Content English p. 3 Nederlands p. 7 Deutsch p. 11 Français p. 15 Español p. 19 Svenska p. 23 Italiano p. 27 Polski p. 31 Explanation WEEE logo p. 35...
ENGLISH Please read this manual before using the device to ensure safe and proper use. Note: Wireless charging option is only possible if the Type-C cable is connected. Also, the adapter must be at least 9V/2A. Important: only use included accessories or certified and tested accessories to charge this device.
Seite 4
USING THE WIRELESS CHARGER 1. First, place the charger onto the acrylic base. 2. Plug the included Type-C cable into the 9V/2A (or higher) power adaptor and plug the other end to the back of the wireless charger. 3. Place your magnetic wireless charging smartphone on the wireless charging stand.
Seite 5
GENERAL USAGE TIPS: 1. When using charging adapters with only 5V/2A, the wireless output supports a maximum of 5W. 2. While using QC or PD adapters with 9V/2A, the wireless output supports up to 15W. 3. For an optimal wireless charging experience, remove phone cases. 4.
Seite 6
temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). 7. Place the charger on a flat, stable surface to avoid falls or damage. Make sure the charger is not prone to being knocked over or moved while charging. 8. Do not attempt to disassemble, modify, or repair the charger. Any unauthorized repairs or modifications may void the warranty and could result in fire, electric shock, or injury.
NEDERLANDS Lees deze handleiding voordat u het apparaat gebruikt voor een veilig en correct gebruik. Opmerking: Draadloos opladen is alleen mogelijk als de Type-C kabel is aangesloten. Ook moet de adapter minstens 9V/2A zijn. Belangrijk: gebruik alleen bijgeleverde accessoires of gecertificeerde en geteste accessoires om dit apparaat op te laden.
Seite 8
DE DRAADLOZE OPLADER GEBRUIKEN 1. Plaats eerst de oplader op de acrylbasis. 2. Steek de meegeleverde Type-C kabel in de 9V/2A (of hoger) voedingsadapter en steek het andere uiteinde in de achterkant van de draadloze oplader. 3. Plaats je magnetische draadloze oplaadbare smartphone op de draadloze oplaadstandaard.
Seite 9
ALGEMENE GEBRUIKSTIPS: 1. Bij gebruik van oplaadadapters met alleen 5V/2A ondersteunt de draadloze uitgang maximaal 5W. 2. Bij gebruik van QC- of PD-adapters met 9V/2A ondersteunt de draadloze uitvoer tot 15W. 3. Verwijder telefoonhoesjes voor een optimale draadloze oplaadervaring. 4. Oplaadtijden variëren afhankelijk van het smartphonemodel, de batterijcapaciteit, de ingangsspecificaties, het huidige energieverbruik, de plaatsing van de telefoon, de afstand en andere technische factoren.
Seite 10
6. Gebruik de lader niet in een extreem warme of koude omgeving, want dan kan de lader oververhit raken of defect raken. De aanbevolen gebruikstemperatuur ligt tussen 0°C en 40°C. 7. Plaats de lader op een vlakke, stabiele ondergrond om vallen of schade te voorkomen.
DEUTSCH Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie das Gerät benutzen, um einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch zu gewährleisten. Hinweis: Die kabellose Ladeoption ist nur möglich, wenn das Typ-C-Kabel angeschlossen ist. Außerdem muss der Adapter mindestens 9V/2A betragen. Wichtig: Verwenden Sie zum Aufladen dieses Geräts nur das mitgelieferte oder zertifizierte und geprüfte Zubehör.
VERWENDUNG DES KABELLOSEN LADEGERÄTS 1. Legen Sie zunächst das Ladegerät auf die Acrylbasis. 2. Stecken Sie das mitgelieferte Typ-C-Kabel in den 9V/2A (oder höher) Netzadapter und stecken Sie das andere Ende in die Rückseite des kabellosen Ladegeräts. 3. Legen Sie Ihr magnetisches, kabellos aufladbares Smartphone auf die kabellose Ladestation.
Seite 13
Allgemeine Tipps zur Verwendung: 1. Bei Verwendung von Ladeadaptern mit nur 5V/2A unterstützt der kabellose Ausgang maximal 5W. 2. Bei Verwendung von QC- oder PD-Adaptern mit 9V/2A unterstützt die Funkleistung bis zu 15W. 3. Für ein optimales kabelloses Ladeerlebnis sollten Sie Handyhüllen entfernen.
Seite 14
trennen Sie es sofort vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig trocknen, bevor Sie es wieder benutzen. 6. Verwenden Sie das Ladegerät nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen, da dies zu einer Überhitzung oder Fehlfunktion des Ladegeräts führen kann. Die empfohlene Betriebstemperatur liegt zwischen 0°C (32°F) und 40°C (104°F).
FRANCAIS Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser l’appareil afin de garantir une utilisation sûre et correcte. Remarque: l’option de chargement sans fil n’est possible que si le câble Type-C est connecté. De plus, l’adaptateur doit être au moins 9V/2A. Important : n’utilisez que les accessoires fournis ou des accessoires certifiés et testés pour charger cet appareil.
Seite 16
UTILISATION DU CHARGEUR SANS FIL 1. Placez d’abord le chargeur sur la base acrylique. 2. Branchez le câble Type-C inclus dans l’adaptateur électrique 9V/2A (ou plus) et branchez l’autre extrémité à l’arrière du chargeur sans fil. 3. Placez votre smartphone à charge magnétique sans fil sur le support de charge sans fil.
CONSEILS GÉNÉRAUX D’UTILISATION: 1. Lors de l’utilisation d’adaptateurs de charge avec seulement 5V/2A, la sortie sans fil prend en charge un maximum de 5W. 2. Lors de l’utilisation d’adaptateurs QC ou PD avec 9V/2A, la sortie sans fil prend en charge jusqu’à 15W. 3.
Seite 18
chauds ou froids, car cela pourrait entraîner une surchauffe ou un dysfonctionnement du chargeur. La température de fonctionnement recommandée est comprise entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). 7. Placez le chargeur sur une surface plane et stable pour éviter les chutes ou les dommages.
ESPANOL Lea este manual antes de utilizar el aparato para garantizar un uso seguro y adecuado. Nota: La opción de carga inalámbrica solo es posible si el cable Type-C está conectado. Además, el adaptador debe ser de al menos 9V/2A. Importante: utilice únicamente los accesorios incluidos o accesorios certificados y probados para cargar este dispositivo.
Seite 20
USO DEL CARGADOR INALÁMBRICO 1. En primer lugar, coloca el cargador sobre la base acrílica. 2. Enchufa el cable Type-C incluido al adaptador de corriente de 9V/2A (o superior) y conecta el otro extremo a la parte posterior del cargador inalámbrico.
CONSEJOS GENERALES DE USO: 1. Cuando se utilizan adaptadores de carga con sólo 5V/2A, la salida inalámbrica admite un máximo de 5W. 2. Al utilizar adaptadores QC o PD con 9V/2A, la salida inalámbrica admite hasta 15W. 3. Para una experiencia de carga inalámbrica óptima, retira las fundas del teléfono.
Seite 22
cerca de lavabos, bañeras u otras zonas húmedas. Si el cargador se moja, desconéctelo inmediatamente y deje que se seque por completo antes de volver a utilizarlo. 6. No utilices el cargador en ambientes extremadamente calientes o fríos, ya que podría sobrecalentarse o funcionar mal. La temperatura de funcionamiento recomendada está...
SVENSKA Läs denna bruksanvisning innan du använder enheten för att garantera säker och korrekt användning. Obs: Trådlös laddning är endast möjlig om Type-C-kabeln är ansluten. Dessutom måste adaptern vara minst 9V/2A. Viktigt: Använd endast medföljande tillbehör eller certifierade och testade tillbehör för att ladda den här enheten. Användning av tillbehör från tredje part kan påverka produktens säkerhet.
Seite 24
ANVÄNDA DEN TRÅDLÖSA LADDAREN 1. Placera först laddaren på akrylbasen. 2. Anslut den medföljande Type-C-kabeln till strömadaptern på 9V/2A (eller högre) och anslut den andra änden till baksidan av den trådlösa laddaren. 3. Placera din smartphone med magnetisk trådlös laddning på det trådlösa laddningsstället.
Seite 25
ALLMÄNNA TIPS FÖR ANVÄNDNING: 1. När du använder laddningsadaptrar med endast 5V/2A stöder den trådlösa utgången maximalt 5W. 2. När du använder QC- eller PD-adaptrar med 9V/2A stöder den trådlösa effekten upp till 15W. 3. För en optimal trådlös laddningsupplevelse, ta bort mobilskal. 4.
Seite 26
Den rekommenderade driftstemperaturen är mellan 0°C (32°F) och 40°C (104°F). 7. Placera laddaren på en plan, stabil yta för att undvika fall eller skador. Se till att laddaren inte riskerar att vältas eller flyttas under laddningen. 8. Försök inte att demontera, modifiera eller reparera laddaren. Obehöriga reparationer eller ändringar kan göra garantin ogiltig och kan leda till brand, elektriska stötar eller personskador.
ITALIANO Prima di utilizzare il dispositivo, leggere questo manuale per garantire un uso sicuro e corretto. Nota: l’opzione di ricarica wireless è possibile solo se il cavo Type-C è collegato. Inoltre, l’adattatore deve essere di almeno 9V/2A. Importante: per caricare il dispositivo, utilizzare solo gli accessori in dotazione o accessori certificati e testati.
Seite 28
UTILIZZO DEL CARICABATTERIE WIRELESS 1. Per prima cosa, posizionare il caricabatterie sulla base acrilica. 2. Inserire il cavo Type-C in dotazione nell’adattatore di alimentazione da 9V/2A (o superiore) e collegare l’altra estremità al retro del caricatore wireless. 3. Posizionare lo smartphone con ricarica wireless magnetica sulla base di ricarica wireless.
Seite 29
SUGGERIMENTI GENERALI PER L’USO: 1. Quando si utilizzano adattatori di ricarica con soli 5 V/2A, l’uscita wireless supporta un massimo di 5W. 2. Se si utilizzano adattatori QC o PD con 9V/2A, l’uscita wireless supporta fino a 15W. 3. Per una ricarica wireless ottimale, rimuovere le custodie del telefono. 4.
Seite 30
6. Non utilizzare il caricabatterie in ambienti estremamente caldi o freddi per evitare il surriscaldamento o il malfunzionamento del caricabatterie. La temperatura di esercizio consigliata è compresa tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). 7. Posizionare il caricabatterie su una superficie piana e stabile per evitare cadute o danni.
POLSKI Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją, aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe użytkowanie. Uwaga: Opcja ładowania bezprzewodowego jest możliwa tylko po podłączeniu kabla Type-C. Ponadto zasilacz musi mieć co najmniej 9V/2A. Ważne: do ładowania tego urządzenia należy używać wyłącznie dołączonych akcesoriów lub certyfikowanych i przetestowanych akcesoriów.
Seite 32
KORZYSTANIE Z ŁADOWARKI BEZPRZEWODOWEJ 1. Najpierw umieść ładowarkę na akrylowej podstawie. 2. Podłącz dołączony kabel typu C do zasilacza 9V/2A (lub wyższego) i podłącz drugi koniec do tylnej części ładowarki bezprzewodowej. 3. Umieść smartfon z magnetycznym ładowaniem bezprzewodowym na podstawce do ładowania bezprzewodowego. Wskaźnik LED włączy się po rozpoczęciu ładowania.
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA: 1. W przypadku korzystania z adapterów ładowania o napięciu tylko 5 V/2 A, wyjście bezprzewodowe obsługuje maksymalnie 5 W. 2. Podczas korzystania z adapterów QC lub PD z 9V/2A, wyjście bezprzewodowe obsługuje do 15W. 3. Aby zapewnić optymalne ładowanie bezprzewodowe, należy zdjąć etui na telefon.
Seite 34
6. Nie należy używać ładowarki w bardzo gorącym lub zimnym otoczeniu, ponieważ może to spowodować jej przegrzanie lub nieprawidłowe działanie. Zalecana temperatura pracy wynosi od 0°C (32°F) do 40°C (104°F). 7. Umieść ładowarkę na płaskiej, stabilnej powierzchni, aby uniknąć upadku lub uszkodzenia.
Explanation WEEE logo: ENGLISH The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
Seite 36
FRENCH Le symbole de la poubelle barrée indique que l’objet doit être éliminé séparément des déchets ménagers. L’objet doit être remis au recyclage conformément aux réglementations environnementales locales en matière d’élimination des déchets. En séparant un objet marqué des déchets ménagers, vous contribuerez à réduire le volume des déchets envoyés aux incinérateurs ou aux décharges et à...
Seite 37
EU Declaration of Conformity ENGLISH XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects.com > search on item number. DEUTSCH XD Connects B.V.