Inhaltszusammenfassung für Vivaria VarioTec A-5000
Seite 1
VarioTec A 5000 AEco 6500 8500 10000 Bedrijfsinstructie Consignes Betriebsanweisung Operating instructions...
Seite 2
Inhoud – Contenu – Inhalt – Contents Wij danken u voor de aankoop van dit product en wensen u veel waterplezier. Nous vous remercions pour l'achat de ce produit et vous souhaitons bien du plaisir avec cet appareil. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben, und wünschen Ihnen viel Wasserspaß.
Seite 4
Nederlands Personen, die de bedrijfsinstructie niet kennen, mogen de pomp niet gebruiken! Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogensbeperking of gebrek aan ervaring en / of kennis, tenzij ze worden begeleid door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door het krijgen van een instructie hoe het apparaat te gebruiken.
Seite 5
Nederlands Maximale dompeldiepte van de pomp is 2 m onder water. Bescherm de pomp tegen vorst; voorkom invriezen van de pomp. Zet de pomp in werking door de netstekker in het stopcontact te steken, wanneer alles is aangesloten. Om onnodige vervuiling te voorkomen, dient de pomp op een stevige stenen tegel te staan, zodat de pomp niet in het slib staat en dit slib aanzuigt.
Seite 6
Nederlands Winterperiode Bescherm de pomp tegen vorst. Haal de pomp uit het water voor de vorstperiode. Reinig de pomp zoals eerder beschreven, voordat de pomp wordt opgeborgen. De pomp droog en vorstvrij opbergen. Het verwijderen en opslaan van afval Elektrische apparaten die in het huishouden zijn gebruikt, dien volgens EU-richtlijnen verwijderd te worden.
Seite 7
Français Les personnes qui ne connaissent pas les consignes ne peuvent pas utiliser la pompe ! Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec des limites de capacité physique, sensoriel ou mental ou manque d'expérience et / ou des connaissances, que s'ils sont accompagnés par une personne responsable de leur sécurité...
Seite 8
Français La profondeur maximale d'immersion de la pompe est de 2 pieds sous l'eau. Protégez la pompe contre le gel ; évitez que la pompe soit prise dans les glaces. Si tout est bien installé, la pompe peut être activée en branchant le cordon d'alimentation dans la prise Pour éviter toute salissure inutile, il faut placer la pompe sur un carreau de pierre solide, pour qu'elle ne soit pas dans la boue et n'en aspire pas.
Seite 9
Français Période hivernale Protégez la pompe du gel. Retirez la pompe de l'eau durant la période de gel. Nettoyez la pompe comme décrit plus tôt, avant de rentrer la pompe. Rangez la pompe dans un endroit sec, à l'abri du gel. L'élimination et le stockage des déchets Les appareils électriques qui sont utilisés dans le ménage doivent être éliminés conformément aux directives EU.
Seite 10
Deutsch Personen, die nicht mit der Betriebsanweisung vertraut sind, dürfen die Pumpe nicht verwenden! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Seite 11
Deutsch Kugelgelenk, was bedeutet, den Schlauchanschluss kann sich drehen. Bevor das Kugelgelenk bewegt werden kann, muss die Mutter des Kugelgelenkes gelöst werden und wieder geschlossen danach. Stellen Sie die Pumpe in das Wasser, sodass sie sich mit Wasser füllen kann. Sorgen Sie für eine Wassertiefe von mindestens 20 cm, sodass die Pumpe keine Luft ansaugen kann.
Seite 12
Deutsch 7. Nehmen Sie den Rotor (20) aus dem Motor (10). 8. Reinigen Sie alle Teile mit sauberem Wasser. 9. Tauschen Sie die defekten Teile aus. 10. Setzen Sie den Rotor (20) wieder in den Motor (10) und schließen Sie das Motorgehäuse (18) und die Schrauben festziehen.
Seite 13
English Persons who are not familiar with the operating instructions must not operate the pump! This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capacity limitations or lack of experience and / or knowledge, unless they are accompanied by a person responsible for their safety or by getting an instruction how to use Children should be checked to make sure they do not play with the device.
Seite 14
English Non Submerged pump: (Figure 6 till 10 page 3 and Figure page 15) You can operate the pump outside of the water: For dry set up, take the pump motor out the pump shells (2 +16). Open the 4 clips (3) of the upper shell (2) and remove the upper shell (2) of the bottom shell (16).
Seite 15
English Warranty conditions The pump is covered by a 24-month warranty from the date of purchase. Please keep the receipt for future reference. Within the period specified, repair or replacement of damage caused as a result of manufacturing and/or material defect will be free of charge. Rotor, normal wear and tear, dry running, operating errors, scale, lack of maintenance, freezing, improper repairs and damage caused by improper use are not covered by the warranty.
Seite 16
Garantiebewijs – Certificat de garantie – GarantiescheinD-tekst – Warranty Aankoopdatum – Date d’ achat – Kaufdatum – Purchase date : Dealerstempel – Cachet du revendeur – Händlerstempel – Dealer stamp : Handtekening – Signature – Unterschrift – Signature : Vergeet niet uw aankoopbon te bewaren samen met dit garantiebewijs. N'oubliez pas de conserver le bon d'achat avec le certificat de garantie.