Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MMM-05:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MMM-05
MLÝNEK NA MASO
FLEISCHWOLF
CZ
LIHAVESKI
MEAT GRINDER
DE
PICADORA DE CARNE
EE
HACHOIR À VIANDE
HÚSDARÁLÓ
EN
TRITACARNE
MĖSMALĖ
ES
GAĻAS MALŠANAS MAŠĪNA
FR
VLEESMOLEN
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA
HU
MAȘINĂ DE TOCAT CARNE
МЯСОРУБКА
IT
MLYNČEK NA MÄSO
LT
М'ЯСОРУБКА
LV
NL
PL
RO
RU
SK
UA
1
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
KASUTUSJUHEND
12
USER MANUAL
16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20
MANUEL DE L'UTILISATEUR
24
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
29
MANUALE D'USO
33
VARTOTOJO VADOVAS
38
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
42
GEBRUIKERSHANDLEIDING
46
INSTRUKCJA OBSŁUGI
51
MANUAL DE UTILIZARE
55
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
59
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
64
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
68
3
7
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MMM-05

  • Seite 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štítku zařízení shodují s parametry Vaší elektrické sítě. - Elektrický kabel nevěšejte přes  ostré hrany a  nedovolte, aby se dostal do kontaktu s  horkými povrchy.
  • Seite 4: Popis Zařízení

    - Pokud hodláte zařízení ponechat bez dozoru, před montáží, de- montáží nebo čištěním je nutné jej odpojit od napájení. - Zařízení neumisťujte do blízkosti jiných elektrických spotřebičů, hořáků, sporáků, pečící trouby apod. - Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny jeho součásti na svém místě.
  • Seite 5: Montáž Zařízení

    4. Před připojením přístroje k elektrické síti se vždy ujistěte, že je vypínač na přístroji ve vypnuté poloze MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ 1. Tělo mlýnku položte na rovný, stabilní a suchý povrch. 1. Mlecí komoru nasaďte na tělo mlýnku , přičemž plnící otvor mlýnku nasměrujte nahoru, ovšem se sklonem cca 45°...
  • Seite 6: Čištění A Údržba

    Maximální doba nepřetržitého provozu: KB Max = 10 min. Délka napájecího kabelu: 1,15 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Seite 7: Die Verwendung Von Zubehör, Das Nicht Vom Hersteller Emp

    HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Vor dem ersten Gebrauch bitte die nachfolgende Bedienungsan- leitung genau lesen. - Bitte prüfen, ob die Energieparameter auf dem Typenschild des Geräts mit den Parametern Ihres Stromnetzes konform sind. - Hängen Sie das Kabel nicht an scharfen Kanten auf und lassen Sie es nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen.
  • Seite 8 sichtigt bzw. über die sichere Handhabung der Geräte belehrt und sich der potenziellen Gefahren im Klaren sind. - Kinder dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Stopfer 10. Fleischmessersieb (Maschenweite Fülltablett 3 mm) Entriegelungstaste fürs 11. Fleischmessersieb (Maschenweite Wendelgehäuse 5 mm) Gehäuse 12. Fleischmessersieb (Maschenweite Schalter (ON/OFF)/R 7 mm) Funktionswahlschalter ON/R 13. Verschlussring Wendelgehäuse Wendelgehäuse 14. Wurst- aufsatz Wendel 15. Zweiteiliger Plätzchen- aufsatz 16. Rutschfeste Gerätefüße Messer aus Edelstahl VOR ERSTEM GEBRAUCH 1.
  • Seite 10: Wurst Herstellen

    6. Fleisch in Stückchen schneiden , sodass sie in den Einfüllstutzen und das Wendelgehäuse passen. 7. Fleischwolf an Stromversorgung anschließen und mit dem Schalter einschalten 8. Fleisch in der Einfüllöffnung im Stutzen platzieren und mit Stopfer einschieben 9. Nach Gebrauch Fleischwolf mit dem Schalter abschalten und von der Versorgung tren- nen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    = 80 dB Maximale Arbeitszeit: KB MAX = 10 min. Länge des Netzkabels: 1,15 m ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Seite 12 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid vas- taksid teie vooluvõrgu parameetritele. - Ärge riputage kaablit teravate servade külge ega laske sellel kokku puutuda kibedate pindadega. - Ärge kunagi tõmmake seadme vooluallikast lahtiühendamiseks juhtmest.
  • Seite 13: Seadme Kirjeldus

    - Ärge asetage seadet teiste elektriseadmete, pliitide, pliitide, ahjude jne lähedusse. - Enne tööde alustamist veenduge alati, et kõik seadme osad on õigesti paigaldatud. - Ärge kasutage seadet väljas. - Ärge asetage seadet kuumadele pindadele. - Ärge eemaldage pistikut pistikupesast toitejuhtmest tõmmates. - Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.
  • Seite 14: Seadme Paigaldamine

    SEADME PAIGALDAMINE 1. Asetage seadme korpus (4) tasasele, stabiilsele ja kuivale pinnale. 2. Asetage hakklihamasin (7) mootori korpusesse (4), nii et sisestustükk on suunatud ülespoole, kuid umbes 45° kaldega vertikaalist paremale, vaadatuna selle pilu küljelt, millesse paigaldate hakkliha- masinat. 3. Vajutage ja hoidke all jahvatuskambri lukustusnuppu (3) ning pöörake teise käega kamber (7) püsti ja vabastage seejärel nupp (3).
  • Seite 15: Puhastamine Ja Hooldus

    = 80 dB Maksimaalne pidev tööaeg: KB MAX = 10 min. Võrgukaabli pikkus: 1,15 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. Käesolev kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Check that the power parameters on the device’s rating plate correspond to the parameters of your power supply network. - Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with hot surfaces.
  • Seite 17 - Disconnect the device from the power supply each time when the device is left unattended and before any assembling, disassembling, or cleaning works. - Do not place the device near other electric cookers, burners, ovens, etc. - Always ensure that all parts of the device are correctly fitted be- fore starting work.
  • Seite 18: Before First Use

    FEATURES Pusher Stainless steel cutting blade Food tray 10. Fine mincer screen (3 mm holes) Safety-lock button 11. Medium mincer screen (5 mm holes) Housing 12. Coarse mincer screen (7 mm holes) ON/OFF switch/R 13. Ring collar ON/R switch 14. Sausage nozzle Mincing chamber 15.
  • Seite 19: Making Sausages

    KB MAX: 10 min Power cord lenght: 1,15 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Seite 20 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - Compruebe que los parámetros de potencia de la placa de carac- terísticas del dispositivo correspondan con los parámetros de tu red de alimentación. - No cuelgues el cable de alimentación sobre  los bordes afilados y  no permites que  toque superficies calientes.
  • Seite 21: Descripción Del Dispositivo

    - Los niños no deben jugar con el aparato. - El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños. Mantén el dispositivo y el cable fuera del alcance de los niños. - Desconecta el dispositivo de la fuente de alimentación si lo dejas desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
  • Seite 22: Antes De Usar

    ANTES DE USAR 1. Desembale la unidad de la caja de cartón, retire todas las bolsas, rellenos y seguros de transporte. 2. Lave todas las piezas (excepto la carcasa) en agua tibia con detergente. 3. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la corriente indicadas en la placa de características corresponden a los parámetros de su red.
  • Seite 23: Limpieza Y Mantenimiento

    = 80 dB Tiempo máximo de trabajo continuo: KB MAX = 10 min Longitud del cable de red: 1,15 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina. En caso de duda, consulte su versión en inglés.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Avant de l‘utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions. - Vérifiez que les spécifications de l‘alimentation électrique figurant sur la plaque signalétique de l‘appareil correspondent à celles de votre alimentation secteur. - N’accrochez pas l’appareil à  des bords coupants et  ne le laissez pas entrer en contact avec ...
  • Seite 25 - Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer des tâches de net- toyage et d‘entretien. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - L‘appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l‘appareil et le cordon hors de portée des enfants. - Débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique si vous le laissez sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
  • Seite 26: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Poussoir Couteau en acier inoxydable Plateau 10. Tamis (diamètre de maille de 3 mm) Bouton de verrouillage de la chambre 11. Tamis (diamètre de maille de 5 mm) de broyage 12. Tamis (diamètre des mailles de 7 mm) Boîtier 13.
  • Seite 27: Démontage De L'appareil

    1. Couper la viande en morceaux de la taille d’une bouchée pour faciliter son introduction dans la chambre de hachage. 2. Branchez l’appareil sur l’alimentation électrique et mettez-le en marche à l’aide de l’interrupteur (5). 3. Placez la viande dans la chambre de broyage et poussez-la avec le poussoir (1). 4.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Durée maximale de fonctionnement continu : KB MAX = 10 min Longueur du cordon secteur : 1,15 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit à la machine.
  • Seite 29 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Ellenőrizd, hogy a készülék címtábláján feltüntetett tápellátási pa- raméterek megfelelnek-e a hálózati tápegységed paramétereinek. - Ne akaszd a kábelt éles élekre, és ne hagyd, hogy forró felületekkel érintkezzen.
  • Seite 30: A Készülék Leírása

    - Ne helyezze a készüléket más elektromos készülékek, égők, tűz- helyek, tűzhelyek, sütők stb. közelébe. - A munka megkezdése előtt mindig győződj meg arról, hogy a ké- szülék minden alkatrésze helyesen van-e felerősítve. - Ne használd a készüléket a szabadban. - Ne helyezd a készüléket forró felületekre. - Ne a vezetéknél fogva húzd ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 31: A Készülék Telepítése

    A KÉSZÜLÉK TELEPÍTÉSE 1. Helyezze a készülékházat (4) egy sima, stabil és száraz felületre. 2. Helyezze a darálókamrát (7) a motorházba (4) úgy, hogy a behelyezési darab felfelé nézzen, de a függőlegeshez képest kb. 45°-os dőléssel jobbra, a nyílás oldaláról nézve, amelybe a kamrát be- szereli.
  • Seite 32: Tisztítás És Karbantartás

    Maximális folyamatos üzemidő: KB MAX = 10 perc. A hálózati kábel hossza: 1,15 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot.
  • Seite 33 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Verificare se i parametri di alimentazione della targhetta corrispon- dano ai parametri della Vostra rete di alimentazione. - Non appendere il cavo  a spigoli vivi e non  permettere che entri in contatto con  superfici calde.
  • Seite 34: Descrizione Del Dispositivo

    - Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. - Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica se viene lasciato incu- stodito e prima del montaggio, smontaggio e pulizia. - Non collocare l’apparecchio vicino ad altri apparecchi elettrici, fornelli, cucine, forni, ecc.
  • Seite 35: Prima Dell'utilizzo

    PRIMA DELL’UTILIZZO 1. Disimballare l’unità dall’imballo, rimuovere tutti i sacchetti, i riempitivi e le chiusure per il trasporto. 2. Lavare tutte le parti (eccetto l’alloggiamento) in acqua calda con un detergente. 3. Assicurarsi che la tensione e la frequenza della corrente indicate sulla targhetta corrispondano ai parametri della rete.
  • Seite 36: Smontaggio Del Dispositivo

    2. Mettere il budello della salsiccia in acqua calda per 10 minuti. Quindi far scorrere l’intestino bagnato sull’accessorio per salsicce (14). 3. Utilizzando lo spintore (1), spingere la carne macinata e condita nel tritacarne. Se necessario, inu- midire l’accessorio (14) con acqua. 4.
  • Seite 37: Dati Tecnici

    = 80 dB Durata massima di funzionamento continuo: KB MAX = 10 min Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,15 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto a macchina. In caso di dubbi, consultare la versione in lingua inglese.
  • Seite 38 NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS - Prieš naudodami atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. - Patikrinkite, ar įrenginio vardinėje plokštelėje nurodyti maitinimo šaltinio parametrai atitinka jūsų elektros tinklo parametrus. - Nekabinkite kabelio ant aštrių briaunų ir neleiskite jam liestis su karštais paviršiais. - Niekada netraukite diržo, kad atjungtumėte įrenginį nuo maitinimo šaltinio.
  • Seite 39 - Nestatykite prietaiso šalia kitų elektros prietaisų, degiklių, viryklių, orkaičių ir pan. - Prieš pradėdami darbą visada įsitikinkite, kad visi įrenginio kompo- nentai yra tinkamai sumontuoti. - Prietaiso negalima naudoti lauke. - Nestatykite įrenginio ant karštų paviršių. - Neišimkite kištuko iš elektros lizdo traukdami už laido. - Nekiškite kištuko į...
  • Seite 40 ĮRENGIMO MONTAŽAS 1. Laikykite įrengimą ant plokščio, stabilaus ir sauso paviršio. 2. Įdėkite malimo kamerą į variklio korpusą taip, kad elementas, per kurį dedama mėsa, būtų nukreiptas į viršų apie 45° kampu nuo vertikalės, į dešinę pusę žiūrinti iš lizdo, kuriame įrengiama kamera, pusės.
  • Seite 41: Valymas Ir Priežiūra

    Maksimalus nuolatinio veikimo laikas: KB MAX = 10 min. Įtampos laido ilgis: 1,15 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
  • Seite 42 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Pārbaudiet, vai barošanas parametri uz ierīces datu plāksnītes atbilst jūsu barošanas tīkla parametriem. - Neuzkariniet kabeli uz asām malām un neļaujiet tam saskarties ar rūgtām virsmām. - Nekad nevelciet siksnu, lai atvienotu ierīci no strāvas avota. - Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
  • Seite 43: Ierīces Apraksts

    - Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. - Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām. - Neizņemiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, velkot aiz vada. - Nepievienojiet kontaktdakšu tīkla kontaktligzdai ar mitrām rokām. - Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepakojuma daļas (plast- masas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas.  - Nemazgājiet ierīces sastāvdaļas trauku mazgājamajās mašīnās.
  • Seite 44 4. Uzlieciet šneku (8) slīpēšanas kamerā (7), vēršot to ar rotācijas ass rievsavienojumu uz kameras (7) centru, pēc tam uzlieciet nerūsējošā tērauda nazi (9) uz šnekas (8), vēršot to ar asmeni uz kameras ārpusi. 5. Pēc tam uzlieciet vienu no sietiem (10), (11), (12) uz skrūves un pievelciet slīpēšanas kameras uz- griezni (13).
  • Seite 45: Tīrīšana Un Apkope

    = 80 dB Maksimālais nepārtrauktas darbības laiks: KB MAX = 10 min. Tīkla vada garums: 1,15 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Seite 46: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees eerst de onderstaande gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. - Controleer of de vermogen parameters op het typeplaatje van het apparaat met de parameters van uw stroomvoorzieningsnetwerk overeenkomen. - Laat het snoer van de  oplader niet over scherpe randen hangen en  vermijd dat het in  contact komt met hete oppervlakken.
  • Seite 47 over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen betrokken. - Kinderen mogen geen schoonmaak- en onderhoudstaken uitvoeren. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. - Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. - Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los, als u deze onbeheerd achterlaat en voor montage, demontage of reiniging.
  • Seite 48: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Drukker Roestvrijstalen mes Plaat 10. Zeef (3 mm maaswijdte) Vergrendelknop maalkamer 11. Zeef (5 mm maaswijdte) Behuizing 12. Zeef (7 mm maaswijdte) Aan/Uit knop „ON/OFF” 13. Maalkamermoer Toets om de draairichting van de 14. Worst voorgerecht motor te wijzigen ON/R 15.
  • Seite 49: Reiniging En Onderhoud

    4. Schakel het apparaat na gebruik uit met de stroomonderbreker (5) en haal de stekker uit het stop- contact. 5. Als het vlees niet door de zeef naar buiten komt en er een merkbare maalweerstand is, zet de machi- ne dan uit met de schakelaar (5) in de stand OFF, zet de snelheidsschakelaar (6) in de stand R en zet vervolgens de schakelaar (5) in de stand R.
  • Seite 50: Technische Gegevens

    = 80 dB Maximale werktijd (KBmax): KB max = 10 minuty Lengte van het netsnoer: 1,15 m LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg bij twijfel de Engelstalige versie.
  • Seite 51: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję. - Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamio- nowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej. - Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z gorącymi powierzchniami. - Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć...
  • Seite 52: Opis Urządzenia

    - Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj ur- ządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. - Odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz je bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszczeniem/konserwacją. - Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu innych urządzeń elek- trycznych, palników, kuchenek, piekarników itp.
  • Seite 53: Przed Użyciem

    PRZED UŻYCIEM 1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszystkie torebki, wypełniacze i blokady transportowe. 2. Umyj wszystkie części (oprócz obudowy) w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. 3. Upewnij się, że napięcie oraz częstotliwość prądu podana na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom w Twojej sieci. 4.
  • Seite 54: Demontaż Urządzenia

    Maksymalny czas pracy ciągłej: KB MAX = 10 min. Długość przewodu sieciowego: 1,15 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 55 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Verificaţi dacă parametrii de putere de pe plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului corespund parametrilor reţelei dumneavoastră de alimentare. - Nu agățați cablul de margini ascuțite și nu permiteți ca acesta să intre în contact cu suprafețe amare.
  • Seite 56: Descrierea Dispozitivului

    - Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. - Dispozitivul nu trebuie să fie utilizat de copii. Țineți dispozitivul și cablul departe de copiii. - Deconectați unitatea de la sursa de alimentare dacă o lăsați nesu- pravegheată și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare/ întreținere.
  • Seite 57: Înainte De Utilizare

    ÎNAINTE DE UTILIZARE 1. Despachetați aparatul din cutie, scoateți toate pungile, umpluturile și încuietorile de transport. 2. Spălați toate piesele (cu excepția carcasei) în apă caldă cu detergent. 3. Asigurați-vă că tensiunea și frecvența curentului indicate pe plăcuța de identificare corespund parametrilor din rețeaua dumneavoastră.
  • Seite 58: Curățare Și Întreținere

    Durata maximă de funcționare continuă: KB MAX = 10 min. Lungimea cablului de reţea: 1,15 m. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Seite 59 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте эту инструк- цию по эксплуатации. - Убедитесь, что параметры мощности на заводской табличке устройства соответствуют параметрам Вашей электросети. - Не вешайте шнур питания на острые края и не допускайте его касания горячих поверхностей. - Никогда...
  • Seite 60 тром или проинструктированы относительно безопасного использования приборов и понимают связанные с этим риски. - Дети не допускаются к уборке и техническому обслуживанию. - Дети не должны играть с прибором. - Прибор не должен использоваться детьми. Храните прибор и шнур в недоступном для детей месте. - Отключайте...
  • Seite 61: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Толкатель Ножик из нержавеющей стали Поднос 10. Сито (с диаметром дырок 3 мм) Кнопка блокировки 11. Сито (с диаметром дырок 5 мм) перемалывающей камеры 12. Сито (с диаметром дырок 7 мм) Корпус 13. Накрутка камеры перемалывания Включатель/выключатель 14. Аксессуар для изготовления (ON/OFF)/R колбас...
  • Seite 62: Демонтаж Прибора

    ПЕРЕМАЛЫВАНИЕ МЯСА 1. Мясо раскроите на куски, чтобы облегчить его помещение в камеру перемалывания. 2. Подключите мясорубку к источнику питания, а потом включите с помощью включателя 3. Поместите мясо в отверстии камеры перемалывания и толкайте толкателем 4. После использования выключите мясорубку выключателем и...
  • Seite 63: Технические Параметры

    Уровень шума: L = 80 дБ Максимальное время постоянной работы: KB MAX = 10 мин. Длина сетевого кабеля: 1,15 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. сохраняет за собой возможность технических изменений. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими...
  • Seite 64 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod. - Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrobnom štítku zaria- denia zhodujú s parametrami používanej elektrickej siete. - Napájací kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich povrchov. - Keď...
  • Seite 65: Popis Zariadenia

    - Zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie spolu s napájacím káblom uchovávajte mimo dosahu detí. - Ak zariadenie nechávate bez dohľadu, pred jeho montážou, demon- tážou alebo pred čistením, zariadenie odpojte z elektrickej siete. - Zariadenie nepoužívajte v blízkosti iných elektrických zariadení, horákov, sporákov, rúr a pod.
  • Seite 66: Pred Použitím

    PRED POUŽITÍM 1. Vybaľte zariadenia z krabice, odstráňte všetky vrecká, výplne a prepravné blokády. 2. Umyte všetky časti (okrem plášťa) v teplej vode s čistiacim prostriedkom. 3. Uistite sa, že sa napätie a frekvencia prúdu uvedené na výrobnom štítku zhodujú s parametrami používaného elektrického obvodu.
  • Seite 67: Čistenie A Údržba

    Maximálny čas nepretržitej práce: KB MAX = 10 min. Dĺžka napájacieho kábla: 1,15 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Seite 68 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед використанням слід прочитати інструкцію з обслуговування. - Перевірте, чи параметри живлення на заводській табличці пристрою відповідають параметрам Вашої мережі живлення. - Не вішати кабель на  гострі краї та не допускати контакту з гарячими поверхнями. - Ніколи...
  • Seite 69 - Дітям не дозволяється виконувати завдання з прибирання та технічного обслуговування. - Діти не повинні грати з пристроєм. - Пристрій не повинен використовуватися дітьми. Зберігайте пристрій з мережевим кабелем у недоступному для дітей місці. - Завжди відключайте прилад від електромережі, коли залишаєте...
  • Seite 70: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Штовхач Ніж з нержавіючої сталі Піднос. 10. Сито (діаметр отворів 3 мм) Кнопка блокування 11. Сито (діаметр отворів 5 мм) розмелювальної камери 12. Сито (діаметр отворів 7 мм) Житло 13. Гайка шліфувальної камери вмикач/вимикач «ON/OFF» 14. Ковбасна закваска Кнопка...
  • Seite 71 2. Підключіть машину до електромережі та увімкніть її за допомогою вимикача (5). 3. Помістіть м’ясо в подрібнювальну камеру і проштовхніть штовхачем (1). 4. Після використання вимкніть машину автоматичним вимикачем (5) і від’єднайте електроживлення. 5. Якщо м’ясо не виходить через сито і відчувається помітний опір при подрібненні, вимкніть машину, перевівши...
  • Seite 72: Технічні Характеристики

    Максимальний час безперервної роботи: KB MAX = 10 хв. Довжина кабелю живлення: 1,15  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посіб`ник є машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Seite 73 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 74 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 75 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis