Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

hkoenig exp820 Bedienungsanleitung

Espresso kaffeemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für exp820:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Espresso machine
Machine expresso
Espresso kaffeemaschine
Espresso-apparaat
Cafetera express
Macchina per caffè espresso
Máquina de café expresso
Ekspres do kawy
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hkoenig exp820

  • Seite 1 Espresso machine Machine expresso Espresso kaffeemaschine Espresso-apparaat Cafetera express Macchina per caffè espresso Máquina de café expresso Ekspres do kawy...
  • Seite 2: Product Introduction

    ENGLISH Read this manual thoroughly before using and save it for future reference Product introduction This product is an espresso coffee machine in the coffee machine system of our company. Its model is classical atmosphere, rich in coffee grease and foam, easy to operate, safe and easy to clean.
  • Seite 3 ● Please do not turn on the machine when the wire or plug is damaged, the coffee machine is out of order or damaged in any way and return to the nearest authorized service center inspection maintenance or contact the dealer. ●...
  • Seite 4 ● Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Seite 5 ● Make sure that the voltage rating on the type plate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit. ● Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device.
  • Seite 6 KNOW YOUR COFFEE MAKER 1. tank cover 2. water tank 3. steam knob 4. control panel 5. pressure meter 6. cup plate 7. frothing nozzle 8. drip tray 9. one cup of filter 10. two cups of filter 11. funnel 12.
  • Seite 7 (make sure that the steam knob is " ". If it is " ", the four lights will flash together and it will not work.) 4. When the indicator light of "one cup" and "two cups" is always on, press the button of "one cup"...
  • Seite 8 2. Pour the iced whole milk into the latte art cup 1/3 of the way, insert the steam nozzle 1CM into the milk surface, then slowly unscrew the "steam knob" until the steam starts to come out. (Note: Steam size can be adjusted according to personal proficiency. Release a little water in the steam pipe before foaming) 3....
  • Seite 9 When the machine makes coffee after the steam, turn off the "steam switch", because the temperature is too high, one cup and two cups of indicator light will flash, the machine needs to be cooled. At this time, rotate the "steam knob" to" ", the machine starts to pump water, and the steam pipe starts to continuously discharge water and cool down.
  • Seite 10 1. Whether there 1. Fill the tank with water and turn on water in the water the power switch and the coffee tank/whether switch water tank is stuck in place 2. How to add water to the machine: press the hot water button, and the 2.
  • Seite 11 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 12: Consignes De Securite Importantes

    FRANÇAIS Lire le mode d’emploi avec attention avant usage et le garder à proximité CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lors de l’usage d’un appareil électrique, des précautions basiques doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, telles que : ●...
  • Seite 13 ● Placez la machine sur une surface plate ou une table. Ne pas pendre le fil d’alimentation sur le bord de la table ● Ne pas laisser la corde pendre du bord de la table ou du comptoir. ● Lors de l’utilisation, ne pas toucher les parties chaudes de la machine.
  • Seite 14 ● Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à...
  • Seite 15 ● Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil. ● Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement. ● L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
  • Seite 16 CONNAITRE VOTRE MACHINE A CAFE 1.couvercle 2. réservoir d’eau 3. Bouton vapeur 4.tableau de contrôle 5. pressiomètre 6. assiette en acier 7. buse à mousse 8.bac récepteur 9. filtre 1 tasse 10. filtre 2 tasses 11. entonnoir 12. porte-filtre en aluminium 13.
  • Seite 17 ● Verser l’eau dans le réservoir, le niveau d’eau ne doit pas dépasser la marque « Max » indiquée sur le réservoir ● Retirer l’entonnoir de la boîte d’emballage, le mettre dans le filtre et le visser dans la position correspondante.
  • Seite 18 ● Quand les signes " "," "sont allumés, appuyer sur le bouton" "plusieurs fois et le café commencera à couler pour remplir 1 tasse. (ou appuyer sur le bouton " "pour remplir 2 tasses à café.) ● En même temps, ajuster la position de la tasse à café si nécessaire. ●...
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    ● Une fois que la machine est chaude (quand les voyants " " et " " restent allumés, restez appuyés sur le bouton, " " et l’entonnoir commencera à verser du café. Quand la quantité souhaitée est atteinte, relâchez le bouton " "...
  • Seite 20: Résolution Des Problèmes

    ● Note : Ne pas utiliser de l’alcool ou du solvant, ne pas immerger la machine dans de l’eau pour la nettoyer. ● Dévissez l’entonnoir à café et nettoyez le filtre Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant et ●...
  • Seite 21 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
  • Seite 22 Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder einer Körperverletzung zu vermeiden, einschließlich den folgenden: ●...
  • Seite 24 ● Schalten Sie die Maschine bitte nicht an, wenn ein Draht oder Stecker beschädigt sind, wenn Kaffeemaschine nicht funktioniert oder auf jegliche Weise beschädigt ist; bringen Gerät nächstliegenden autorisierten Servicestelle für eine Inspektion und Wartung, oder kontaktieren Sie Ihren Händler. ●...
  • Seite 25: Nur Für Den Haushaltsgebrauch

    ● Nur für den Haushaltsgebrauch, benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ● Vor der ersten Nutzung, bitte kochen Sie damit zwei Mal sauberes Wasser auf, um den Geruch zu entfernen. ● Bewahren Sie dieses Handbuch als künftige Referenz auf. ●...
  • Seite 26 ● Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt warden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. ● Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Seite 27: Produkteinführung

    - die Bauernhöfe - in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen - Gästezimmer. PRODUKTEINFÜHRUNG Dieses Produkt ist eine Espresso-Kaffeemaschine in dem Kaffeemaschinen-System unseres Unternehmers. Dieses Modell verfügt über eine klassische Atmosphäre, zeichnet sich durch einen reichen Geschmack und Schaum aus, ist einfach zu bedienen, ist sicher und einfach zu reinigen. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 1.
  • Seite 28 ERSTER GEBRAUCH/ VORBEREITUNG DER MASCHINE IM KALTEN ZUSTAND ● Gießen Sie Wasser in den Behälter, der Wasserstand darf die „Max“ Markierung auf dem Behälter nicht überschreiten. ● Entnehmen Sie den Trichter aus dem Verpackungskarton, legen Sie diesen in den Filter und schrauben Sie diesen in die entsprechende Position der Maschine.
  • Seite 29 ● Wenn die " " ," " Anzeigen an sind, drücken Sie auf die " " Taste mehrmals, eine Tasse Kaffee wird zubereitet. (oder drücken Sie auf die Taste „ ", um zwei Tassen Kaffee zuzubereiten.) ● Gleichzeitig passen Sie die Position der Kaffeetasse an, damit flüssiger Kaffee an der Tassenwand entlang fließen kann.
  • Seite 30: Heisswasser-Funktion

    (Hinweis: Die Dampf-Menge kann entsprechend den persönlichen Vorlieben eingestellt werden. Setzen Sie etwas Wasser in dem Dampfrohr vor der Schaumbildung frei) ● Wenn die Milchtemperatur mehr als 75 Grad erreicht und der Milchschaum aufzublasen beginnt, können Sie den „Dampfregler“ auf " "...
  • Seite 31: Reinigung Und Wartung

    Der ideale Druck für die Zubereitung eines guten Kaffees hängt von der Extraktionsmethode ab. Für einen Espresso liegt der ideale Druck in der Regel zwischen 5 und 12 bar. Dieser Druck ermöglicht eine optimale Extraktion der Aromen und sorgt für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Geschmack und Textur des Kaffees.
  • Seite 32: Garantiebedingungen

    Bedienungsanleitungen unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.
  • Seite 33: Umweltfreundliche Entsorgung

    Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 34 NEDERLANDS Lees deze handleiding zorgvuldig door voor gebruik en bewaar deze voor toekomstige referentie. BELANGRLIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schok of verwondingen te verkleinen, inclusief de volgende: ●...
  • Seite 35 is, breng deze dan ter inspectie en onderhoud naar de dichtstbijzijnde reparatiedienst, of neem contact op met de dealer. ● Gebruik originele accessoires. ● Dit apparaat is alleen bedoeld voor koffiezetten, gebruik het niet voor andere doeleinden en bewaar het in een droge omgeving.
  • Seite 36 ● Schoonmaken en gebruikersonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. ● Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad en ze de bijbehorende gevaren begrijpen.
  • Seite 37 ● Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. ● Controleer spanning typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie.
  • Seite 38 KEN UW KOFFIEZETAPPARAAT 1.Tankafdekking 2. Watertank 3. stoomknop 4.bedieningspaneel 5. drukmeter 6. kopjesplaat 7. schuimkop 8. drupbak 9. Filter voor één kop 10. filter voor twee kopjes 11. trechter 12. Aluminiumlegering filterhouder 13. koffielepel 14. stoomknop 15. Knop voor twee kopjes 16.
  • Seite 39 (Zorg dat de stoomknop op " ” staat. Als die op " ” staat, zullen de vier lampjes allemaal gaan branden en zal het apparaat niet beginnen.) ● Als de indicator van “één kop” of "twee kopjes” continu brandt, druk dan op “één knop” om het koffiefilter of kopje te wassen met heet water.
  • Seite 40 ● Druk op " " en dan" ". Dan begint " " te knipperen, tot deze continu gaat branden en het voorverwarmen is afgerond ● Vul het kopje 1/3 met koude melk, plaats de stoommond 1 CM in de melk en draai dan voorzichtig de "stoomknop”...
  • Seite 41: Schoonmaken En Onderhoud

    ● Herstel fabrieksinstellingen: druk en houd " " +" ” gelijktijdig 3 seconden ingedrukt. Als beide knoppen branden en 3 keer piepen, is de fabrieksinstelling weer hersteld. Koelfunctie Als het apparaat koffiezet na het stomen, draai dan de "stoomknop” dicht, omdat de temperatuur te hoog is, zullen de indicatoren van één en twee koppen gaan branden, het apparaat moet dan afkoelen.
  • Seite 42 ● Schroef de koffietrechter los en verwijder de koffie in het filter. ● Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Probleemoplossing Probleem Reden Methode 1. Is water 1. Vul de tank met water en schakel het watertank/zit de watertank apparaat druk...
  • Seite 43: Garantievoorwaarden

    Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Seite 44 Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 45: Medidas De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCCIONES Y GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO PARA POSIBLES CONSULTAS EN FUTURO. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para utilizar cualquier electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad, dentro de las cuales se incluyen las siguientes: ●...
  • Seite 46 dañados. Diríjase al centro de servicios autorizado más cercano para su inspección y mantenimiento, o comuníquese con el distribuidor. ● Utilice exclusivamente accesorios originales. ● Esta cafetera está diseñada solo para hacer café, no la use para otro fin que no sea el previsto y póngala en un ambiente seco.
  • Seite 47 del aparato. ● Este aparato podrá ser utilizada por niños de 8 años en adelante siempre que hayan sido debidamente instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Seite 48 ● Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. ● Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de características corresponde a la tensión de red de su instalación.
  • Seite 49 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa del depósito Depósito de agua Perilla de vapor Panel de control Medidor de presión Plato de tazas de café Boquilla de espuma Bandeja de goteo Filtro para 1 taza 10. Filtro para 2 tazas 11. Embudo 12.
  • Seite 50 ● Cuando la luz indicadora de "una taza" y "dos tazas" se mantenga encendida, presione el botón de "una taza" para lavar el filtro de café o lave la taza de café con agua caliente. PREPARANDO CAFÉ ESPRESSO ● Mientras la máquina está precalentando, el café molido en polvo (el café en polvo debe ser el polvo número 1, no demasiado grueso o fino) puede cargarse en el "filtro de metal"...
  • Seite 51 (Nota: La cantidad de vapor se puede ajustar de acuerdo con las habilidades personales. Libere un poco de agua de la boquilla de espuma antes de hacer la leche espumosa). ● Cuando la temperatura de la leche alcanza aproximadamente 75 grados y la espuma comienza a inflarse, gire la "perilla de vapor"...
  • Seite 52: Limpieza Y Mantenimiento

    FUNCIÓN DE ENFRIAMIENTO Si va a preparar café después del vapor, apague la "perilla de vapor", porque la temperatura es demasiado alta, las luces indicadoras de una taza y dos tazas parpadearán indicando que la cafetera necesita ser enfriada. En este momento, gire la "perilla de vapor" a , la cafetera comenzará...
  • Seite 53 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Seite 54 El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 55: Misure Di Sicurezza Importanti

    ITALIANO Leggere questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario prendere alcune precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o danni alle persone, tra cui le seguenti: 1....
  • Seite 56 l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per l'ispezione e la manutenzione, o contattare il rivenditore. 8. Si prega di utilizzare accessori originali. 9. Questa macchina è progettata solo per fare il caffè, non utilizzarla per altri scopi, e posizionarla in un ambiente asciutto.
  • Seite 57 20. Conservare questo libretto di istruzioni per future consultazioni. 21. La macchina per il caffè non deve essere collocata in un armadio quando è in uso. 22. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente devono essere eseguite bambini senza sorveglianza.
  • Seite 58 29. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. 30. Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. 31.
  • Seite 59 Caratteristiche del prodotto 1. Serbatoio acqua trasparente e vaschetta amovibili 2. Può fare tutti i tipi di caffè espresso 3. Piatto Tazza in acciaio resistente per tazze preriscaldamento tazze 4. Può preparare caffè espresso e schiuma di latte 5. Ugello schiuma e vaschetta amovibili per una facile pulizia 6....
  • Seite 60 1. coperchio del serbatoio 2. serbatoio dell'acqua 3. manopola vapore 4. pannello di controllo 5. pannello pressione 6. supporto tazza 7. augello schiuma 8. vassoio raccogligoccia 9. filtro ad una tazza 10. filtro a due tazze 11. imbuto 12. portafiltro in lega 13.
  • Seite 61 ● Inserire l'imbuto e bloccarlo saldamente sul segno indicatore, quindi posizionare la tazza sotto l'imbuto. ● Quando il spia " "" " è accesa, premere il tasto" "Più volte e il caffè inizierà a defluire. (O premere il tasto" "Per far fuoriuscire 2 tazze di caffè) ●...
  • Seite 62 (Nota: la quantità del vapore può essere regolata in base alle competenze personali rilasciare un po' d'acqua dal tubo di vapore prima della formazione della schiuma.). ● Quando la temperatura del latte raggiunge circa 75 gradi e la schiuma di latte inizia a gonfiarsi, è...
  • Seite 63 Funzione raffreddamento Quando la macchina prepara il caffè dopo aver utilizzato la funzione vapore, spegnere l "interruttore vapore", perché la temperatura è troppo elevata, la spia duna tazza e due tazze lampeggia, la macchina deve essere raffreddata. A questo punto, ruotare la "manopola vapore" su" "La macchina inizia a pompare acqua, e il tubo del vapore inizia a scaricare continuamente acqua per raffreddarsi.
  • Seite 64 Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per risoluzione problemi, manuali d'uso nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il...
  • Seite 65 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 66: Instruções De Segurança Importantes

    PORTUGUÊS Ler atentamente as instruções antes de utilizar o aparelho e mantê-las perto de si. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizar um aparelho elétrico, devem ser sempre tomadas precauções básicas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos, tais como: •...
  • Seite 67 sobre uma superfície quente, perto do fogo ou de outros aparelhos eléctricos, como um frigorífico. • Não ligue a máquina se o fio ou a ficha estiverem danificados; se a máquina estiver danificada, dirija-se ao centro de assistência autorizado mais próximo ou contacte o seu vendedor.
  • Seite 68 • A máquina não deve ser colocada num armário durante a utilização. • A limpeza não deve ser efectuada por crianças sem supervisão. • Esta máquina pode ser utilizada por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre utilização compreendam...
  • Seite 69 de 8 anos de idade e estejam sob a supervisão de um adulto. • Manter o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. • Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem ser sempre tomadas precauções de segurança para evitar qualquer risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização indevida.
  • Seite 70 Placa de aço inoxidável duradoura para pré-aquecer as chávenas de café. Pode fazer expressos e espuma Bocal de espuma amovível e tabuleiro de recolha de gotas para uma limpeza fácil Com um manómetro de pressão na parte da frente CONHECER A SUA MÁQUINA DE CAFÉ...
  • Seite 71 1.tampa 2. depósito de água 3. Botão de vapor 4. Painel de controlo 5. manómetro 6. placa de aço 7. bocal de espuma 8. bandeja de recolha de água 9. filtro de 1 chávena 10. filtro de 2 chávenas 11. funil 12.
  • Seite 72 ● Quando os sinais “ ‘, ’”estiverem acesos, prima o botão “ ” várias vezes e o café começará a fluir para encher 1 chávena. (Ou prima o botão “ ”para encher 2 chávenas de café). • Ao mesmo tempo, ajuste a posição da chávena de café, se necessário. •...
  • Seite 73 Prima o botão “ ‘, rode o botão do vapor para ’ ‘ e o tubo flexível começará a libertar água quente; rode o botão do vapor para ’ ” para o parar. Função adicional - memória de preparação de café •...
  • Seite 74 Limpeza e manutenção Desligue a máquina e deixe-a limpa antes de arrefecer completamente. Limpe as partes externas com um pano húmido ou uma esponja limpa. Nota: Não utilize álcool ou solvente, não mergulhe a máquina em água para a limpar. Desaperte o funil de café...
  • Seite 75: Condições De Garantia

    Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, conselhos para a resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais de utilizador no nosso site pós- venda: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu aparelho na barra de pesquisa, pode aceder a todo o apoio em linha disponível, concebido para melhor responder às suas necessidades.
  • Seite 76 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, França www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 77: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję i trzymać ją w pobliżu. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze podejmować podstawowe środki ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, takie jak: • Sprawdzić, napięcie gniazdka ściennego...
  • Seite 78 gorącej powierzchni, w pobliżu ognia lub innych urządzeń elektrycznych, takich jak lodówka. • Nie włączać ekspresu, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone, w przypadku uszkodzenia ekspresu należy udać się do najbliższego autoryzowanego serwisu lub skontaktować się ze sprzedawcą. • Należy używać oryginalnych akcesoriów. •...
  • Seite 79 • Podczas użytkowania wolno umieszczać urządzenia w szafce. • Czyszczenie nie może być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, jeśli znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia i rozumieją...
  • Seite 80 • Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są pod nadzorem osoby dorosłej. • Urządzenie i jego przewody należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. •...
  • Seite 81 Odłączany przezroczysty zbiornik na wodę i tacka ociekowa Możliwość parzenia wszystkich rodzajów espresso Wytrzymała płyta ze stali nierdzewnej do wstępnego podgrzewania filiżanek kawy. Możliwość parzenia espresso z pianką Odłączana dysza spieniająca i tacka ociekowa ułatwiają czyszczenie. Z manometrem z przodu POZNANIE EKSPRESU DO KAWY 1.
  • Seite 82 5. manometr 6. stalowa płyta 7. dysza spieniająca 8. tacka ociekowa 9. filtr na 1 filiżankę 10. filtr na 2 filiżanki 11. lejek 12. aluminiowy uchwyt filtra 13. łyżeczka do kawy 14. przycisk pary 15. przycisk na dwie filiżanki 16. przycisk na jedną filiżankę 17. przełącznik Pierwsze użycie/przygotowanie ekspresu na zimno •...
  • Seite 83 • Gdy świecą się symbole “ ”, “ “, naciśnij kilkakrotnie przycisk « », a kawa zacznie wypływać, aby napełnić 1 filiżankę (lub naciśnij przycisk” ”, aby napełnić 2 filiżanki). • Jednocześnie w razie potrzeby wyreguluj położenie filiżanki kawy. • Poczekaj, aż kawa przestanie płynąć - jest gotowa! Funkcja spieniania mleka na parze •...
  • Seite 84 • Gdy urządzenie jest gorące (gdy kontrolki “ ” i « » pozostają włączone), przytrzymaj wciśnięty przycisk “ ”, a lejek zacznie nalewać kawę. Po osiągnięciu żądanej ilości kawy zwolnij przycisk “ ”, a z urządzenia rozlegnie się dźwięk. Oznacza to, że czas został...
  • Seite 85 Czyszczenie i konserwacja Wyłączyć urządzenie pozostawić całkowitego ostygnięcia. Wyczyść zewnętrzne części wilgotną szmatką lub czystą gąbką. Uwaga: Nie używaj alkoholu ani rozpuszczalnika, nie zanurzaj urządzenia w wodzie w celu jego wyczyszczenia. Odkręć lejek do kawy i wyczyść filtr. Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka i pozostaw do ostygnięcia przed czyszczeniem.
  • Seite 86 W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, porad dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie posprzedażowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej spełniała Twoje potrzeby.
  • Seite 87 że sprzęt elektryczny i elektroniczny podlega selektywnej zbiórce. Przedstawia on przekreślony pojemnik na kółkach. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Francja www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05 V10 – 07/25...

Inhaltsverzeichnis