Seite 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszynka do mielenia mięsa z szatkownicą MMM-06 Fleischwolf mit Gemüseschneider/Mlýnek na maso se strouhacím nástavcem/Meat grinder with shredder/Мясорубка с слайсером/Mlynček na mäso so strúhadlom PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Seite 2
BEDIENUNGSANLEITUNG ..............3 NÁVOD K OBSLUZE ................9 USER MANUAL ................... 15 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................ 21 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........27 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ..............33...
Seite 3
HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT Vor dem ersten Gebrauch bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung genau lesen. Bitte prüfen, ob die Energieparameter auf dem Typenschild des Geräts mit den Parametern Ihres Stromnetzes konform sind. Hängen Sie das Kabel nicht an scharfen Kanten auf und lassen Sie es nicht mit hei- ßen Oberflächen in Kontakt kommen.
Seite 4
Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Kocher, Herdplatten, Backöfen usw. sowie Hängeschränken aufgestellt werden. Vor der Verwendung des Geräts immer sicherstellen, ob alle Elemente korrekt montiert wurden. Das Gerät nicht unter freiem Himmel verwenden. ...
VOR ERSTEM GEBRAUCH 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmateri- al, wie Folien, Füllmaterial und Transportblockaden. 2. Alle Teile (mit Ausnahme des Gehäuses) mit warmem Wasser mit Waschmittel reinigen. 3. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Stromfrequenz mit Ihren Strom- versorgungsnetzparametern übereinstimmt.
R auswählen und Schalter in Position R bringen. (5) Wenn das Fleisch in die Mahlkammer zurückgeschoben wird, Schalter in (5) Position OFF loslassen. Anschließend Fleisch und Ge- webe von allen Bauteilen entfernen. WURST HERSTELLEN 1. Entsprechende Menge Hackfleisch vorbereiten. Wendel k (8), inneren Teil des Plätzchenauf- satzes (15), Wurstaufsatz (14) im Fleischwolf anbringen und Verschluss aufs Wendelgehäuse aufsetzen (13).
3. Durch Verwendung von chlorhaltigen Bleichmitteln können Aluminiumteile abfärben. 4. Gehäuse weder in Wasser noch anderen Flüssigkeiten eintauchen – mit einem feuchten Tuch abwischen. 5. Keine starken Reinigungsmittel verwenden, die das Gerät beeinträchtigen könnten. 6. Gereinigtes Zubehör trocknen lassen. 7. Alle zusammenarbeitenden Fleischwolfteile (Messer, Siebe) mit etwas Tafelöl einschmieren. SICHERHEITSHINWEISE Technische Parameter des Geräts sind vom Typenschild zu entnehmen.
Seite 9
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štítku zařízení shodují s parametry Vaší elektrické sítě. Elektrický kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
Seite 10
Než začnete se zařízením pracovat, ujistěte se, zda jsou všechny jeho součásti na svém místě. Zařízení je zakázáno používat venku (ve venkovním prostředí). Zařízení neumisťujte na horké povrchy. Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel. ...
PŘED POUŽITÍM 1. Zařízení vybalte z krabice, odstraňte z něj všechny fólie, sáčky, výplně a přepravní pojistky. 2. Všechny díly umyjte (kromě pláště) v teplé vodě v příměsí mycího přípravku. 3. Ujistěte se, že napětí a frekvence proudu uvedené na nominálním štítku jsou shodné s para- metry Vaší...
VÝROBA KLOBÁS 1. Připravte si potřebné množství mletého masa. Do mlýnku vložte šneka (8), vnitřní část plnícího nástavce pro výrobu paštik (15), nabíječku klobás (14) a vše zašroubujte prstencem (13). 2. Střívko na klobásy vložte do teplé vody na 10 minut. Poté mokré střívko nasaďte na nabíječku klobás (14).
TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Emise hluku: L = 80 dB Maximální doba nepřetržitého provozu: KB Max = 10 min. Délka napájecího kabelu: 1,15 m SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Polsko Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions carefully before use. Check that the power parameters on the device’s rating plate correspond to the parameters of your power supply network. Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with hot surfaces.
Seite 16
Do not use the device outdoors. Do not place the device on a hot surface. Do not pull the plug out of the power socket by pulling the cord. Do not connect the plug to the power socket with wet hands. ...
ASSEMBLY 1. Place the appliance on a sturdy, level and dry surface 2. Insert the mincing chamber (7) into the housing (4) with the feed tube upwards and tilted 45° to the right from the vertical as seen from the mincing chamber seat in the housing. 3.
ASSEMBLING AND USING THE GRATER 1. Detach the mincing chamber from meat mincer and attach the shredder cas ing (20) in its place. 2. Attach an appropriate grater (17), (18) or (19), onto the shredder casing (20) 3. Connect the mincer to mains outlet and turn it on with the switch. 4.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical parameters are indicated on the product nameplate. Noise level: L = 80 dB KB MAX: 10 min Power cord lenght: 1,15 m PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję. Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej. Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go- rącymi powierzchniami.
Seite 22
Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników, kuchenek, piekarników itp. Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy urządzenia są prawidłowo zamontowane. Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu. Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. ...
OPIS URZĄDZENIA 1. Popychacz 2. Tacka 3. Przycisk blokady komory mielącej 4. Obudowa 5. Włącznik/wyłącznik (ON/OFF)/R 6. Przycisk zmiany kierunku obrotu silnika ON/R 7. Komora mielenia 8. Ślimak 16. Antypoślizgowe nóżki 9. Nóż ze stali nierdzewnej 17. Tarka o małych otworach do ścierania 10.
PRZED UŻYCIEM 1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszystkie torebki, wypełniacze i blokady transportowe. 2. Umyj wszystkie części (oprócz obudowy) w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. 3. Upewnij się, że napięcie oraz częstotliwość prądu podana na tabliczce znamionowej odpo- wiadają parametrom w Twojej sieci. 4.
WYRÓB KIEŁBAS 1. Przygotuj odpowiednią ilość mielonego mięsa. W maszynce do mięsa zamontuj ślimak (8), we- wnętrzną część przystawki do wyrobu pasztecików (15), przystawkę do wyrobu kiełbas (14) i przykręć nakrętkę komory mielenia (13). 2. Jelito do kiełbasy włóż wcześniej do ciepłej wody na 10 min. Następnie nasuń mokre jelito na przystawkę...
5. Nie używać do czyszczenia silnych środków czyszczących, które mogą spowodować uszko- dzenie urządzenia. 6. Po umyciu należy pozostawić akcesoria do wysuszenia. 7. Do smarowania części współpracujących maszynki (sitka, nożyk) należy użyć odrobiny oleju spożywczego. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Poziom hałasu: L = 80 dB Maksymalny czas pracy ciągłej: KB MAX = 10 min.
Seite 27
УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ Перед использованием внимательно прочитайте эту инструкцию по экс- плуатации. Убедитесь, что параметры мощности на заводской табличке устройства соответствуют параметрам Вашей электросети. Не вешайте шнур питания на острые края и не допускайте его касания го- рячих...
Seite 28
Отключайте прибор от источника питания, если оставляете его без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или очисткой/обслуживанием. Не размещайте прибор рядом с другими электроприборами, конфорками, плитами, духовками и т. Д. Перед началом работы всегда проверяйте, чтобы все элементы устройства были...
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Выньто устройство из картонной коробки и снимите все предохраняющие её картонки и пленки. 2. Промойте все части (кроме корпуса) в теплой воде з добавлением моющего средства. 3. Убедитесь, что напряжение и частота тока, указанная на информационном табло, соот- ветствует...
2. Кишку для колбасы вложите раньше в теплую воду на 10 мин. Потом наложите мокрую кишку на аксессуар для изготовления колбас (14). 3. Используя толкатель (1) втолкните перемолотое и приправленное мясо в мясорубку. В случае необходимости увлажните аксессуар водой. 4. Мясорубка для мяса имеет функцию изготовления паштетов. В мясорубке вложите аксессу- ар...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия. Уровень шума: L = 80 дБ Максимальное время постоянной работы: KB MAX = 10 мин. Длина сетевого кабеля: 1,15 м ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное оборудование) Польша Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми...
Seite 33
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod. Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrobnom štítku zariadenia zhodujú s parametrami používanej elektrickej siete. Napájací kábel nevešajte na ostrých hranách, a zabráňte, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Seite 34
Ak zariadenie nechávate bez dohľadu, pred jeho montážou, demontážou alebo pred čistením, zariadenie odpojte z elektrickej siete. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti iných elektrických zariadení, horákov, sporákov, rúr a pod. Vždy pred začatím používania zariadenia skontrolujte, či sú všetky prvky zariadenia správne namontované.
PRED POUŽITÍM 1. Vybaľte zariadenia z krabice, odstráňte všetky vrecká, výplne a prepravné blokády. 2. Umyte všetky časti (okrem plášťa) v teplej vode s čistiacim prostriedkom. 3. Uistite sa, že sa napätie a frekvencia prúdu uvedené na výrobnom štítku zhodujú s paramet- rami používaného elektrického obvodu.
VÝROBA KLOBÁSY 1. Pripravte si potrebné množstvo mletého mäsa. Do mlynčeka na mäsu namontujte slimáka k (8), vnútornú čas nadstavca na prípravu jemného pečiva do (15), nadstavca na plnenie čriev s (14) a priskrutkujte uzáver mlecej komory a (13). 2. Črevo na klobásu vopred namočte do teplej vody na 10 min. Následne natiahnite mokré čre- vo na nadstavec na plnenie čriev s (14).
5. Nepoužívajte na čistenie silné čistiace prostriedky, ktoré môžu spôsobiť poškodenie zaria- denia. 6. Po umytí je potrebné nechať príslušenstvo vysušiť. 7. Na mazanie navzájom zapadajúcich častí mlynčeka (mlecie disky, nôž) používajte trošku sto- lového oleja. TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Úroveň...
Seite 39
Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
Seite 40
Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
Seite 41
Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
Seite 44
Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám aj ostatné výrobky z našej bohatej obchodnej ponuky MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...