Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MPM MBL-15M Bedienungsanleitung

Bechermixer – set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MBL-15M:
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MBL-15M
STOLNÍ MIXÉR
BECHERMIXER – SET
TASSI-BLENDER – KOMPLEKT
CUP BLENDER – ΣΕΤ
CUP BLENDER SET
BATIDORA DE VASO
MIXEUR VASE – SET
POHARAS TURMIXGÉP – KÉSZLET
FRULLATORE - SET
KOKTEILIU TRINTUVAS – RINKINYS
KOKTEI U BLENDERIS – KOMPLEKTS
BLENDER – SET
BLENDER KIELICHOWY – ZESTAW
BLENDER CU PAHAR - SET
ЧАШЕЧНЫЙ БЛЕНДЕР - НАБОР
STOLNÝ MIXÉR – SADA
НАБІР СКЛЯНИХ БЛЕНДЕРІВ
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
9
16
22
29
35
42
49
56
63
69
75
82
89
96
103
110
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MBL-15M

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 2-stage speed control + PULSE mode Anti-slip fit Stainless steel blades The lid’s hole allows adding products during operation Two 600 ml bottles with caps 1000 ml glass jug with a capacity Ice crushing function...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Na zařízení nesahejte mokrýma rukama. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti! - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin.
  • Seite 4 - Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových spínačů nebo samostatného dálkového ovládání. - Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama. - S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechá- vejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).
  • Seite 5: Popis Zařízení

    - Během mixování mějte ruce mimo dosah pohyblivých částí. - Nádobu (láhev) se nepokoušejte z mixeru sejmout za provozu. - Při mixování nevkládejte do džbánu (láhve) žádné předměty, např. lžíce, špachtle apod. - POZOR! Nože jsou velice ostré, vyvarujte se fyzického kontaktu s nimi během vyprazdňování...
  • Seite 6 že je v poli umístěný na krytu mixéru (2) je posunut OK. 0,5 cm od označení na prs- tenci dna láhve (11). Chcete-li uzamknout, otočte láhev mixéru ve směru hodinových ručiček tak, aby výše popsané symboly směřovaly k sobě. Na základním kroužku láhve (11) je směr pohybu označen symbolem vedle symbolu 6.
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    1. Pro zajištění max. těsnost a snadné použití, pro připojení jednotlivých prvků sady bylo použito závitové spojení. 2. Chcete-li připojit láhev mixéru (9) k základnímu kroužku láhve (11)/uzávěru láhve (10), na- šroubujte požadovaný prvek otáčením ve směru hodinových ručiček na závitu láhve, zatímco láhev držíte.
  • Seite 8: Technické Parametry

    Síťový pohotovostní režim, pokud je zařízení vybaveno funkcí připojení aplikace Délka napájecího kabelu 0,9 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla strojově přeložena. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze.
  • Seite 9: Sicherheitstipps Für Die Verwendung

    SICHERHEITSTIPPS FÜR DIE VERWENDUNG - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Halten Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. - Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts befinden. - Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Seite 10 - Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. - Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind von Kindern nicht gestattet. - Kinder sollten darauf achten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.
  • Seite 11 - Seien Sie äußerst vorsichtig im Umgang mit den Schneidmessern, insbesondere beim Abnehmen und Waschen. - Überschreiten Sie nicht die auf dem Mixbehälter angegebene maximale Kapazität. - Lass die heißen Zutaten abkühlen, bevor du sie verarbeitest. - Die Reinigung des Gerätes, insbesondere von Teilen, die in direk- ten Kontakt mit Lebensmitteln kommen, muss vor dem ersten Gebrauch, unmittelbar nach dem Betrieb oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde –...
  • Seite 12: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Ein-/Aus-Knopf – zwei Geschwindig- Deckel aus dem Krug keiten + PULSE-Funktion Abgestufte Kappe des Kannendeckels Mixergehäuse aus Edelstahl 600 ml Mixflasche Mixbehälter aus Glas mit einem Fas- 10. Flaschenverschluss sungsvermögen von 1000 ml 11. Messer Flaschenbodenring Krug Halter 12.
  • Seite 13 ZUBEHÖR BEMERKUNG! Füllen Sie den Mixbehälter/die Flasche nicht über die Maximalwerte hinaus. BEMERKUNG! Lassen Sie den Mixer nicht laufen, wenn der Krug/die Flasche leer ist. BEMERKUNG! Setzen Sie den Mixbehälter/die Mixflasche nicht auf oder entfernen Sie ihn nicht, während das Gerät in Betrieb ist. BEMERKUNG! Bevor Sie den Behälter/die Flasche aus dem Mixergehäuse (2) zerlegen, warten Sie, bis die Messer gestoppt sind! BLNDERS GLASKRUG...
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    BEMERKUNG! Wenn sich Lebensmittel in der Flasche befinden, sollte die Flasche beim Zerlegen/Zusammenbauen von Teilen des Sets nach oben gerichtet werden. HINWEISE ZUR VERWENDUNG 1. Gekochtes Gemüse und Brühe sollten abkühlen, bevor sie in den Mixbecher gegossen wer- den. 2. Um eine Überlastung oder Überhitzung zu vermeiden, schalten Sie auf eine höhere Ge- schwindigkeit um, wenn das Gerät langsamer läuft.
  • Seite 15: Technische Daten

    Netzwerk-Standby-Modus, wenn das Gerät über eine Anwendungsverbindungs- funktion verfügt 0,9 m Länge des Netzkabels BEMERKUNG! MPM agd S.A. behält sich das Recht vor, technische Änderungen vorzunehmen. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
  • Seite 16 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Ärge hoidke seadet märgade kätega. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Seite 17 - Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kaugureegular- misesüsteemi töötamiseks. - Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega. - Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligipääsetavaid paken- diosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne). - HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hingamisoht! - Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid vas- taksid teie vooluvõrgu parameetritele.
  • Seite 18: Seadme Kirjeldus

    - TÄHELEPANU! Lõiketerad on väga teravad, vältige seadme tühjendamisel ja puhastamisel füüsilist kokkupuudet - võite end tõsiselt vigastada. - Tähelepanu! Ärge kasutage blenderit ilma õigesti paigaldatud kannukaaneta! - Tähelepanu! Enne kannu (pudeli) sisu välja valamist oodake, kuni nuga peatub! - Tähelepanu! Ärge ületage tüübisildil märgitud lubatud tööaega. Enne taaskäivitamist oodake, kuni seade on jahtunud.
  • Seite 19: Accessories

    6. Veenduge, et kõik komponendid on õigesti paigaldatud. 7. Ühendage seade vooluallikaga - seade on töövalmis. 8. Töötamise alustamiseks keerake nuppu (1) asendist „0” ühele kahest kiirusest („1”, „2”) või funktsioonile PULSE „P”. 9. Seadmete väljalülitamiseks pöörake kiirustel „1” ja „2” nupp (1) asendisse „0”. Funktsiooni PUL- SE „P”...
  • Seite 20 4. Pudelipõhjarõnga (11)/pudelikorki (10) eemaldamiseks tuleb komponente keerata vastupäeva, hoides samal ajal segisti pudelit (2). TÄHELEPANU! Kui pudelis on toiduaineid, tuleb pudel komplekti osade eemaldami- sel/koostamisel keerata ülespoole. MÄRKUSED KASUTAMISE KOHTA 1. Laske keedetud köögiviljadel ja puljongil jahtuda, enne kui valate need blenderisse. 2.
  • Seite 21 Läheb automaatselt väljalülitusrežiimi pärast võrgu ooterežiim, kui seadmel on rakendusühenduse funktsioon Võrgukaabli pikkus: 0,9 m TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. Käesolev kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed)
  • Seite 22 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΉ ΧΡΉΣΉ - Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση. - Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς που...
  • Seite 23 - Ή συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. - Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να εκτελούν δραστηριότητες καθα- ρισμού και συντήρησης. - Προσέξτε τα παιδιά ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. - Μην...
  • Seite 24 - Πριν την αποσυναρμολόγηση, περιμένετε μέχρι να σταματήσει τελείως ο κινητήρας. - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αγγίζετε τις λεπίδες κοπής, ειδικά όταν τις αφαιρείτε και όταν τις πλένετε. - Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη χωρητικότητα που αναγράφεται στο δοχείο του μπλέντερ. - Περιμένετε...
  • Seite 25 ΠΈΡΙΓΡΑΦΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΈΥΉΣ Κουμπί on/off - δύο ταχύτητες + Καπάκι κανάτας λειτουργία PULSE Καπάκι κανάτας με ζυγαριά Περίβλημα μπλέντερ από ανοξείδω- Μπουκάλι μπλέντερ 600 ml το χάλυβα 10. Καπάκι μπουκαλιού Γυάλινη κανάτα μπλέντερ χωρητικό- 11. Δαχτυλίδι βάσης μπουκαλιού με τητας 1000 ml μαχαίρια...
  • Seite 26 10. Αφού ολοκληρώσετε την εργασία, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πηγή ρεύματος. ΑΞΈΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΉ! Μην γεμίζετε την κανάτα/μπουκάλι του μπλέντερ πάνω από τα μέγιστα επίπεδα. ΠΡΟΣΟΧΉ! Μην ξεκινήσετε το μπλέντερ εάν η κανάτα/μπουκάλι είναι άδεια. ΠΡΟΣΟΧΉ! Μην συνδέετε ή αφαιρείτε την κανάτα/μπουκάλι του μπλέντερ ενώ η συσκευή...
  • Seite 27 ΠΡΟΣΟΧΉ! Έάν υπάρχουν τρόφιμα στο μπουκάλι, κατά την αποσυναρμολόγηση/ συναρμολόγηση εξαρτημάτων του σετ, το μπουκάλι πρέπει να είναι με το νήμα στραμμένο προς τα πάνω. ΣΉΜΈΙΏΣΈΙΣ ΧΡΉΣΉΣ 1. Τα μαγειρεμένα λαχανικά και ο ζωμός πρέπει να κρυώσουν πριν τα βάλετε στην κανάτα του...
  • Seite 28 Λειτουργία αναμονής δικτύου εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία σύνδεσης εφαρμογών Μήκος καλωδίου δικτύου 0,9 m ΠΡΟΣΟΧΉ! Ή MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε τεχνικές αλλαγές. Αυτό το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση.
  • Seite 29 TIPS FOR SAFETY OF USE - Read the operating instructions carefully before use. - Do not hold the device with wet hands. - Be especially careful when there are children near the appliance. - Do not use the appliance for any purpose other than its intended purpose.
  • Seite 30 - Do not pull the plug from the mains socket by pulling the cord. - The equipment is not intended to operate with external timers or a separate remote control system. - Do not connect the plug to the mains socket with wet hands. - For the safety of children, please do not leave parts of the pack- aging freely accessible (plastic bags, cartons, styrofoam, etc.).
  • Seite 31: Description Of The Device

    - Keep your hands away from moving parts while the appliance is operating. - Do not remove the jug (bottle) of the blender during operation of the device. - When mixing, do not put any objects in the jug (bottle), e.g. spoons, spatulas, etc.
  • Seite 32 4. Prepare the jug (3) /blender bottle (9) for placement in the blender housing (2) — the proce- dure is described in the “ACCESSORIES” section. 5. Insert the jug (3) /blender bottle (9) into the drive hole in the blender housing (2). a.
  • Seite 33: Cleaning And Maintenance

    ZESTAW QUICK&EASY The QUICK&EASY set is used to prepare and store fresh fruit and vegetable smoothies, milkshakes and protein shakes. The set includes: a. 2X blender bottle with max. capacity 600ml (9). The bottles are made of the highest quality plastic that does not contain BPA.
  • Seite 34: Technical Data

    Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją Length of power cord 0,9 m ATTENTION! MPM agd SA reserves the right to make technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 35 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - No toque el dispositivo con las manos mojadas. - Tenga especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. - No utilice el dispositivo para fines distintos a los previstos.
  • Seite 36 - No se permite que los niños realicen tareas de limpieza y man- tenimiento. - Asegúrese de que los niños no jueguen con el dispositivo. - No desconectes el enchufe de la red tirando del cable. - El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con un sistema de control remoto independiente.
  • Seite 37 - No supere la capacidad máxima indicada en el recipiente de la batidora. - Dejar enfriar los ingredientes calientes antes de procesarlos. - La limpieza del dispositivo, en particular de las partes que están en contacto directo con los alimentos, debe realizarse antes del primer uso, inmediatamente después del uso o si el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo.
  • Seite 38: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Botón de encendido/apagado - dos Anillo de base de jarra * velocidades de funcionamiento + Tapa de la jarra función PULSE Tapa de la jarra con escala Carcasa de la batidora de acero Botella de batidora de 600 ml inoxidable 10.
  • Seite 39 ACCESORIOS ¡ATENCIÓN! No llene la jarra/botella de la batidora por encima de los valores máxi- mos. ¡ATENCIÓN! No haga funcionar la licuadora si la jarra/botella está vacía. ¡ATENCIÓN! No coloque ni retire la jarra/botella de la batidora mientras la máquina esté...
  • Seite 40: Limpieza Y Mantenimiento

    ¡ATENCIÓN! Si hay productos alimenticios en la botella, ésta debe enroscarse hacia arriba al desmontar/montar las piezas del kit. NOTAS DE USO 1. Dejar enfriar las verduras cocidas y el caldo antes de verterlo en la jarra de la batidora. 2.
  • Seite 41: Datos Técnicos

    Modo de espera de red si el dispositivo tiene una función de conexión de apli- caciones 0,9 m Longitud del cable de red ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina. En caso de duda, consulte su versión en inglés.
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Ne manipulez pas l’appareil avec des mains mouillées. - Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Seite 43 - Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer des activités de nettoyage et d’entretien. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. - Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil pour le débrancher. - L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec des minu- teries externes ou une télécommande séparée.
  • Seite 44 - Faites très attention lorsque vous manipulez les lames de coupe, notamment lorsque vous les retirez et lors du nettoyage. - Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée sur le récipient du mixeur. - Attendez que les ingrédients chauds refroidissent avant de les traiter.
  • Seite 45: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Bouton marche/arrêt - deux vitesses Couvercle de pichet avec échelle + fonction PULSE Flacon mixeur de 600 ml Boîtier du mixeur en acier inoxydable 10. Bouchon de bouteille Pichet mixeur en verre d’une capacité 11. Anneau de base de bouteille avec de 1000 ml couteaux Poignée de la cruche...
  • Seite 46 ACCESSOIRES ATTENTION ! Ne remplissez pas le bol/le bol mixeur au-dessus des niveaux maximum. ATTENTION ! Ne démarrez pas le mixeur si le pichet/la bouteille est vide. ATTENTION ! Ne fixez pas et ne retirez pas le bol mixeur/la bouteille pendant que l‘ap- pareil est en fonctionnement.
  • Seite 47 NOTES D’UTILISATION 1. Les légumes cuits et le bouillon doivent refroidir avant de les verser dans le bol mixeur. 2. Pour éviter une surcharge ou une surchauffe, passez à une vitesse plus élevée lorsque l’appa- reil commence à ralentir. 3. Les sauces épaisses, les pâtes à tartiner, la mayonnaise ou d’autres substances de consistance similaire peuvent être éliminées en dévissant le fond du pichet et en versant le mélange dans des assiettes ou dans des récipients de conservation.
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    Mode veille réseau si l'appareil dispose d'une fonction de connexion d'applica- tion 0,9 m Longueur du cordon secteur : ATTENTION! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d‘apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit à la machine. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise.
  • Seite 49 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Ne fogd meg a készüléket nedves kézzel. - Legyél különösen óvatos, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében. - Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt vagy a fali csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 50 - A készüléket nem alkalmas külső időzítővel vagy külön távirányí- tóval történő működtetésre. - Ne csatlakoztasd nedves kézzel a tápvezeték dugóját a hálózati aljzathoz. - A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csomagolás elemet (műanyag zacskókat, kartondobozokat, polisztirolt stb.).
  • Seite 51: A Készülék Leírása

    - Tartsa távol a kezét a mozgó alkatrészektől, miközben a készülék működik. - Ne távolítsa el a turmixgép kancsóját (palackját) a készülék mű- ködése közben. - Keveréskor ne tegyen semmilyen tárgyat a kancsóba (palackba), például kanálokat, spatulákat stb. - FIGYELEM! A vágópengék nagyon élesek, kerüljük a fizikai érintkezést az egység ürítésekor és tisztításakor - súlyosan megsérülhet.
  • Seite 52 4. Készítse elő a kancsót (3) /turmixgép palackot (9) a turmixgép házába történő elhelyezésére (2) — az eljárást a „KIEGÉSZÍTŐK” rész ismerteti. 5. Helyezze be a kancsót (3) /turmixgép palackot (9) a turmixgép házának meghajtólyukába (2). a. A kancsó (3) behelyezésekor győződjön meg arról, hogy a kancsó aljának gyűrűjén lévő...
  • Seite 53 GYORS ÉS EGYSZERŰ KÉSZLET A QUICK&EASY készlet friss gyümölcs- és zöldségturmixok, turmixok és fehérjeturmolyok készítésére és tárolására szolgál. A készlet tartalmazza: a. 2X turmixgép palack max. 600 ml kapacitással (9). A palackok a legjobb minőségű műanyag- ból készülnek, amely nem tartalmaz BPA-t. b.
  • Seite 54: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. A turmixgép alkatrészei korrózióállóak és könnyen tisztíthatók. 2. Minden használat előtt és után szétszerelje a turmixgép alkatrészeit, és alaposan mossa le őket meleg vízben mosószer hozzáadásával, majd alaposan öblítse le és szárítsa meg. 3. A turmixgép alkatrészeit nem mosogatógépekben történő mosásra tervezték. 4.
  • Seite 55: Műszaki Adatok

    Hálózati készenléti üzemmód, ha a készülék rendelkezik alkalmazáskapcsolati funkcióval 0,9 m A hálózati kábel hossza FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot. A termék megfelelő ártalmatlanítása (elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések)
  • Seite 56 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Non tenere il dispositivo con le mani bagnate. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Seite 57 - Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. - Il dispositivo non è progettato per il funzionamento con i timer esterni o un separato sistema di controllo da remoto. - Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate. - Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell’im- ballaggio liberamente accessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
  • Seite 58: Descrizione Del Dispositivo

    - La pulizia dell’apparecchio, in particolare delle parti a diretto contatto con gli alimenti, deve essere effettuata prima del primo utilizzo, subito dopo l’uso o se l’apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo - la procedura è descritta nel capitolo „PULIZIA E MANUTENZIONE”.
  • Seite 59 UTILIZZO DI UN FRULLATORE ATTENZIONE! L‘apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza che ne impedisce l‘ac- censione accidentale; non si avvia senza la brocca (3) / la bottiglia del frullatore (9) montate. ATTENZIONE! L‘apparecchio è stato progettato per frullare gli alimenti a temperature non superiori a 50°C.
  • Seite 60 (contrassegnata dal simbolo di un lucchetto aperto sulla base del coltello). Per rein- stallare il coltello (5), farlo scorrere nella base della brocca (6) in modo che appoggi sulla guarnizione di gomma e ruotarlo in senso antiorario (contrassegnato sulla base del coltello con il simbolo di un lucchetto chiuso).
  • Seite 61: Pulizia E Manutenzione

    7. Non superare il tempo di funzionamento massimo consentito indicato nelle istruzioni per l’u- 8. Se il motore si ferma, interrompere immediatamente la miscelazione o ridurre la quantità di ingredienti nella caraffa. 9. Versare una piccola quantità d’acqua per migliorare la frantumazione dei cubetti di ghiaccio. 10.
  • Seite 62: Dati Tecnici

    Modalità di standby della rete se il dispositivo dispone di una funzione di connes- sione all'applicazione 0,9 m Lunghezza del cavo di alimentazione: ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto a macchina. In caso di dubbi, consultare la versione in lingua inglese.
  • Seite 63 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo ins- trukciją. - Nelaikykite įrenginio drėgnomis rankomis. - Būkite itin atsargūs, kai arti įrenginio yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas. - Nenardinkite įrenginio, laido ir kištuko vandenyje arba kituose skysčiuose.
  • Seite 64 - Nekiškite kištuko į elektros lizdą drėgnomis rankomis. - Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sudedamųjų dalių (plastmasinių maišų, kartonų, putų polistirolo ir t. t.). - ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su folija. Pavojus uždusti! - Patikrinkite, ar prietaiso informacinėje lentelėje nurodyti maitinimo parametrai atitinka Jūsų...
  • Seite 65: Įrenginio Aprašymas

    - DĖMESIO! Nenaudokite maišytuvo be tinkamai uždėto sti- klainio dangčio! - DĖMESIO! Prieš ąsočio turinio išpylimą palaukite, kol peilis sustos! - DĖMESIO! Neviršykite leistino veikimo laiko, nurodyto vardinėje plokštelėje. Prieš vėl įjungdami, palaukite, kol prietaisas atvės. - DĖMESIO! Nepilkite į maišytuvo ąsotį (butelį) verdančiais skysčiais.
  • Seite 66 7. Prijunkite įrenginį prie maitinimo šaltinio – įrenginys paruoštas darbui. 8. Norėdami pradėti darbą, pasukite rankenėlę (1) iš „0” padėties į vieną iš dviejų greičių („1”, „2”) arba funkciją PULSE „P”. 9. Norėdami išjungti įrenginius, esant „1“ ir „2“ greičiams, pasukite rankenėlę (1) į „0“ padėtį. Nau- dojant PULSE „P”...
  • Seite 67: Valymas Ir Priežiūra

    4. Norėdami išardyti butelio pagrindo žiedą (11) / buteliuko dangtelį (10), sukite elementus prieš laikrodžio rodyklę laikydami maišytuvo butelį (2). DĖMESIO! Jei butelyje yra maisto produktų, ardant/montuojant rinkinio dalis, butelis turi būti sriegiu į viršų. PASTABOS NAUDOJIMUI 1. Išvirtos daržovės ir sultinys turi atvėsti prieš juos supilant į trintuvo ąsotį. 2.
  • Seite 68: Techniniai Duomenys

    Tinklo budėjimo režimas, jei prietaisas turi taikomosios programos ryšio funkciją Maitinimo laido ilgis 0,9 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Tinkamas įrenginio šalinimas (sunaudota elektros ir elektronikos įrangą) Ant produkto esantis ženklinimas nurodo, kad pasibaigus tarnavimo laikui produkto negalima paša-...
  • Seite 69 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Neturiet ierīci ar mitrām rokām. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķid- rumos.
  • Seite 70 - Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepakojuma daļas (plastmasas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas. - BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmak- šanas briesmas! - Pārbaudiet, vai barošanas parametri uz ierīces datu plāksnītes atbilst jūsu barošanas tīkla parametriem. - UZMANĪBU! Pirms tīrīšanas un apkopes sākšanas atvienojiet ierīci no barošanas tīkla un pagaidiet, līdz tā...
  • Seite 71: Ierīces Apraksts

    - UZMANĪBU! Griešanas asmeņi ir ļoti asi, izvairieties no fiziska kontakta, iztukšojot un tīrot ierīci – varat nopietni savainot sevi. - UZMANĪBU! Neizmantojiet blenderi, ja burkas vāks nav pareizi uzstādīts! - UZMANĪBU! Pirms izlej saturu no krūzes (pudeles), pagaidiet, līdz nazis apstājas! - UZMANĪBU! Nepārsniedziet uz datu plāksnītes norādīto pie- ļaujamo darbības laiku.
  • Seite 72 pudeles pamatnes gredzena (11). Lai nofiksētu, pagrieziet blendera pudeli pulksteņrādītāja virzienā, lai iepriekš aprakstītie simboli būtu vērsti viens pret otru. Kustības virziens ir atzī- mēts ar simbolu uz pudeles pamatnes gredzena (11). novietots blakus simbolam 6. Pārliecinieties, vai visi komponenti ir pareizi uzstādīti. 7.
  • Seite 73 1. Lai nodrošinātu maks. hermētiskumu un lietošanas ērtumu, atsevišķu komplekta elementu savienošanai tika izmantots vītņots savienojums. 2. Lai savienotu blendera pudeli (9) ar pudeles pamatnes gredzenu (11)/pudeles vāciņu (10), pie- skrūvējiet izvēlēto elementu, pagriežot to pulksteņrādītāja virzienā uz pudeles vītnes, turot pudeli.
  • Seite 74: Tehniskie Dati

    Tīkla gaidīšanas režīms, ja ierīcei ir lietojumprogrammu savienojuma funkcija Tīkla vada garums 0,9 m UZMANĪBU! MPM agd SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza produkta izmešana (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Uz izstrādājuma izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā...
  • Seite 75: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Houd het apparaat niet met natte handen vast. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het be- doeld is.
  • Seite 76 - Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden zijn niet toegestaan door kinderen. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. - Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer. - Het apparaat is niet bedoeld om met externe timers of een af- zonderlijk afstandsbedieningssysteem worden te bediend.
  • Seite 77: Beschrijving Van Het Apparaat

    - De hakmessen zijn zeer scherp, vermijd fysiek contact tijdens het legen en reinigen van het apparaat. - Overschrijd de maximale capaciteit die op de blendercontainer staat aangegeven niet. - Laat de hete ingrediënten afkoelen voordat je ze verwerkt. - Reiniging van het apparaat, bijzonder de onderdelen die in direct contact met voedsel komen, moet voor het eerste gebruik, onmid- dellijk na beëindiging van de werkzaamheden worden uitgevoerd of wanneer het apparaat lange tijd niet is gebruikt - de procedure...
  • Seite 78 14. Antislipvoetjes * De basisring van de kan (6) met de pakking is vast gemonteerd op de glazen blenderkan (3). DE BLENDER GEBRUIKEN WAARSCHUWING! Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen on- bedoeld opstarten, het start niet zonder dat de kan (3) / blenderfles (9) is gemonteerd WAARSCHUWING! Het apparaat is ontworpen om voedsel te mengen met een tempe- ratuur niet hoger dan 50°C.
  • Seite 79 1. De glazen blenderkan (3) met een maximale inhoud van 1000ml wordt geleverd met een roestvrijstalen mes (5). Om het mes te verwijderen, draait u de basis van het mes met de klok mee (gemarkeerd op de onderkant van het mes met een open hangslotsymbool). Om het mes (5) terug te plaatsen, schuift u het in de bodem van de kan (6) zodat het tegen de rubberen afdichting rust en draait u het tegen de klok in (gemarkeerd op de onderkant van het mes met het symbool voor gesloten hangslot).
  • Seite 80 - Zwaar deeg opkloppen of mengen (risico dat het deeg tot balletjes klontert, waardoor het ap- paraat beschadigd kan raken). - het sap uit fruit en groenten aftappen. 6. Controleer om de paar seconden de consistentie van de te mengen ingrediënten. 7.
  • Seite 81: Technische Gegevens

    Netwerk standby modus als het apparaat een applicatieverbindingsfunctie heeft Lengte van het netsnoer 0,9 m WAARSCHUWING! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg bij twijfel de Engelstalige versie.
  • Seite 82: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Seite 83 - Dzieci nie mogą wykonywać czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji. - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. - Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. - Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
  • Seite 84 - Odczekaj aż gorące składniki ostygną zanim poddasz je obróbce. - Czyszczenie urządzenia, w szczególności części mających bezpo- średni kontakt z żywnością, należy przeprowadzić przed pierwszym użyciem, bezpośrednio po zakończeniu pracy lub w przypadku, gdy z urządzenia nie korzystano od dłuższego czasu – sposób postępowania jest opisany w rozdziale „CZYSZCZENIE I KON- SERWACJA”.
  • Seite 85: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Pokrętło włącznika/wyłącznika – dwie Zaślepka pokrywy dzbanka z podział- prędkości pracy + funkcja PULSE ką Obudowa blendera ze stali nierdzew- Butelka blendera o pojemności 600 ml Szklany dzbanek blendera o pojem- 10. Nakrętka butelki ności 1000 ml 11. Pierścień podstawy butelki z nożami 12.
  • Seite 86 AKCESORIA UWAGA! Nie należy napełniać dzbanka/butelki blendera powyżej wartości maksymal- nych. UWAGA! Nie należy uruchamiać blendera jeżeli dzbanek/butelka jest pusty(a). UWAGA! Nie należy zakładać lub zdejmować dzbanka/butelki blendera w czasie pracy urządzenia. UWAGA! Przed demontażem dzbanka/butelki z obudowy blendera (2) należy pocze- kać...
  • Seite 87: Uwagi Dotyczące Użytkowania

    4. W  celu demontażu pierścienia podstawy butelki (11)/nakrętki butelki (10) elementy należy obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara jednocześnie przytrzymując butelkę blendera (2). UWAGA! Jeżeli w butelce znajdują się artykuły spożywcze, przy demontażu/montażu części zestawu, butelka powinna być skierowana gwintem do góry. UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1.
  • Seite 88: Dane Techniczne

    Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją Długość przewodu sieciowego 0,9 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 89 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Nu ţineţi dispozitivul cu mâinile ude. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Seite 90 - Trebuie să fiţi atenţi la copii, pentru ca aceştia să nu se joace cu echipamentul/dispozitivul. - Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare. - Echipamentul nu este destinat pentru a funcţiona folosind tem- porizatoare externe sau un sistem separat de reglare de la distanţă. - Nu conectaţi ştecherul la priză...
  • Seite 91 - Curăţarea aparatului, în special a părţilor în contact direct cu ali- mentele, trebuie efectuată înainte de prima utilizare, imediat după utilizare sau dacă aparatul nu a fost utilizat pentru o perioadă lungă de timp - procedura este descrisă în capitolul „CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE”.
  • Seite 92 1. Înainte de prima utilizare, despachetaţi unitatea din cutie, îndepărtaţi orice pungi, etichete, materiale de umplutură şi încuietori de transport de pe unitate. 2. Curăţaţi aparatul, în special componentele care intră în contact direct cu alimentele. 3. Aşezaţi carcasa blenderului (2) pe o suprafaţă uscată, stabilă, orizontală. 4.
  • Seite 93 3. Țineţi capacul aparatului în timp ce amestecaţi. Dacă trebuie să adăugaţi ingrediente în timp ce blenderul cu cupă este în funcţiune, ridicaţi capacul capacului (8), introduceţi noile ingre- diente prin deschidere, apoi puneţi capacul capacului (8) la loc. QUICK&EASY KIT Kitul QUICK&EASY este utilizat pentru a pregăti şi a depozita smoothie-uri cu fructe şi legume proaspete, milkshake-uri şi shake-uri proteice.
  • Seite 94 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINERE 1. Componentele blenderului sunt rezistente la coroziune şi uşor de curăţat. 2. Înainte şi după fiecare utilizare, dezasamblaţi componentele blenderului şi spălaţi-le bine în apă caldă cu detergent, apoi clătiţi şi uscaţi bine. 3. Componentele blenderului nu pot fi spălate în maşina de spălat vase. 4.
  • Seite 95: Date Tehnice

    0,9 m Lungimea cablului de reţea ATENŢIE! MPM agd S.A. îşi rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia. Eliminarea corectă a produsului (echipamentul electric şi electronic uzat) Marcajul plasat pe produs indică...
  • Seite 96: Указания По Технике Безопасности При Использовании

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ - Пе ед использованием внимательно п очитайте инст укцию по эксплуатации. - Не де жите уст ойство мок ыми уками. - Будьте особенно осто ожны, когда ядом с п ибо ом на- ходятся дети. - Не...
  • Seite 97 использовании обо удования и осведомлены о потенци- альных опасностях и понимают связанные с ними иски. - П ибо не должен использоваться детьми. Х аните уст ой- ство и кабель в недоступном для детей месте. - Детям не аз ешается выполнять аботы по убо ке и об- служиванию.
  • Seite 98 мент (нап име , ложку, лопатку), так как это может п ивести к необ атимому пов еждению п ибо а или т авме. - Пе ед началом аботы убедитесь, что кувшин (бутылка) п авильно зак еплен на ко пусе бленде а. - Пе...
  • Seite 99: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Ручка включения/выключения - К ышка кувшина две ско ости аботы + функция К ышка кувшина со шкалой PULSE Бутылка для бленде а 600 мл Ко пус бленде а из не жавеющей 10. К ышка для бутылки стали 11. Кольцо для основания бутылки с Стеклянный...
  • Seite 100 АКСЕССУАРЫ ВНИМАНИЕ! Не наполняйте кув ин/бутылку блендера вы е максимальных значений. ВНИМАНИЕ! Не запускайте блендер, если кув ин/бутылка пусты. ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте и не снимайте кув ин/бутылку блендера во время работы ма ины. ВНИМАНИЕ! Дождитесь остановки ножей, прежде чем вынимать кув ин/бу- тылку...
  • Seite 101: Указания По Использованию

    ВНИМАНИЕ! Если в бутылке находятся пищевые продукты, то при снятии/соби- рании частей набора бутылка должна быть повернута резьбой вверх. УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 1. Дайте готовым овощам и бульону остыть, а затем пе елейте их в кувшин бленде а. 2. Чтобы избежать пе ег узки или пе ег ева, пе еключайтесь на более высокую ско- ость, когда...
  • Seite 102: Технические Данные

    Сетевой ежим ожидания, если уст ойство имеет функцию подключения к п иложению 0,9 m Длина сетевого кабеля ВНИМАНИЕ! MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Данное руководство было переведено на машинный язык. В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии.
  • Seite 103 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. - Zariadenie nedržte vlhkými rukami. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Seite 104 - Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších ča- sových spínačov, alebo osobitného systému diaľkového ovládania. - Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami. - Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu (plastové obaly, kartóny, polystyrén a pod.) voľne dostupné. - VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali obalmi.
  • Seite 105: Popis Zariadenia

    čení práce alebo ak zariadenie nebolo používané dlhšiu dobu – podrobný postup je uvedený v kapitole „ČISTENIE A ÚDRŽBA“. - Pri používaní zariadenia ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. - Nevyberajte nádobu mixéra (fľašu), keď je prístroj v prevádzke. - Počas miešania sa do džbánu (fľaše) nesmú...
  • Seite 106 5. Vložte nádobu mixéra (3)/fľašu (9) do otvoru s hnacím systémom, ktorý sa nachádza v kryte mixéra (2). Pri vkladaní džbánu (3) sa uistite, že symbol na krúžku podstavca džbánu je umiest- nený oproti symbolu umiestnenému na kryte mixéra (2). b.
  • Seite 107: Čistenie A Údržba

    RÝCHLA A JEDNODUCHÁ SÚPRAVA Súprava QUICK&EASY sa používa na prípravu a skladovanie čerstvých ovocných a zele- ninových koktailov, mliečnych koktailov a proteínových šejkov. Súprava obsahuje: a. 2x fľaša mixéra s maximálnym objemom 600 ml (9). Fľaše sú vyrobené z najkvalitnejšieho plastu, ktorý...
  • Seite 108 3. Prvky mixéra nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. 4. Pravidelne kontrolujte všetky aktívne časti zariadenia pred ich zložením. Ak sa čepele mixéra zaseknú, alebo sa otáčajú ťažko, mixér nepoužívajte. Skontrolujte ich funkčnosť ich otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek, pričom dávajte pozor, aby ste sa nezranili. Čepele sa musia otáčať...
  • Seite 109: Technické Parametre

    Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii Dĺžka napájacieho kábla 0,9 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Seite 110 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Пе ед початком вико истання уважно п очитайтети інст ук- цію з експлуатації. - Не т имайте п ист ій мок ими уками. - Будьте особливо обе ежні, коли поблизу п ист ою знахо- дяться діти. - Не...
  • Seite 111 - Слід зве тати увагу, щоб діти не г алися п ист оєм. - Не витягайте вилку з озетки, тягнучи за п овід. - П ист ій не п изначений для оботи з вико истанням зовнішніх тимчасових вимикачів або ок емої системи дис- танційного...
  • Seite 112 - Не пе евищуйте максимальну ємність, зазначену на ємності бленде а. - Пе ед об обкою дайте га ячим інг едієнтам охолонути. - Очищення п ист ою, особливо деталей, які безпосе едньо контактують з їжею, слід п оводити пе ед пе шим вико ис- танням, від...
  • Seite 113: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Ручка включення/вимкнення — дві К ишка кавника обочі швидкості+функція PULSE К ишка глечика з г адуюванням Ко пус бленде а з не жавіючої 600мл пляшка бленде а сталі 10. К ишка пляшки Скляний глечик для бленде а 11. Кільце для основи пляшки з но- 1000 мл...
  • Seite 114 АКСЕСУАРИ УВАГА! Не можна наповнювати глечик/пля ку блендера вище максимальних значень. УВАГА! Не запускайте блендер, якщо глечик/пля ка порожній. УВАГА! Під час роботи приладу не надягайте і не виймайте глечик/пля ку блен- дера. УВАГА! Пер ніж вийняти глечик/пля ку з корпусу блендера (2), дочекайтеся зупинки...
  • Seite 115: Примітки Щодо Використання

    УВАГА! Якщо в пля ці є предмети харчування, при розбиранні/складанні дета- лей комплекту флакон слід направити ниткою вгору. ПРИМІТКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ 1. П иготовані овочі і відва повинні охолонути пе ед тим, як пе елити в глечик блен- де а. 2.
  • Seite 116: Технічні Характеристики

    п ог ами 0,9 m Довжина ме ежевого кабелю УВАГА! Фірма MPM agd S.A. зали ає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник є машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильна утилізація продукту (відходи електричного та...
  • Seite 117 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 118 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 119 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point speci c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis