehuller, og bind dem som vist på fig. B. FIGUR 8 Fastgør tagpresenningen til rammen med de lange fastgørelsesstropper (16).
  • Seite 15: Dane Techniczne

    SYMBOLE Plandeka zadaszeniowa Mocowanie A Przeczytaj instrukcję obsługi. Linka mocująca, krótka Linka mocująca, długa Zatwierdzona zgodność Pierścień zaciskowy z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. Mocowanie B Zużyty produkt oddaj do Linka, 30 cm utylizacji, postępując zgodnie Zapięcie linkowe z obowiązującymi przepisami. MONTAŻ DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE! Wymiary Dł. 2,2 x szer. 1,57 x wys. 1,63 m Materiał...
  • Seite 16: Konserwacja

    Przymocuj plandekę zadaszeniową zgodnie z ilustracją. Umieść plandekę tak, aby wzmocnione oczka znalazły się wzdłuż długich części stelażu. RYS. 6 Jeden koniec lin plandeki zadaszeniowej zamontuj, używając pierścienia zaciskowego (17). RYS. 7 Drugi koniec lin plandeki zadaszeniowej zamontuj, używając pierścienia zaciskowego (17) zgodnie z ilustracją. A.
  • Seite 17: Technical Data

    SYMBOLS Strap, long Clamping ring Read the instructions. Anchor B Wire, 30 cm Approved in accordance with Wire lock the relevant directives. Recycle discarded product in accordance with local ASSEMBLY regulations. WARNING! Do not leave the product unattended during TECHNICAL DATA its assembly.
  • Seite 18 Tie one end of the tarpaulin lines in the clamping rings (17). FIG. 7 Tie the other end of the tarpaulin lines in the clamping rings (17) as shown in the diagram. A. Thread the line ends through the eyelets in the door panel and tie as shown in the diagram.
  • Seite 19: Technische Daten

    SYMBOLE Befestigungsschlaufe, lang Klemmring Die Bedienungsanleitung lesen. Anker B Seil, 30 cm Zulassung gemäß den geltenden Verriegelung Richtlinien/Verordnungen. Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden MONTAGE Bestimmungen recycelt werden. WARNUNG! Lassen Sie das Produkt während der Montage TECHNISCHE DATEN nicht unbeaufsichtigt. Dies kann zu Personen- Maße L 2,2 x B 1,57 x H 1,63 m bzw.
  • Seite 20 Ein Ende der Dachplanenseile in den Klemmringen (17) festknoten. ABB. 7 Das andere Ende der Dachplanenseile in den Klemmringen (17) festknoten, siehe Abb. A. Danach die Seilenden durch die Ösen des Eingangs fädeln und festknoten, siehe Abb. B. ABB. 8 Die Dachplane mit den langen Befestigungsschlaufen (16) am Gestell befestigen.
  • Seite 21: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT Kiinnityshihna, lyhyt Kiinnityshihna, pitkä Lue käyttöohje. Kiristysrengas Ankkuri B Hyväksytty voimassa olevien Vaijeri, 30 cm direktiivien/säädösten mukaisesti. Vaijerilukko Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien ASENNUS säännösten mukaisesti. VAROITUS! TEKNISET TIEDOT Älä jätä tuotetta valvomatta kokoamisen ajaksi. Tämä voi johtaa henkilövahinkoihin Mitat P2,2 x L1,57 x K1,63 m ja/tai omaisuusvahinkoihin.
  • Seite 22 Sido kattopeitteen narujen toinen pää kiristysrenkaisiin (17). KUVA 7 Sido kattopeitteen narujen toinen pää kiristysrenkaisiin (17) kuvan A mukaan. Pujota sitten nauhan päät ovipaneelin silmukoiden läpi ja kiinnitä kuvan B mukaan. KUVA 8 Kiinnitä kattopeite runkoon pitkillä kiinnityshihnoilla (16). KUVA 9 Asenna ankkurit.
  • Seite 23 PICTOGRAMMES Bâche de toit Sardines A Lisez le mode d’emploi. Sangles, courtes Sangles, longues Homologué selon les Bagues de serrage directives/règlements en vigueur. Sardines B Le produit en fin de vie doit Câble, 30 cm être recyclé conformément à la Serre-câbles réglementation en vigueur.
  • Seite 24 Fixez la bâche de toit comme illustré. La bâche doit être tournée de telle sorte que les rangées de trous renforcés par des œillets s’étendent le long des côtés longs du cadre. FIG. 6 Fixez une extrémité des cordes de la bâche aux anneaux de serrage (17).
  • Seite 25: Technische Gegevens

    SYMBOLEN Bevestigingslus, kort Bevestigingslus, lang Lees de gebruiksaanwijzing. Klemring Verankering B Goedgekeurd volgens Kabel, 30 cm de geldende richtlijnen/ verordeningen. Kabelsluiting Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de MONTEREN geldende voorschriften. WAARSCHUWING! TECHNISCHE GEGEVENS Laat het product niet onbeheerd achter tijdens de montage.
  • Seite 26 Bind één uiteinde van de lijnen van het dakzeil vast aan de klemringen (17). AFB. 7 Bind het andere uiteinde van de lijnen van het dakzeil vast aan de klemringen (17) volgens de afbeelding. A. Rijg vervolgens de lijnuiteinden door de oogjes van het gevelpaneel en bevestig ze zoals afgebeeld.

Inhaltsverzeichnis