easytel 4
23034 /
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
IT
GARANZIA 2 anni
FR GARANTIE 2 ans
ES 2 años de garantía
MELICONI S.p.A.
EN 2 years warranty
NL 2 jaar garantie
V. Minghetti, 10
HU 2 év garancia
Cadriano di Granarolo Emilia
CZ Záruka 2 roky
40057 (BO) Italy
PL 2 lata gwarancji
DE 2 Jahre Garantie
www.meliconi.com
i
www.meliconi.com/quickguide
x2 AAA/LR03
NO RECHARGEABLE
BATTERY TEST
IT Tenere premuto il tasto 5 e verificare che il LED sul telecomando
rimanga acceso in modo continuo fino al rilascio del tasto. Se il
LED lampeggia o rimane spento, le batterie utilizzate non sono
sufficientemente cariche: sostituirle.
FR Pour tester les piles, maintenez la touche 5 enfoncée et vérifiez que
le voyant reste bien allumé en continu jusqu'à ce que la touche soit
relâchée. Si le voyant clignote ou reste éteint, cela signifie que les
piles utilisées doivent être remplacées par des neuves.
ES Mantenga pulsado el botón 5 y compruebe que el LED del mando
a distancia permanece encendido de forma continua hasta que se
suelta el botón. Si el LED parpadea o permanece apagado las
pilas utilizadas no están suficientemente cargados: sustitúyalos.
EN Press and hold button 5 and check that the LED on the remote control
remains continuously lit until the button is released. If the LED flashes
or stays off the batteries used are not sufficiently charged: replace them.
NL Houd toets 5 ingedrukt en controleer of de LED op de afstandsbe-
diening continu blijft branden totdat u de toets loslaat. Als de LED
knippert of blijft uit de gebruikte batterijen niet voldoende zijn
opgeladen: vervang ze.
HU Tartsa lenyomva az 5. gombot, és ellenőrizze, hogy a távirányítón
lévő LED folyamatosan világít-e a gomb felengedéséig. Ha a LED
villog vagy kialszik, a használt akkumulátorok nem eléggé
feltöltöttek: cserélje ki őket.
CZ Stiskněte a podržte tlačítko 5 a zkontrolujte, zda kontrolka LED na
dálkovém ovladači svítí nepřetržitě, dokud tlačítko neuvolníte.
Pokud LED bliká nebo zůstává zhasnutá, použité baterie nejsou
dostatečně nabité: vyměňte je.
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 i sprawdź, czy dioda LED
pilota świeci światłem ciągłym do momentu zwolnienia
przycisku. Jeśli dioda LED miga lub pozostaje wyłączona,
oznacza to, że zastosowane baterie są niewystarczająco
naładowane i należy je wymienić.
DE Halten Sie die Taste 5 gedrückt und überprüfen Sie, ob die
LED auf der Fernbedienung kontinuierlich leuchtet, bis die
Taste losgelassen wird. Wenn die LED blinkt oder nicht
leuchtet, sind die verwendeten Batterien nicht ausreichend
geladen und müssen gewechselt werden.
IT 02 / 66012766
@
IT/EU telecomandi@meliconi.com
FR hotline@meliconi.fr
1
6 sec
IT Tenere premuto il tasto "M" finchè il LED sul telecomando in alto non rimane
acceso. Rilasciare il tasto.
FR Maintenez appuyée la touche logotée "M" jusqu'à ce que la LED s'éclaire fixe
puis relâchez-là.
ES Mantenga pulsado el botón "M" hasta que se enciende el LED superior. Suelte
el botón.
EN Press and hold the "M" button until the top LED lights up. Release the button.
NL Houd de "M" -toets ingedrukt tot de bovenste LED oplicht. Laat de "M" toets los.
HU Nyomja meg és tartsa lenyomva az "M" gombot, amíg a felső LED fel nem világít.
Engedje el az "M" gombot.
CZ Stiskněte a podržte tlačítko "M" , dokud se nerozsvítí horní kontrolka LED. Uvolněte
tlačítko "M" .
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk "M" , aż zaświeci się górna dioda LED. Zwolnij przycisk "M" .
DE Halten Sie die Taste "M" gedrückt, bis die obere LED aufleuchtet. Lassen Sie die Taste "M" los.
1
TV
SAT
IT Accendere il dispositivo da comandare.
FR Allumez l'appareil à contrôler.
ES Encienda el dispositivo a controlar.
EN Switch on the device to be controlled.
NL Schakel het te besturen apparaat in.
HU Kapcsolja be a vezérelni kívánt készüléket.
CZ Zapněte ovládané zařízení.
PL Włącz urządzenie, które ma być sterowane.
DE Schalten Sie das zu steuernde Gerät ein.
4
SCAN
IT Puntando il telecomando verso il dispositivo, tener premuto il tasto
(max 5 minuti).
FR Dirigez la télécommande vers l'appareil, maintenez enfoncée la touche
(Maxi. 5 minutes). Le voyant émet 3 flashs.
ES Apunte el mando a distancia hacia el aparato, mantenga pulsado el botón
(máximo 5 minutos).
EN Point the remote control at the device, hold down the
(max 5 minutes).
5
TEST
IT Verificare il corretto funzionamento dei tasti. Se alcuni tasti non funzionano, ripetere la procedura guidata "
ad ottenere il corretto funzionamento di tutti i tasti - oppure contattare l'assistenza clienti.
FR Vérifiez que les touches fonctionnent correctement. Si ce n'est pas le cas, répétez l'étape "
ES Compruebe que las teclas funcionan correctamente. Si no funciona, repita el asistente "
EN Check that the keys function correctly. If it does not work, repeat procedure "
IT Il telecomando Easytel 4 è un telecomando universale. Per questo motivo
!
va programmato seguendo le procedure indicate qui di seguito.
FR Meliconi vous remercie pour votre achat. La télécommande Easytel 4 est
une télécommande universelle. Après avoir inséré les piles, vous devez
TV
TER SAT DVD
1
2
3
donc la programmer en suivant les procédures illustrées.
4
5
6
ES El mando a distancia Easytel 4 es un mando a distancia universal. Por eso
7
8
9
se debe programar siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
0
EN The Easytel 4 remote control is a universal remote control. For this reason
MENU
P
it must be programmed by following the procedure listed below.
PP
NL De Easytel 4 afstandsbediening is een universele afstandsbediening. Voor deze
GUIDE
moet het geprogrammeerd worden door de onderstaande procedure te volgen.
OK
BACK
EXIT
HU A Easytel 4 távirányító egy univerzális távirányító. Ehhez az alábbi eljárás
szerint kell programozni.
2nd
CZ Dálkové ovládání Easytel 4 je univerzální dálkové ovládání. Pro tento je třeba jej
easytel 4
naprogramovat podle níže uvedeného postupu.
PL Pilot Easytel 4 jest pilotem uniwersalnym. W związku z tym należy go
zaprogramować, wykonując poniższą procedurę.
DE Die Easytel 4 Fernbedienung ist eine Universalfernbedienung. Aus
diesem Grund muss er nach folgendem Verfahren programmiert werden.
?
TV
STB / DVD / Blu-ray
x2
TV
DVD / Blu-ray
NOTE
IT Il telecomando riproduce i segnali infrarossi del telecomando originale.
Le funzioni in radiofrequenza (per esempio i comandi vocali o
il puntatore) non sono supportate.
FR La télécommande reproduit les signaux infrarouges d'une
télécommande d'origine ;
les fonctions en radiofréquence (exemple "vocale" et
"pointeur") ne sont pas supportées.
ES El mando a distancia reproduce las señales infrarrojas del
mando a distancia original.
Las funciones de radiofrecuencia (por ejemplo, los comandos
de voz y el puntero) no son compatibles.
EN The remote control reproduces the infrared signals of the
original remote control.
Radio frequency functions (e.g. voice commands and pointer)
are not supported.
NL De afstandsbediening reproduceert de infraroodsignalen van
de originele afstandsbediening.
Radiofrequentiefuncties (b.v. spraakcommando's en wijzer)
worden niet ondersteund.
HU A távirányító az eredeti távirányító infravörös jeleit reprodukálja.
A rádiófrekvenciás funkciók (pl. hangutasítások és mutató)
nem támogatottak.
CZ Dálkový ovladač reprodukuje infračervené signály originálního
dálkového ovladače.
Rádiofrekvenční funkce (např. hlasové příkazy a ukazatel)
nejsou podporovány.
PL Pilot odtwarza sygnały podczerwieni oryginalnego pilota.
Funkcje częstotliwości radiowych (np. polecenia głosowe i
wskaźnik) nie są obsługiwane.
DE Die Fernbedienung reproduziert die Infrarotsignale der
Originalfernbedienung.
Radiofrequenzfunktionen (z. B. Sprachbefehle und Pointer)
werden nicht unterstützt.
TV
TER SAT DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MENU
P
PP
GUIDE
OK
BACK
EXIT
2nd
easytel 4
2
DVD / Blu-ray
TV Box
TER
IT Selezionare il dispositivo da comandare (TV / TER / SAT / DVD).
FR Sélectionnez l'appareil à contrôler (TV / TER / SAT / DVD).
ES Seleccione el dispositivo a controlar (TV / TER / SAT / DVD).
EN Select the device to control (TV / TER / SAT / DVD).
NL Selecteer het te bedienen apparaat (TV / TER / SAT / DVD).
HU Válassza ki a vezérelni kívánt eszközt (TV / TER / SAT / DVD).
CZ Vyberte zařízení, které chcete ovládat (TV / TER / SAT / DVD).
TV
TER SAT DVD
PL Wybierz urządzenie, którym chcesz sterować (TV / TER / SAT / DVD).
1
2
3
DE Wählen Sie das zu steuernde Gerät aus (TV / TER / SAT / DVD).
4
5
6
7
8
9
0
MENU
P
PP
GUIDE
OK
BACK
EXIT
2nd
easytel 4
e rilasciarlo subito APPENA il dispositivo si spegne.
et relâchez-là dès que ce dernier s'éteint.
y suéltelo en cuanto el aparato se apague
button and release it as soon as the device switches off
" o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
" or contact customer service.
?
TER
SAT
www
TV Box
www
2
TV
CODE
SAMSUNG......1010
LG...................1020
SONY .............1030
PHILIPS ..........1041
PANASONIC.... 1151
TCL/THOMSON ...1050
TELEFUNKEN....1060
IT Tramite i tasti numerici comporre il codice precedentemente trovato. Il LED farà 3 lampi di conferma.
FR À l'aide des touches numériques, composer le code précédemment trouvé. La LED émet 3 flashs
pour confirmer la saisie. N.B. : scannez le QrCode ci-contre (1) pour visualiser plus de codes !
ES Utilice las teclas numéricas para marcar el código previamente encontrado. El LED hará 3
parpadeos de confirmación.
EN Use the numeric keys to enter the code previously found. The LED will make 3 flashes of confirmation.
NL Gebruik de cijfertoetsen om de eerder gekozen code te kiezen gevonden. De LED zal 3
bevestigingsflitsen maken.
HU A numerikus billentyűkkel tárcsázza a korábban megtalált kódot. A LED 3-szor villog a
megerősítéshez.
CZ Pomocí číselných tlačítek vytočte dříve nalezený kód. Kontrolka LED třikrát blikne na potvrzení.
PL Użyj klawiszy numerycznych, aby wybrać wcześniej znaleziony kod. Operacja zostanie
potwierdzona poprzez trzykrotne migniecie diody LED.
DE Verwenden Sie die Zifferntasten, um einen zuvor gefundenen Code auszuwählen. Die LED blinkt
3 Mal zur Bestätigung.
TV
TER
SAT DVD
ON
max 5 min.
NL Richt de afstandsbediening op het apparaat, houd de
HU Irányítsa a távirányítót a készülékre, tartsa lenyomva az
CZ Namiřte dálkový ovladač na zařízení, podržte tlačítko
PL Skieruj pilota w stronę urządzenia, przytrzymaj przycisk
DE Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät, halten Sie die
ausschaltet (maximal 5 Minuten).
", anche più volte, fino
NL Controleer of de toetsen goed werken. Als het niet werkt, herhaal dan procedure "
HU Ellenőrizze, hogy a billentyűk megfelelően működnek-e. Ha nem működik, ismételje meg a "
" plusieurs fois ou contactez le service clients.
CZ Zkontrolujte, zda tlačítka správně fungují. Pokud nefunguje, zopakujte průvodce "
PL Sprawdź, czy klawisze działają prawidłowo. Jeśli nie, powtórz czynności kreatora "
DE Prüfen Sie, ob die Tasten richtig funktionieren. Wenn nicht, wiederholen Sie den Assistenten "
NOTE
IT Accesso alle funzioni secondarie (riportate a fianco del tasto o in negativo sui tasti colorati) premendo insieme
il tasto [M 2nd] e il tasto corrispondente.
2nd
FR Accédez aux fonctions secondaires (indiquées à côté du bouton ou en négatif sur les boutons de couleur) en
appuyant simultanément sur le bouton [M 2nd] et sur le bouton correspondant.
2nd
ES Acceda a las funciones secundarias (indicadas junto al botón o en negativo en los botones de colores)
pulsando a la vez el botón [M 2nd] y el botón correspondiente.
2nd
EN Access secondary functions (shown next to the button or in negative on the coloured buttons) by pressing the
[M 2nd] button and the corresponding button together.
2nd
NL Toegang tot secundaire functies (weergegeven naast de knop of negatief op de gekleurde knoppen) door
tegelijkertijd op de knop [M 2nd] en de bijbehorende knop te drukken.
2nd
HU A másodlagos funkciók eléréséhez (a gomb mellett vagy a színes gombokon negatív színben) az [M 2nd]
gomb és a megfelelő gomb együttes megnyomásával férhet hozzá.
CZ Přístup k sekundárním funkcím (zobrazeným vedle tlačítka nebo negativně na barevných tlačítkách) získáte
současným stisknutím tlačítka [M 2nd] a příslušného tlačítka.
2nd
PL Dostęp do funkcji dodatkowych (wyświetlanych obok przycisku lub w negatywie na kolorowych przyciskach)
można uzyskać, naciskając jednocześnie przycisk [M 2nd] i odpowiedni przycisk.
DE Zugriff auf sekundäre Funktionen (neben der Taste oder negativ auf den farbigen Tasten dargestellt) durch
gleichzeitiges Drücken der Taste [M 2nd] und der entsprechenden Taste.
2nd
www.cme.it
i
TV
TV
SAMSUNG
LG
SONY
PHILIPS
PANASONIC
?
TCL/THOMSON
TELEFUNKEN
TV
AKAI
MAJESTIC
UNITED
...
STB
(TER / SAT / TV Box)
DVD / Blu-ray
DVD / Blu-ray
TER
SAT
TV Box
FRANCE uniquement
Solo FRANCIA
Scannez le QrCode pour accéder
à la liste des principaux codes.
TV
TER SAT DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MENU
P
https://audiovideo-meliconi.com/CODE/TV
PP
GUIDE
IT Verificare il corretto funzionamento dei tasti. Se non funzionano tutti
correttamente, passare al punto "C" più sotto.
OK
FR Vérifiez que les touches fonctionnent correctement. Si ce n'est pas le cas,
BACK
passez au point "C" ci-dessous.
EXIT
ES Compruebe que las teclas funcionen correctamente. Si no funcionan
todas correctamente, pase al punto "C" siguiente.
EN Check that the keys function correctly. If they do not all function correctly,
2nd
go to point "C" below.
easytel 4
NL Controleer of de toetsen goed werken. Als ze niet allemaal goed werken,
ga dan naar punt "C" hieronder.
HU Ellenőrizze, hogy a billentyűk megfelelően működnek-e. Ha nem
mindegyik működik megfelelően, térjen át a "C" pontra.
CZ Zkontrolujte, zda tlačítka správně fungují. Pokud všechny nefungují
správně, přejděte k bodu "C" níže.
PL Sprawdź, czy klawisze działają prawidłowo. Jeśli nie, przejdź do punktu "C" poniżej.
DE Prüfen Sie, ob die Tasten richtig funktionieren. Wenn nicht, gehen Sie zu
Punkt "C" unten.
3
6 sec
IT Tenere premuto il tasto "M" finchè il LED sul telecomando in alto non rimane acceso. Rilasciare il tasto.
FR Maintenez appuyée la touche logotée "M" jusqu'à ce que la LED s'éclaire fixe puis relâchez-là.
ES Mantenga pulsado el botón "M" hasta que se encienda el LED superior. Suelte el botón.
EN Press and hold the "M" button until the top LED lights up. Release the button.
NL Houd de "M" -toets ingedrukt tot de bovenste LED oplicht. Laat de "M" knop los.
HU Nyomja meg és tartsa lenyomva az "M" gombot, amíg a felső LED fel nem világít. Engedje fel az "M" gombot.
CZ Stiskněte a podržte tlačítko "M" , dokud se nerozsvítí horní kontrolka LED. Uvolněte tlačítko.
TV
TER SAT DVD
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk "M" , aż zaświeci się górna dioda LED. Zwolnij przycisk "M" .
1
2
3
DE Halten Sie die Taste "M" gedrückt, bis die obere LED aufleuchtet. Lassen Sie die Taste "M" los.
4
5
6
7
8
9
0
MENU
P
PP
GUIDE
OK
BACK
EXIT
2nd
easytel 4
-toets ingedrukt en laat hem los zodra het apparaat uitschakelt (max. 5 minuten).
gombot, és engedje el, amint a készülék kikapcsol (max. 5 perc).
a uvolněte je, jakmile se zařízení vypne (max. 5 minut).
i zwolnij go, gdy tylko urządzenie się wyłączy (maks. 5 minut).
-Taste gedrückt und lassen Sie sie los, sobald sich das Gerät
2nd
2nd
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
?
3
TV
TER SAT DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
MENU
P
PP
GUIDE
OK
BACK
EXIT
2nd
easytel 4
OFF
@
" of neem contact op met de klantenservice.
" varázslót, vagy lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
" nebo se obraťte na zákaznický servis.
" lub skontaktuj się z działem obsługi klienta.
" oder wenden Sie sich an den Kundendienst.