Seite 3
EN Footrest CS Opěrka nohou sedačky FR Repose-pieds HU Lábtartó ES Reposapiés RO Suport pentru picioare DE Fußstütze SK Opierka na nohy NL Voetensteun SL Naslon za noge PT Apoio para pés BG Поставка за крака HR Oslonac za noge Poggiapiedi SV Fotstöd EL Υποπόδιο...
Seite 4
Importante - leer las intrucciones cuida- Important - read the instructions care- dosamente antes del usar y consérvelas fully before use and keep for future para futura referencia. reference. Símbolos Symbols WARNING indicates a hazardous situa- ADVERTENCIA indica una situación tion which, if not avoided, could result in de posible peligro que, si no se evita, death or serious injury.
Seite 5
Belangrijk - lees de instructies zorgvul- Importante - leggere attentamente le dig door voor gebruik en bewaar ze voor istruzioni prima dell'uso e conservarle toekomstig gebruik. per futuro riferimento. Symbolen Simboli WAARSCHUWING duidt op een AVVERTIMENTO: indica una situ- gevaarlijke situatie die, indien deze niet azione pericolosa che, se non evitata, wordt vermeden, de dood of ernstig potrebbe causare la morte o gravi...
Seite 6
Vigtigt - læs instruktionerne om- Tärkeää - lue ohjeet huolellisesti en- hyggeligt før brug og gem dem til nen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta fremtidig reference. varten. Symboler Symbolit ADVARSEL angiver en potentielt farlig VAROITUS viittaa vaaratilanteeseen, situation, som, hvis den ikke undgås, joka voi –...
Seite 7
Oluline - lugege juhised hoolikalt enne Svarbu -atidžiai perskaitykite instrukci- kasutamist ja hoidke need tulevikus jas prieš naudojimą ir išsaugokite jas kasutamiseks alles. ateičiai. Simboliai Sümbolid Žodžiu ĮSPĖJIMAS nurodoma pavojin- HOIATUS tähistab ohtlikku olukorda ja ga situacija, kurios neišvengus galima kui seda ei õnnestu vältida, võib see žūti arba patirti rimtų...
Seite 8
Ważne - przeczytaj uważnie instrukcję Fontos - olvassa el figyelmesen az przed użyciem i zachowaj ją na utasításokat a használat előtt, és őrizze przyszłość meg azokat a jövőbeni használatra. Symbole Szimbólumok OSTRZEŻENIE wskazuje potencjalnie FIGYELMEZTETÉS olyan veszélyes niebezpieczną sytuację, która może, helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, jeśli się...
Seite 9
Dôležité - pred použitím si starostlivo Важно - прочетете внимателно prečítajte pokyny a uschovajte ich pre инструкциите преди употреба и ги budúce použitie. съхранете за бъдеща препорака. Symboly Символи VAROVANIE označuje nebezpečnú ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ показва situáciu, ktorá môže mať za následok опасна...
Seite 10
Importanti - aqra l-istruzzjonijiet bir- Σημαντικο - διαβαστε προσεκτικα τις reqqaq qabel l-użu u żomm għal refer- οδηγιες πριν τη χρηση και κρατηστε τις enza futura. για μελλοντικη αναφορα. Simboli Σύμβολα TWISSIJA tirraġuna situazzjoni ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υποδεικνύει perikoluża li, jekk mhix tintlaħaq, tista’ επικίνδυνη...
Seite 11
ZH-TR 重要 - 使用前仔細閱讀說明, 並妥善保存 중요 - 사용 전에 설명서를 주의 깊게 읽고 以備將來參考。 나중에 참고할 수 있도록 보관하십시오. 符號 기호 警告表示危险情况, 如果不避 경고는 피하지 않을 경우 사망이나 심 각한 부상을 초래할 수 있는 위험한 免, 可能会导致死亡或严重 상황을 나타냅니다. 伤害 。 주의...
Seite 13
100- entre 100-150 cm. Utilisez uniquement le 150 cm. Only use the Thule Palm footrest repose-pieds Thule Palm avec le siège auto with the Thule Palm booster car seat.
Seite 14
150 cm bestimmt. Verwende die Thule 150 cm. Utilice únicamente el reposapiés Palm Fußstütze nur zusammen mit Thule Palm con la silla de coche elevadora dem Thule Palm Kindersitz. Überprüfe Thule Palm. Compruebe el tamaño del niño regelmäßig die Größe des Kindes, um con regularidad para asegurarse de que el die korrekte Montage der Fußstütze...
Seite 15
WAARSCHUWING AVISO De Thule Palm voetensteun is bedoeld O apoio para pés Thule Palm deve ser voor kinderen met een lengte tussen usado por crianças com altura entre 100 en 150 cm. Gebruik de Thule Palm 100 e 150 cm. Use somente o apoio voetensteun alleen in combinatie met de para pés Thule Palm com o assento de...
Seite 16
AVVERTENZA VARNING Il poggiapiedi Thule Palm è destinato ai Fotstödet Thule Palm är avsett för barn bambini con altezza compresa tra 100 vars längd är mellan 100–150 cm. Thule e 150 cm. Utilizzare il poggiapiedi Thule Palm fotstöd ska endast användas med Palm solo con il seggiolino per bambini Thule Palm bältesstol.
Seite 17
ADVARSEL ADVARSEL Thule Palm fodstøtte er beregnet til børn Thule Palm-fotstøtten er beregnet for med en højde på 100-150 cm. Brug kun barn med høyde 100–150 cm. Bruk Thule Palm fodstøtten sammen med bare Thule Palm-fotstøtten med Thule Thule Palm selepuden. Kontrollér barnets Palm-beltestolen.
Seite 18
VAROITUS VIÐVÖRUN Thule Palm -jalkatuki on tarkoitettu Thule Palm fótskemillinn er ætlaður 100–150 cm pitkille lapsille. Käytä Thule börnum á milli 100–150 cm á hæð. Notið Palm -jalkatukea vain korotetun Thule eingöngu Thule Palm fótskemilinn með Palm -turvaistuimen kanssa. Tarkista Thule Palm bílstólnum.
Seite 19
HOIATUS BRĪDINĀJUMS Thule Palmi jalatugi on mõeldud lastele Thule Palm kāju balsts ir paredzēts pikkusega 100–150 cm. Kasutage bērniem ar augumu 100–150 cm. Thule Palmi jalatuge ainult koos Thule Izmantojiet Thule Palm kāju balstu tikai Palmi istmekõrgendusega. Kontrollige kopā ar Thule Palm automašīnas sēdekli.
Seite 20
ĮSPĖJIMAS ОПЕРЕДЖЕННЯ Підставка для ніг Thule Palm призначена „Thule Palm“ kojų atrama skirta 100–150 для дітей зростом 100–150 см. cm ūgio vaikams. „Thule Palm“ kojų Використовуйте підставку для ніг Thule atramą naudokite tik su „Thule Palm“ Palm лише з пристроєм фіксації дитини...
Seite 21
Przed zamontowaniem podnóżka upewnij się, że fotelik dla starszaka jest solidnie s2. Před instalací opěrky nohou se ujistěte, že przytwierdzony mocowaniami ISOFIX je autosedačka Thule Palm pro větší děti zgodnie z instrukcją obsługi akcesoriów bezpečně nainstalovaná pomocí úchytů Thule Palm.
Seite 22
Suportul pentru picioare Thule Palm magasságú gyermekek számára készült. este destinat copiilor a căror înălțime A Thule Palm lábtartót csak a Thule Palm este cuprinsă între 100 și 150 cm. Utilizați gyereküléssel használja. Rendszeresen suportul pentru picioare Thule Palm doar ellenőrizze a gyermek méretét, hogy...
Seite 23
VAROVANIE OPOZORILO Opierka na nohy Thule Palm je určená Naslon za noge Thule Palm je namenjen pre deti, ktorých výška je medzi 100 až za otroke, katerih višina je med 100 in 150 cm. Opierku Thule Palm používajte 150 cm. Naslon za noge Thule Palm iba s podsedákom do auta Thule Palm.
Seite 24
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VAŽNO Подложката за крака Thule Palm е Oslonac za noge Thule Palm namijenjen je предназначена за деца с височина djeci visine između 100 i 150 cm. Oslonac 100 – 150 см. Използвайте подложката za noge Thule Palm upotrebljavajte samo за крака Thule Palm само със столчето...
Seite 25
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI Το Υποπόδιο Thule Palm προορίζεται Thule Palm ayak dayama yeri, boyu για παιδιά ύψους μεταξύ 100-150 cm. 100-150 cm arasında olan çocuklar için Χρησιμοποιείτε το Υποπόδιο Thule Palm tasarlanmıştır. Thule Palm ayak dayama μόνο με το κάθισμα αυτοκινήτου booster aparatını...
Seite 26
TWISSIJA AMARAN Tempat letak kaki Thule Palm bertujuan Thule Palm serħan għas-saqajn huwa untuk kanak-kanak yang mempunyai maħsub għal tfal li għandhom tul ta' ketinggian antara 100-150 cm. Hanya bejn 100-150cm. Uża Thule Palm serħan gunakan tempat letak kaki Thule Palm għas-saqajn biss flimkien ma' Thule Palm...