Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a  zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u  tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u  van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a  companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a  aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a  odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z  našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MBL-37
STOLNÍ MIXÉR
TASSENMIXER
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
TASS BLENDER
ΦΛΙΤΖΆΝΙ ΜΠΛΈΝΤΈΡ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
CUP BLENDER
EE
KASUTUSJUHEND
VASO DE BATIDORA
TASSE DE MIXEUR
ΈΓΧΈΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
EL
CSÉSZE TURMIXGÉP
USER MANUAL
TAZZA DI FRULLATORE
EN
PUODELIS MAIŠYTUVO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TASĪTE BLENDERIS
BEKER BLENDER
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
BLENDER KIELICHOWY
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
CEAȘCĂ BLENDER
ЧАШКА БЛЕНДЕРА
MANUALE D'USO
IT
STOLNÝ MIXÉR
VARTOTOJO VADOVAS
ЧАШКОВИЙ БЛЕНДЕР
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
9
15
20
26
31
37
43
49
55
60
65
71
77
83
89
95
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MBL-37

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 1500 ml glass jug Two speeds + PULSE mode Ice crushing function Stainless steel blade The lid’s hole allows adding products during operation...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Na zařízení nesahejte mokrýma rukama. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti! - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin.
  • Seite 4 - Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových spínačů nebo samostatného dálkového ovládání. - Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama. - S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechá- vejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).
  • Seite 5 - Během mixování mějte ruce mimo dosah pohyblivých částí. - Nádobu (láhev) se nepokoušejte z mixeru sejmout za provozu. - Během mixování se do džbánu (láhve) nesmí vkládat žádné před- měty, např. lžíce, špachtle apod. - POZOR! Nože jsou velice ostré, vyvarujte se fyzického kontaktu s nimi během vyprazdňování...
  • Seite 6 POPIS ZAŘÍZENÍ Rukojeť mixeru Skleněná nádoba o objemu 1500 ml Ovládací kolečko vypínače - dvě Úchyt nádoby rychlosti mixování + funkce PULSE Víko nádoby Zdířka pro vložení nádoby Těsnění víka nádoby Gumové těsnění 10. Protiskluzové nožky Základní kroužek džbánu s nožem z nerezové...
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    PŘIPOMÍNKY K POUŽÍVÁNÍ 1. Vařená zelenina a vývar musí před nalitím do nádoby mixeru vychladnout. 2. Mixer není určen k provádění následujících činností: - tření brambor - šlehání vajec nebo produktů nahrazujících mléčné produkty - mletí syrového masa - hnětení nebo míchání těžkých těst (hrozí riziko, že těsto vytvoří jednu hutnou masu, což by mohlo vést k poškození...
  • Seite 8: Technické Parametry

    Síťový pohotovostní režim, pokud je zařízení vybaveno funkcí připojení aplikace Délka napájecího kabelu: 1,0 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Seite 9 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Das Gerät nicht mit feuchten Händen halten. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten. - Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken. - Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Seite 10 - Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. - Kinder dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durch- führen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel ziehen.
  • Seite 11 - Vor dem Auseinanderbauen immer abwarten, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist. - Bei Kontakt mit den Schneideklingen besondere Vorsicht walten lassen, insbesondere bei deren Entfernung und während der Reinigung. - Überschreiten Sie nicht die auf dem Behälter des Mixers ange- gebene maximale Kapazität.
  • Seite 12: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Blender-Gehäuse Glas-Mixbehälter mit 1500 ml Fas- On/Off-Drehknopf - zwei Betriebsge- sungsvermögen schwindigkeiten und PULSE-Funktion Henkel der Kanne Befestigungssockel für Krug Kannendeckel Gummidichtung Deckel des Kruges Krugbodenring mit Messer aus rost- 10. Anti-Rutsch-Füße freiem Stahl MONTAGE DES BLENDERS 1.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    9. Einige Produkte, wie z.B. Eiswürfel, müssen durch wiederholtes Betätigen der PULSE-Funk- tion zerkleinert werden, indem der Schalterknopf bis zum Anschlag nach links gedreht wird. Um das Zerkleinern der Eiswürfel zu verbessern, sollte eine kleine Menge Wasser hinzuge- geben werden. WICHTIG! Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand kommt, bevor Sie den Inhalt aus dem Krug schütten! WICHTIG! Lassen Sie den Motor nicht länger als 1 Minute laufen, da er sonst überhitzen...
  • Seite 14: Technische Daten

    Länge des Netzkabels: 1,0 m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor! Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro – und Elektronikmüll)
  • Seite 15 OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Ärge hoidke seadet märgade kätega. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Seite 16 - Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kaugureegular- misesüsteemi töötamiseks. - Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega. - Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligipääsetavaid paken- diosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne). - HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hingamisoht! - Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid vas- taksid teie vooluvõrgu parameetritele.
  • Seite 17: Seadme Kirjeldus

    - TÄHELEPANU! Lõiketerad on väga teravad, vältige seadme tühjendamisel ja puhastamisel füüsilist kokkupuudet - võite end tõsiselt vigastada. - Tähelepanu! Ärge kasutage blenderit ilma õigesti paigaldatud kannukaaneta! - Tähelepanu! Enne kannu (pudeli) sisu välja valamist oodake, kuni nuga peatub! - Tähelepanu! Ärge ületage tüübisildil märgitud lubatud tööaega. Enne taaskäivitamist oodake, kuni seade on jahtunud.
  • Seite 18 TÄHELEPANU! Ärge täitke segisti kannu (8) üle 1500 ml märgistuse. 4. Paigaldage kannu kaas koos korgiga. 5. Ühendage toitejuhtme pistik pistikupesa pistikupessa. 6. Lülitage seade sisse/väljalülitusnupu (2) abil, valides ühe kahest segamiskiirusest. 7. Hoidke segamise ajal seadme kaanest kinni. Kui teil on vaja lisada koostisosi, kui tassimikser töötab, tõstke kaanekork (9), sisestage uued koostisosad avause kaudu ja pange kaanekork (9) tagasi.
  • Seite 19 Läheb automaatselt väljalülitusrežiimi pärast võrgu ooterežiim, kui seadmel on rakendusühenduse funktsioon Võrgukaabli pikkus: 1,0 M. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (elektri – ja elektroonikaseadmete jäätmed)
  • Seite 20 ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ - Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση. - Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό από αυτόν για τον...
  • Seite 21 - Ή συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. - Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να εκτελούν εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. - Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. - Μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. - Ο...
  • Seite 22 - Περιμένετε να σταματήσει εντελώς ο κινητήρας πριν την απο- συναρμολόγηση. - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τις λεπίδες κοπής, ιδίως όταν τις αφαιρείτε και όταν τις πλένετε. - Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη χωρητικότητα που αναγράφεται στο δοχείο του μπλέντερ. - Άφήστε...
  • Seite 23 ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Περίβλημα μπλέντερ Γυάλινη κανάτα μπλέντερ με χωρητι- Χειριστήριο On/Off - δύο ταχύτητες κότητα 1500 ml λειτουργίας και λειτουργία PULSE Λαβή κανάτας Υποδοχή τοποθέτησης κανάτας Καπάκι κανάτας Καουτσούκ φλάντζα Καπάκι καλύμματος κανάτας Δακτύλιος βάσης κανάτας με μαχαίρι 10. Άντιολισθητικά πόδια από...
  • Seite 24 και κρατώντας πατημένο το κουμπί του διακόπτη προς τα αριστερά μέχρι τέρμα. Θα πρέπει να ρίξετε μια μικρή ποσότητα νερού για να βελτιώσετε τη σύνθλιψη των παγάκια. ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Περιμένετε να σταματήσει το μαχαίρι πριν αδειάσετε το περιεχόμενο από την κανάτα! ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Μην...
  • Seite 25 εφαρμογών Μήκος καλωδίου δικτύου 1,0 M ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές! ΑΥΤΌ το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση.. Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Seite 26 TIPS FOR SAFETY OF USE - Read the operating instructions carefully before use. - Do not hold the device with wet hands. - Be especially careful when there are children near the appliance. - Do not use the appliance for any purpose other than its intended purpose.
  • Seite 27 - Do not pull the plug from the mains socket by pulling the cord. - The equipment is not intended to operate with external timers or a separate remote control system. - Do not connect the plug to the mains socket with wet hands. - For the safety of children, please do not leave parts of the pack- aging freely accessible (plastic bags, cartons, styrofoam, etc.).
  • Seite 28: Appliance Description

    - Keep your hands away from moving parts while the appliance is operating. - Do not remove the jug (bottle) of the blender during operation of the device. - When mixing, do not put any objects in the jug (bottle), e.g. spoons, spatulas, etc.
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    NOTE: The appliance is designed for blending food at a temperature of no more than 50 °C. 1. Place the blender housing (1) on a dry, hard and even surface. 2. After making sure that all blender jug parts are assembled correctly, put the blender jug (6) on the blender enclosure (1) and gently turn it clockwise.
  • Seite 30: Technical Data

    Length of mains cable 1,0 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 31 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - No toque el dispositivo con las manos mojadas. - Tenga especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. - No utilice el dispositivo para fines distintos a los previstos. - No sumerja el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Seite 32 - Los niños no deben jugar con el aparato. - No desconectes el enchufe de la red tirando del cable. - El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con un sistema de control remoto independiente. - No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 33 - Dejar enfriar los ingredientes calientes antes de procesarlos. - La limpieza del dispositivo, en particular de las partes que están en contacto directo con los alimentos, debe realizarse antes del primer uso, inmediatamente después del uso o si el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo.
  • Seite 34: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Carcasa de la batidora Jarra de cristal para batidora con Mando de encendido/apagado - dos capacidad de 1500 ml velocidades de funcionamiento y Mango de jarra función PULSE Tapa de la jarra Toma de montaje de la jarra Tapa de la jarra Junta de goma 10.
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    9. Algunos productos, como cubitos hielo, deben triturarse utilizan- repetidamente función PULSE.La función PULSE funciona giran- do y manteniendo pulsado el botón interruptor hacia la izquierda hasta el tope. Se debe verter una pequeña cantidad de agua para mejorar la trituración de los cubitos de hielo.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    Modo de espera de red si el dispositivo tiene una función de conexión de apli- caciones Longitud del cable de red: 1,0 M ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Ne manipulez pas l’appareil avec des mains mouillées. - Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Seite 38 - Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer des tâches de net- toyage et d’entretien. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. - Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil pour le débrancher. - L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec des minu- teries externes ou une télécommande séparée.
  • Seite 39 - Faites très attention lorsque vous manipulez les lames de coupe, notamment lorsque vous les retirez et lors du nettoyage. - Ne pas dépasser la capacité maximale indiquée sur le récipient du mixeur. - Laisser refroidir les ingrédients chauds avant de les transformer. - Le nettoyage de l’appareil, en particulier des parties en contact direct avec les aliments, doit être effectué...
  • Seite 40 DESCRIPTION DE L’APPAREIL : Boîtier du mixeur plongeant Bol mixeur en verre d’une capacité de Bouton marche/arrêt - deux vitesses 1500 ml de fonctionnement et fonction PUL- Poignée de la cruche Couvercle du cruche Douille de montage du pichet Couvercle du pichet Joint en caoutchouc 10.
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    9. Certains produits, comme les glaçons, doivent être broyés en utilisant de ma- nière répétée la fonction PULSE. La fonction PULSE fonctionne en tour- nant et en maintenant le bouton de l’interrupteur vers la gauche jusqu’à la butée. Une petite quantité d’eau doit être versée pour améliorer le broyage des glaçons. ATTENTION! Attendez que le couteau s‘arrête avant de verser le contenu de la cruche ! ATTENTION! Ne faites pas tourner le moteur pendant plus d‘une minute, sinon il risque de surchauffer.
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Mode veille réseau si l'appareil dispose d'une fonction de connexion d'applica- tion Longueur du cordon secteur : 1,0 M ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Ce manuel a été traduit automatiquement. Si vous avez des doutes, veuillez lire la version anglaise.
  • Seite 43 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Ne fogd meg a készüléket nedves kézzel. - Legyél különösen óvatos, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében. - Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt vagy a fali csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 44 - A készüléket nem alkalmas külső időzítővel vagy külön távirányí- tóval történő működtetésre. - Ne csatlakoztasd nedves kézzel a tápvezeték dugóját a hálózati aljzathoz. - A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csomagolás elemet (műanyag zacskókat, kartondobozokat, polisztirolt stb.).
  • Seite 45 - A készülék működtetésekor tartsa távol a kezét a mozgó alkat- részektől. - Ne vegye ki a turmixgép kancsóját (palackját), amíg a gép működik. - A keverés során semmilyen tárgyat, pl. kanalat, spatulát stb. nem szabad a kancsóba (palackba) helyezni. - FIGYELEM! A vágókések nagyon élesek, kerülje a fizikai érint- kezést a készülék kiürítésekor és tisztításakor - súlyosan meg- sérülhet.
  • Seite 46: A Készülék Leírása

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Blender ház Üveg turmixgép 1500 ml űrtartalom- On/Off gomb - két működési sebes- ség és PULSE funkció Kancsó fogantyú Kancsó rögzítőaljzat Kancsó fedél Gumi tömítés Kancsó fedő sapka Kancsó alapgyűrű rozsdamentes acél 10. Csúszásmentes lábak késsel A BLENDER ÖSSZESZERELÉSE 1.
  • Seite 47: Tisztítás És Karbantartás

    9. Egyes termékeket, jégkockákat, PULSE funkció többszö- ri használatával kell összetörni.A PULSE funkció úgy működik, hogy a kap- csológombot balra fordítja és nyomva tartja, ameddig csak lehet. Egy kis vizet kell önteni, hogy a jégkockák jobban összezúzódjanak. FIGYELEM! Várd meg, amíg a kés megáll, mielőtt kiöntenéd a kancsó tartalmát! FIGYELEM! Ne járassa a motort 1 percnél tovább, különben túlmelegedhet.
  • Seite 48: Műszaki Adatok

    Hálózati készenléti üzemmód, ha a készülék rendelkezik alkalmazáskapcsolati funkcióval A hálózati kábel hossza: 1,0 M FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikö nyv gépi lefordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát. A termék megfelelő ártalmatlanítása (elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések)
  • Seite 49 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Non tenere il dispositivo con le mani bagnate. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Seite 50 - Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. - Il dispositivo non è progettato per il funzionamento con i timer esterni o un separato sistema di controllo da remoto. - Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate. - Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell’im- ballaggio liberamente accessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
  • Seite 51 - La pulizia dell’apparecchio, in particolare delle parti a diretto contatto con gli alimenti, deve essere effettuata prima del primo utilizzo, subito dopo l’uso o se l’apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo - la procedura è descritta nel capitolo „PULIZIA E MANUTENZIONE”.
  • Seite 52: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Alloggiamento del frullatore Brocca per frullatore in vetro con Manopola On/Off - due velocità di capacità di 1500 ml funzionamento e funzione PULSE Manico del serbatoio Presa per il montaggio della brocca Coperchio della brocca Guarnizione in gomma Tappo del coperchio della brocca Anello di base della brocca con coltel- 10.
  • Seite 53: Pulizia E Manutenzione

    do e tenendo premuta la manopola dell’interruttore verso sinistra fino all’arresto. Versare una piccola quantità d’acqua per migliorare la frantumazione dei cubetti di ghiaccio. ATTENZIONE! Attendere che il coltello si fermi prima di versare il contenuto della brocca! ATTENZIONE! Non far girare il motore per più di 1 minuto o potrebbe surriscaldarsi. Dopo 1 minuto, spegnere l‘apparecchio finché...
  • Seite 54: Dati Tecnici

    Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,0 M ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di leggere la versione inglese. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può...
  • Seite 55 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo ins- trukciją. - Nelaikykite įrenginio drėgnomis rankomis. - Būkite itin atsargūs, kai arti įrenginio yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas. - Nenardinkite įrenginio, laido ir kištuko vandenyje arba kituose skysčiuose.
  • Seite 56 - Nekiškite kištuko į elektros lizdą drėgnomis rankomis. - Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sudedamųjų dalių (plastmasinių maišų, kartonų, putų polistirolo ir t. t.). - ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su folija. Pavojus uždusti! - Patikrinkite, ar prietaiso informacinėje lentelėje nurodyti maitinimo parametrai atitinka Jūsų...
  • Seite 57: Įrenginio Aprašymas

    - DĖMESIO! Nenaudokite maišytuvo be tinkamai uždėto ąsočio dangčio! - DĖMESIO! Prieš išpilant turinį iš ąsočio (butelio) palaukite, kol peilis sustos! - DĖMESIO! Neviršykite vardinėje plokštelėje nurodyto leistino veikimo laiko. Prieš vėl įjungdami palaukite, kol įrenginys atvės. - DĖMESIO! Nepilkite į maišytuvo ąsotį (butelį) verdančių skysčių. - DĖMESIO! Neįjunkite maišytuvo su tuščiu ąsočiu (buteliu).
  • Seite 58: Valymas Ir Priežiūra

    7. Maišymo metu prilaikykite prietaiso dangtelį. Jeigu trintuvo su taure darbo metu jums reikia įdėti ingredientų, pakelkite dangtelio kamštelį (9), įdėkite naujų ingredientų per angą, paskui vėl uždėkite dangtelio kamštį (9). 8. Sumaišę ąsočio turinį, išjunkite prietaisą pasukdami rankenėlę (2) į <<0>> padėtį ir ištraukite maitinimo laido kištuką...
  • Seite 59: Techniniai Duomenys

    Tinklo budėjimo režimas, jei prietaisas turi taikomosios programos ryšio funkciją Maitinimo laido ilgis: 1,0 M. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Tinkamas įrenginio šalinimas (sunaudota elektros ir elektronikos įrangą) Ant produkto esantis ženklinimas nurodo, kad pasibaigus tarnavimo laikui produkto negalima paša-...
  • Seite 60 LIETOŠANAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Neturiet ierīci ar mitrām rokām. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķid- rumos.
  • Seite 61 - Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepakojuma daļas (plastmasas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas. - BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmak- šanas briesmas! - Pārbaudiet, vai barošanas parametri uz ierīces datu plāksnītes atbilst jūsu barošanas tīkla parametriem. - UZMANĪBU! Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas at- vienojiet ierīci no elektrotīkla un pagaidiet, līdz tā...
  • Seite 62 - UZMANĪBU! Nelietojiet blenderi bez pareizi piestiprināta krūzes vāka! - UZMANĪBU! Pirms izlejiet saturu no krūzes (pudeles), pagaidiet, līdz nazis apstāsies! - UZMANĪBU! Nepārsniedziet pieļaujamo darbības laiku, kas norādīts uz nominālplāksnītes. Pirms atkārtotas ieslēgšanas pagaidiet, līdz ierīce ir atdzisusi. - UZMANĪBU! Nepiepildiet blendera krūzi (pudeli) ar verdošu šķidrumu.
  • Seite 63 6. Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (2), izvēloties vienu no 2 blendēšanas ātru- miem. 7. Blendēšanas laikā turiet ierīces vāku. Ja nepieciešams pievienot sastāvdaļas, kamēr blenderis darbojas, paceliet vāka vāciņu (9), ievietojiet jaunās sastāvdaļas caur atveri un pēc tam uzlie- ciet vāka vāciņu (9) atpakaļ.
  • Seite 64: Tehniskie Dati

    Tīkla gaidīšanas režīms, ja ierīcei ir lietojumprogrammu savienojuma funkcija Tīkla vada garums 1,0 M. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja jums ir kādas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza produkta izmešana (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Uz izstrādājuma izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā...
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Houd het apparaat niet met natte handen vast. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het be- doeld is.
  • Seite 66 - Kinderen mogen geen schoonmaak- en onderhoudstaken uit- voeren. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. - Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer. - Het apparaat is niet bedoeld om met externe timers of een af- zonderlijk afstandsbedieningssysteem worden te bediend.
  • Seite 67 - De hakmessen zijn zeer scherp, vermijd fysiek contact tijdens het legen en reinigen van het apparaat. - Overschrijd de maximale capaciteit die op de blenderhouder staat aangegeven niet. - Laat de hete ingrediënten afkoelen voordat je ze verwerkt. - Reiniging van het apparaat, bijzonder de onderdelen die in direct contact met voedsel komen, moet voor het eerste gebruik, onmid- dellijk na beëindiging van de werkzaamheden worden uitgevoerd of wanneer het apparaat lange tijd niet is gebruikt - de procedure...
  • Seite 68: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Staafmixerbehuizing Glazen blenderkan met 1500 ml Aan/uit-knop - twee werksnelheden inhoud en PULSE-functie Kan handvat Montagebus voor kruik Kan deksel Rubberen pakking Afdekkap voor kan Pitcher basisring met roestvrijstalen 10. Antislipvoetjes MONTAGE VAN DE BLENDER 1. Zorg ervoor dat er een goed passende rubberen pakking in de basisring van de kan (5) zit. WAARSCHUWING! De messen van de eenheid zijn scherp.
  • Seite 69: Opmerkingen Over Het Gebruik

    WAARSCHUWING! Laat de motor niet langer dan 1 minuut draaien, anders kan deze oververhit raken. Schakel het apparaat na 1 minuut uit totdat de motor is afgekoeld, maar niet minder dan 3 minuten. OPMERKINGEN OVER HET GEBRUIK 1. Laat de gekookte groenten en bouillon afkoelen voordat je ze in de blenderkan giet. 2.
  • Seite 70: Technische Gegevens

    Netwerk standby modus als het apparaat een applicatieverbindingsfunctie heeft Lengte van het netsnoer: 1,0 M LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is automatisch vertaald. Als u twijfelt, lees dan de Engelse versie.
  • Seite 71: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Seite 72 - Dzieci nie mogą wykonywać czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji. - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. - Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. - Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
  • Seite 73 - Odczekaj aż gorące składniki ostygną zanim poddasz je obróbce. - Czyszczenie urządzenia, w szczególności części mających bezpo- średni kontakt z żywnością, należy przeprowadzić przed pierwszym użyciem, bezpośrednio po zakończeniu pracy lub w przypadku, gdy z urządzenia nie korzystano od dłuższego czasu – sposób postępowania jest opisany w rozdziale „CZYSZCZENIE I KON- SERWACJA”.
  • Seite 74: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Obudowa blendera Szklany dzbanek blendera o pojem- Pokrętło włącznika/wyłącznika – dwie ności 1500 ml prędkości pracy i funkcja PULSE Uchwyt dzbanka Gniazdo montażu dzbanka Pokrywa dzbanka Gumowa uszczelka Zaślepka pokrywy dzbanka Pierścień podstawy dzbanka z nożem 10. Antypoślizgowe nóżki ze stali nierdzewnej MONTAŻ...
  • Seite 75: Uwagi Dotyczące Użytkowania

    UWAGA! Nie uruchamiaj silnika na dłużej jak 1 minutę, bo może się przegrzać. Po upływie 1 minuty, należy wyłączyć urządzenie do czasu, aż silnik ostygnie, jednak nie krócej niż 3 minuty. UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1. Ugotowane warzywa i wywar powinny ostygnąć przed wlaniem do dzbanka blendera. 2.
  • Seite 76: Dane Techniczne

    Automatycznie przechodzi w tryb czuwania po Automatycznie przechodzi w tryb wyłączania po Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją Długość przewodu sieciowego 1,0 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny...
  • Seite 77 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Nu ţineţi dispozitivul cu mâinile ude. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Seite 78 - Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare. - Echipamentul nu este destinat pentru a funcţiona folosind tem- porizatoare externe sau un sistem separat de reglare de la distanţă. - Nu conectaţi ştecherul la priză cu mâinile ude. - Pentru siguranţa copiilor, vă...
  • Seite 79 utilizare sau dacă aparatul nu a fost utilizat pentru o perioadă lungă de timp - procedura este descrisă în capitolul „CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE”. - Țineţi-vă mâinile departe de piesele în mişcare atunci când folosiţi aparatul. - Nu scoateţi carafa (sticla) blenderului în timp ce maşina este în funcţiune.
  • Seite 80 DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Carcasă blender Ulcior de blender din sticlă cu o Buton On/Off - două viteze de funcţi- capacitate de 1500 ml onare şi funcţie PULSE Mâner pentru ulcior Priza de montare a ulciorului Capac de ulcior Garnitură de cauciuc Capacul de acoperire al ulciorului Inel de bază...
  • Seite 81 ATENȚIE! Nu porniţi motorul mai mult de 1 minut sau acesta se poate supraîncălzi. După 1 minut, opriţi aparatul până când motorul se răcește, dar nu mai puţin de 3 mi- nute. NOTE PRIVIND UTILIZAREA 1. Lăsaţi legumele fierte şi supa să se răcească înainte de a le turna în cana blenderului. 2.
  • Seite 82: Date Tehnice

    Lungimea cablului de reţea: 1,0 M. ATENȚIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia. Eliminarea corectă a produsului (echipamentul electric și electronic uzat) Marcajul plasat pe produs indică...
  • Seite 83 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед испо ьзованием внимате ьно прочитайте руковод- ство по эксп уатации. - Не держите устройство мокрыми руками. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети. - Не испо ьзуйте устройство не по назначению. - Не...
  • Seite 84 под наб юдением и и проинструктированы о безопасном испо ьзовании оборудования и осведом ены о потенци- а ьных опасностях и понимают связанные с ними риски. - Прибор не до жен испо ьзоваться детьми. Храните устрой- ство и кабе ь в недоступном д я детей месте. - Детям...
  • Seite 85 мент (например, ожку, опатку), так как это может привести к необратимому повреждению прибора и и травме. - Перед нача ом работы убедитесь, что кувшин (буты ка) прави ьно закреп ен на корпусе б ендера. - Перед демонтажем дождитесь по ной остановки двигате я. - Соб...
  • Seite 86: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Корпус б ендера Стек янный кувшин д я б ендера Ручка вк ючения/вык ючения - объемом 1500 м две скорости работы и функция Ручка кувшина PULSE Крышка кувшина Монтажное гнездо д я питчера Крышка кувшина Резиновая прок адка 10.
  • Seite 87: Указания По Использованию

    9. Некоторые продукты, например, кубики ьда, необходимо изме ь- чать, многократно испо ьзуя функцию PULSE. Функция PULSE работа- ет, ес и повернуть и удерживать ручку перек ючате я в ево до упора. Чтобы кубики ьда учше изме ьча ись, с едует на ить небо ьшое ко ичество воды.
  • Seite 88: Технические Характеристики

    Режим ожидания сети, ес и устройство имеет функцию подк ючения к при ожениям Д ина шнура питания 1,0 М. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой возможность внесения изменений! Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений обратитесь к его англоязычной версии.
  • Seite 89 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. - Zariadenie nedržte vlhkými rukami. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Seite 90 - Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších ča- sových spínačov, alebo osobitného systému diaľkového ovládania. - Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami. - Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu (plastové obaly, kartóny, polystyrén a pod.) voľne dostupné. - VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali obalmi.
  • Seite 91 čení práce alebo ak zariadenie nebolo používané dlhšiu dobu – podrobný postup je uvedený v kapitole „ČISTENIE A ÚDRŽBA“. - Pri používaní zariadenia ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. - Nevyberajte nádobu mixéra (fľašu), keď je prístroj v prevádzke. - Počas miešania sa do džbánu (fľaše) nesmú...
  • Seite 92: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Plášť mixéra Sklenený džbán mixéra s objemom Gombík zapnutia/vypnutia – dve 1500 ml rýchlosti a funkcia PULSE Rúčka džbánu Zásuvka na upevnenie džbánu Pokrievka džbánu Gumové tesnenie Viečko krytu džbána Základný krúžok džbánu s nožom z 10. Protišmykové nožičky nehrdzavejúcej ocele MONTÁŽ...
  • Seite 93: Čistenie A Údržba

    POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA 1. Predtým, než do džbánu mixéra vložíte uvarenú zeleninu či vývar, počkajte, kým vychladnú. 2. Mixér nie je určený na nasledujúce činnosti: - strúhanie zemiakov - šľahanie vajec alebo výrobkov, ktoré nahrádzajú mliečne výrobky - mletie surového mäsa - miesenie alebo miešanie hustých ciest (hrozí, že sa pri miesení...
  • Seite 94: Technické Parametre

    Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii Dĺžka napájacieho kábla: 1,0 M POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. Ak máte akékoľvek pochybnosti, prečítajte si anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické...
  • Seite 95 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайтети інструк- цію з експ уатації. - Не тримайте пристрій мокрими руками. - Будьте особ иво обережні, ко и поб изу пристрою знахо- дяться діти. - Не використовуйте пристрій не за його прямим призначенням. - Не...
  • Seite 96 - С ід звертати увагу, щоб діти не гра ися пристроєм. - Не витягайте ви ку з розетки, тягнучи за провід. - Пристрій не призначений д я роботи з використанням зовнішніх тимчасових вимикачів або окремої системи дис- танційного керування. - Не встав яйте ви ку в розетку мокрими руками. - Зад...
  • Seite 97 - Не перевищуйте максима ьну ємність, зазначену на ємності б ендера. - Перед обробкою дайте гарячим інгредієнтам охо онути. - Очищення пристрою, особ иво дета ей, які безпосередньо контактують з їжею, с ід проводити перед першим викорис- танням, відразу піс я закінчення роботи або якщо пристрій не...
  • Seite 98: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Корпус б ендера Ск яний г ечик д я б ендера Ручка увімкнення/вимкнення - дві об‘ємом 1500 м робочі швидкості та функція PULSE Ручка дзбанка Гніздо д я кріп ення г ечика Кришка кавника Гумова прок адка Відкидна заг ушка кришки г ечика Кі...
  • Seite 99: Очищення Та Догляд

    УВАГА! Не запускайте двигун більше ніж на 1 вилини, інакше він може перегрі- тися. Через 1 вилини вимкніть прилад, поки двигун не о олоне але не менше 3 вилин. ВКАЗІВКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ 1. Дати овочам і бу ьйону охо онути перед тим, як пере ити в г ечик б ендера. 2.
  • Seite 100: Технічні Характеристики

    програми Довжина мережевого кабе ю: 1,0 М УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити те нічні зміни. Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильна утилізація продукту (від оди електричного та...
  • Seite 101 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 102 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 103 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis