Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MPM MMM-06 Bedienungsanleitung

Fleischwolf mit gemüseschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MMM-06:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Maszynka do mielenia mięsa
z szatkownicą MMM-06
Fleischwolf mit Gemüseschneider/Mlýnek na maso se
strouhacím nástavcem/Meat grinder with shredder/Мясорубка
с слайсером/Mlynček na mäso so strúhadlom
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MMM-06

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszynka do mielenia mięsa z szatkownicą MMM-06 Fleischwolf mit Gemüseschneider/Mlýnek na maso se strouhacím nástavcem/Meat grinder with shredder/Мясорубка с слайсером/Mlynček na mäso so strúhadlom PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............3 NÁVOD K OBSLUZE ................9 USER MANUAL ................... 15 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................ 21 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........27 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ..............33...
  • Seite 3 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT  Vor dem ersten Gebrauch bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung genau lesen.  Bitte prüfen, ob die Energieparameter auf dem Typenschild des Geräts mit den Parametern Ihres Stromnetzes konform sind.  Hängen Sie das Kabel nicht an scharfen Kanten auf und lassen Sie es nicht mit hei- ßen Oberflächen in Kontakt kommen.
  • Seite 4  Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Kocher, Herdplatten, Backöfen usw. sowie Hängeschränken aufgestellt werden.  Vor der Verwendung des Geräts immer sicherstellen, ob alle Elemente korrekt montiert wurden.  Das Gerät nicht unter freiem Himmel verwenden. ...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Stopfer 2. Fülltablett 3. Entriegelungstaste fürs Wendelgehäuse 4. Gehäuse 5. Schalter (ON/OFF)/R 6. Funktionswahlschalter ON/R 7. Wendelgehäuse 8. Wendel 15. Zweiteiliger Plätzchen- aufsatz 9. Messer aus Edelstahl 16. Rutschfeste Gerätefüße 10. Fleischmessersieb (Maschenweite 17. Reibvorsatz mit kleiner Maschenweite 3 mm) zum Reiben von Obst und Gemüse 11.
  • Seite 6: Vor Erstem Gebrauch

    VOR ERSTEM GEBRAUCH 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmateri- al, wie Folien, Füllmaterial und Transportblockaden. 2. Alle Teile (mit Ausnahme des Gehäuses) mit warmem Wasser mit Waschmittel reinigen. 3. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Stromfrequenz mit Ihren Strom- versorgungsnetzparametern übereinstimmt.
  • Seite 7: Wurst Herstellen

    R auswählen und Schalter in Position R bringen. (5) Wenn das Fleisch in die Mahlkammer zurückgeschoben wird, Schalter in (5) Position OFF loslassen. Anschließend Fleisch und Ge- webe von allen Bauteilen entfernen. WURST HERSTELLEN 1. Entsprechende Menge Hackfleisch vorbereiten. Wendel k (8), inneren Teil des Plätzchenauf- satzes (15), Wurstaufsatz (14) im Fleischwolf anbringen und Verschluss aufs Wendelgehäuse aufsetzen (13).
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    3. Durch Verwendung von chlorhaltigen Bleichmitteln können Aluminiumteile abfärben. 4. Gehäuse weder in Wasser noch anderen Flüssigkeiten eintauchen – mit einem feuchten Tuch abwischen. 5. Keine starken Reinigungsmittel verwenden, die das Gerät beeinträchtigen könnten. 6. Gereinigtes Zubehör trocknen lassen. 7. Alle zusammenarbeitenden Fleischwolfteile (Messer, Siebe) mit etwas Tafelöl einschmieren. SICHERHEITSHINWEISE Technische Parameter des Geräts sind vom Typenschild zu entnehmen.
  • Seite 9 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štítku zařízení shodují s parametry Vaší elektrické sítě.  Elektrický kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
  • Seite 10  Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny jeho součásti na svém místě.  Zařízení je zakázáno používat venku (ve venkovním prostředí).  Zařízení neumisťujte na horké povrchy.  Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel. ...
  • Seite 11: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Pěchovadlo 2. Miska 3. Tlačítko pojistky mlecí komory 4. Plášť 5. Vypínač (ON/OFF)/R 6. Tlačítko změny směru otáček motoru ON/R 7. Mlecí komora 8. Šnek 16. Protiskluzové nožky 9. Nože z nerezové oceli 17. Struhadlo s malými otvory pro strouhá- 10.
  • Seite 12: Před Použitím

    PŘED POUŽITÍM 1. Zařízení vybalte z krabice, odstraňte z něj všechny fólie, sáčky, výplně a přepravní pojistky. 2. Všechny díly umyjte (kromě pláště) v teplé vodě v příměsí mycího přípravku. 3. Ujistěte se, že napětí a frekvence proudu uvedené na nominálním štítku jsou shodné s para- metry Vaší...
  • Seite 13: Čištění A Údržba

    VÝROBA KLOBÁS 1. Připravte si potřebné množství mletého masa. Do mlýnku vložte šneka (8), vnitřní část plnícího nástavce pro výrobu paštik (15), nabíječku klobás (14) a vše zašroubujte prstencem (13). 2. Střívko na klobásy vložte do teplé vody na 10 minut. Poté mokré střívko nasaďte na nabíječku klobás (14).
  • Seite 14: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Emise hluku: L = 80 dB Maximální doba nepřetržitého provozu: KB Max = 10 min. Délka napájecího kabelu: 1,15 m SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Polsko Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Seite 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read the instructions carefully before use.  Check that the power parameters on the device’s rating plate correspond to the parameters of your power supply network.  Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with hot surfaces.
  • Seite 16  Do not use the device outdoors.  Do not place the device on a hot surface.  Do not pull the plug out of the power socket by pulling the cord.  Do not connect the plug to the power socket with wet hands. ...
  • Seite 17: Before First Use

    FEATURES 1. Pusher 2. Food tray 3. Safety-lock button 4. Housing 5. ON/OFF switch/R 6. ON/R switch 7. Mincing chamber 8. Feed screw 9. Stainless steel cutting blade 17. Small hole grater for vegetables and 10. Fine mincer screen (3 mm holes) fruit 11.
  • Seite 18: Mincing Meat

    ASSEMBLY 1. Place the appliance on a sturdy, level and dry surface 2. Insert the mincing chamber (7) into the housing (4) with the feed tube upwards and tilted 45° to the right from the vertical as seen from the mincing chamber seat in the housing. 3.
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    ASSEMBLING AND USING THE GRATER 1. Detach the mincing chamber from meat mincer and attach the shredder cas ing (20) in its place. 2. Attach an appropriate grater (17), (18) or (19), onto the shredder casing (20) 3. Connect the mincer to mains outlet and turn it on with the switch. 4.
  • Seite 20: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical parameters are indicated on the product nameplate. Noise level: L = 80 dB KB MAX: 10 min Power cord lenght: 1,15 m PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 21: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję.  Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej.  Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go- rącymi powierzchniami.
  • Seite 22  Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników, kuchenek, piekarników itp.  Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy urządzenia są prawidłowo zamontowane.  Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu.  Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. ...
  • Seite 23: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 1. Popychacz 2. Tacka 3. Przycisk blokady komory mielącej 4. Obudowa 5. Włącznik/wyłącznik (ON/OFF)/R 6. Przycisk zmiany kierunku obrotu silnika ON/R 7. Komora mielenia 8. Ślimak 16. Antypoślizgowe nóżki 9. Nóż ze stali nierdzewnej 17. Tarka o małych otworach do ścierania 10.
  • Seite 24: Przed Użyciem

    PRZED UŻYCIEM 1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszystkie torebki, wypełniacze i blokady transportowe. 2. Umyj wszystkie części (oprócz obudowy) w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. 3. Upewnij się, że napięcie oraz częstotliwość prądu podana na tabliczce znamionowej odpo- wiadają parametrom w Twojej sieci. 4.
  • Seite 25: Demontaż Urządzenia

    WYRÓB KIEŁBAS 1. Przygotuj odpowiednią ilość mielonego mięsa. W maszynce do mięsa zamontuj ślimak (8), we- wnętrzną część przystawki do wyrobu pasztecików (15), przystawkę do wyrobu kiełbas (14) i przykręć nakrętkę komory mielenia (13). 2. Jelito do kiełbasy włóż wcześniej do ciepłej wody na 10 min. Następnie nasuń mokre jelito na przystawkę...
  • Seite 26: Dane Techniczne

    5. Nie używać do czyszczenia silnych środków czyszczących, które mogą spowodować uszko- dzenie urządzenia. 6. Po umyciu należy pozostawić akcesoria do wysuszenia. 7. Do smarowania części współpracujących maszynki (sitka, nożyk) należy użyć odrobiny oleju spożywczego. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Poziom hałasu: L = 80 dB Maksymalny czas pracy ciągłej: KB MAX = 10 min.
  • Seite 27 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использованием внимательно прочитайте эту инструкцию по экс- плуатации.  Убедитесь, что параметры мощности на заводской табличке устройства соответствуют параметрам Вашей электросети.  Не вешайте шнур питания на острые края и не допускайте его касания го- рячих...
  • Seite 28  Отключайте прибор от источника питания, если оставляете его без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или очисткой/обслуживанием.  Не размещайте прибор рядом с другими электроприборами, конфорками, плитами, духовками и т. Д.  Перед началом работы всегда проверяйте, чтобы все элементы устройства были...
  • Seite 29: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. Толкатель 2. Поднос 3. Кнопка блокировки перемалываю- щей камеры 4. Корпус 5. Включатель/выключатель (ON/OFF)/R 6. Кнопка изменения направления обо- ротов двигателя ON/R 16. Антискользящие ножки 7. Камера перемалывания 17. Терка с маленькими отверстиями для 8. Улитка натирания овощей и фруктов 9.
  • Seite 30: Перед Использованием

    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Выньто устройство из картонной коробки и снимите все предохраняющие её картонки и пленки. 2. Промойте все части (кроме корпуса) в теплой воде з добавлением моющего средства. 3. Убедитесь, что напряжение и частота тока, указанная на информационном табло, соот- ветствует...
  • Seite 31: Демонтаж Прибора

    2. Кишку для колбасы вложите раньше в теплую воду на 10 мин. Потом наложите мокрую кишку на аксессуар для изготовления колбас (14). 3. Используя толкатель (1) втолкните перемолотое и приправленное мясо в мясорубку. В случае необходимости увлажните аксессуар водой. 4. Мясорубка для мяса имеет функцию изготовления паштетов. В мясорубке вложите аксессу- ар...
  • Seite 32: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия. Уровень шума: L = 80 дБ Максимальное время постоянной работы: KB MAX = 10 мин. Длина сетевого кабеля: 1,15 м ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное оборудование) Польша Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми...
  • Seite 33 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod.  Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrobnom štítku zariadenia zhodujú s parametrami používanej elektrickej siete.  Napájací kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
  • Seite 34  Ak zariadenie nechávate bez dohľadu, pred jeho montážou, demontážou alebo pred čistením, zariadenie odpojte z elektrickej siete.  Zariadenie nepoužívajte v blízkosti iných elektrických zariadení, horákov, sporákov, rúr a pod.  Vždy pred začatím používania zariadenia skontrolujte, či sú všetky prvky zariadenia správne namontované.
  • Seite 35: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA 1. Prítlačná doska 2. Miska 3. Tlačidlo poistky mlecej komory 4. Plášť 5. Zapínač/vypínač (ON/OFF)/R 6. Tlačidlo zmeny smeru otáčania motora ON/R 7. Mlecia komora 8. Slimák 16. Protišmykové nožičky 9. Nôž z nehrdzavejúcej ocele 17. Strúhadlo s malými otvormi na strúha- 10.
  • Seite 36: Pred Použitím

    PRED POUŽITÍM 1. Vybaľte zariadenia z krabice, odstráňte všetky vrecká, výplne a prepravné blokády. 2. Umyte všetky časti (okrem plášťa) v teplej vode s čistiacim prostriedkom. 3. Uistite sa, že sa napätie a frekvencia prúdu uvedené na výrobnom štítku zhodujú s paramet- rami používaného elektrického obvodu.
  • Seite 37: Čistenie A Údržba

    VÝROBA KLOBÁSY 1. Pripravte si potrebné množstvo mletého mäsa. Do mlynčeka na mäsu namontujte slimáka k (8), vnútornú čas nadstavca na prípravu jemného pečiva do (15), nadstavca na plnenie čriev s (14) a priskrutkujte uzáver mlecej komory a (13). 2. Črevo na klobásu vopred namočte do teplej vody na 10 min. Následne natiahnite mokré čre- vo na nadstavec na plnenie čriev s (14).
  • Seite 38: Technické Parametre

    5. Nepoužívajte na čistenie silné čistiace prostriedky, ktoré môžu spôsobiť poškodenie zaria- denia. 6. Po umytí je potrebné nechať príslušenstvo vysušiť. 7. Na mazanie navzájom zapadajúcich častí mlynčeka (mlecie disky, nôž) používajte trošku sto- lového oleja. TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Úroveň...
  • Seite 39 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 40 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 41 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
  • Seite 44 Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám aj ostatné výrobky z našej bohatej obchodnej ponuky MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...

Inhaltsverzeichnis