Herunterladen Diese Seite drucken

smev OF300F Gebrauchsanweisung

Backofen/ doppeibacko fen/ backraum mit grill geeignet für diei nstallation in wohnwagen oder schiffen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OF300F:
ISTRUZIONI - GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS - INSTRUKTIE BOEKJE - BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES - INSTRUKTIONSBOK- KÄYTTÖOHJEET
FORNI - FORNI DOPPI - VANOCONGRILL SERIE CARAVAN E SERIE NAUTICA
EN
BACKOF
. DOPPEIBACKO
FEN
S
FOUR
OVENS - DOUBLE
OVENS • DUBBEI
OVNE • DOBBEIT
HORNO
S
• HORNOS DOBIES - COMPARTIMIENT
UGNAR • DUBBEIUGNAR
Mod. OF300F - OF31 IFG
OF300FT - OF311FGT
Mod. OF300FAL
OF300FTL
• BACKRAUM
MITGRILL GEEIGNET
FOURS
DOUBLES.
NICHE AVEC G RL S ÉRIE
OVENS - GRIII C OMPARTMENT,
E
OVENS - KOOKRUIMTE
E
OVNE • RUM MED GRIII, CAMPINGVOGNS
O
- UGNMED GRL,HUSVAGN H USBII OCHMARINSERIEN
- MODE D'EMPLOI
FÜR DIE INSTALLATION
CARAVANE
ET SÉRIE
CARAVAN SERIES
MET GRILL SERIE CARAVAN ENNAUTISCHE
CONGRILL, SERIE CARAVAN YSERIE NÅUTICA
Mod. OF300FD - OF31 IFTD
INWOHNWAGEN ODER S CHIFFEN
NAUTIQUE
ANDBOAT S ERIES
SERIE
OGBÅDSERIEN
Mod. 555
loading

Inhaltszusammenfassung für smev OF300F

  • Seite 1 OVNE • RUM MED GRIII, CAMPINGVOGNS OGBÅDSERIEN HORNO • HORNOS DOBIES - COMPARTIMIENT CONGRILL, SERIE CARAVAN YSERIE NÅUTICA UGNAR • DUBBEIUGNAR - UGNMED GRL,HUSVAGN H USBII OCHMARINSERIEN Mod. OF300F - OF31 IFG OF300FT - OF311FGT Mod. OF300FD - OF31 IFTD Mod. OF300FAL Mod. 555 OF300FTL...
  • Seite 2 BACKOFEN OHNE GRILL BACKOFEN MIT GRILL CERATE FOUR AVEC GRILL APPARELS MINI FOUR AVEC GRILL FOUR SANS GRILL GRILL OVEN WITHOUT GRILL OVEN WITH GRILL APPUNACES OF300F OF31 IFG MODELLI OF300FA1 TYPEN OF31 IFGT OF300FT MODELES OF300FT1 MODELS 2.3 Kw Cot.
  • Seite 3 I forni. le cucine ed i vani con grill possonofunzionare Coni Die Bocköfen. Kocher und Backroom mit Grill werden mit den nochfol. seguentie lerelative pressioni d i alimentozione.la categoria (o lecatego- gend ongegebenenGosen unentsprechendenEinlossdruchen betrieben. Die Kategorie(OderKotegorien). f or die das Geröt eingestellt i st. ist rie) secondo cui stato regOlOtOl•opporecchio indicato chiaromente...
  • Seite 4 ACHTUNG: DASGERÄTMUSSGEMÅSSDEN LAUFENDENNORMEN ATTENZIONE CAPPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALL-ATODA TECNI- VON EINE-M FACHMANN EINGE&AUT WERDEN Cl SPECIALIZZATI SECONDO LE NORME IN VIGORE. Sollten s ich beiderInstallation Schw•ierigkeiten ergeben. empfehlen wirsich Se 01momento dell'installozione dfficoltb di funzionomento. con- on den Höndler zu wenden. sigliabile contattare il rivenditore.
  • Seite 5 VÆR OPMÆRKSOM pÅ AT APPARATERNE SKAL MONTE-RESAF LET OP•.HETAPPARAATMOET GEINSTALLEERD WORDEN DOOR EEN SPE- CIALIST. DIT TOESTEL MOET WORDEN GEINSTAUEERDVOLGENS DE VAN AUTORISEREDE TEKNIKERE I OVERENSSTEMMELSE MED GÆL. KRACH ZUNDE VOORSCHRIFTE (INCASU OWN. NEN.EN1949) ENHET DENDE REGLER. MAG AILEEN GEBRUIKTWORDEN IN EEN GOED GEVENTILEERDE R UIMTE. Hvis betieningsproblemerskulleopstå...
  • Seite 6 DER SMEV ABWEICHENDEN DRUCKES. KANN UNREGELMÄSSIGE B ETRIEBSVERHÄLTNISSE DESGERÅTES HER. ZIONI ANOMALE Dl FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO, PER. VORRUFFEN; DIE FIRMA SMEV LEHNT DESHALB JEDE VERANT. TANTO LA SMEV DECLINA OGNI RESPONSABILITÅ DERIVANTE WORTUNG 1M ZUSAMMENHANG MIT UNSACHGEMÄSSER DALL'USO SCORRETTO DELL ' APPARECCHIO.
  • Seite 7 KAASUPULLO laite liite'dön nestekoosupulloonkåyttåméllOvölissö söödintå. Tarkistoloitteen tokono olevosto torrasta koasun paineen. VÄÄRÄNLAISEN KAASUN JA,'TAI PAINEEN KÄYTTÅMINEN SMEV LAITTEISSA VOI AIHEUTTAA LAITTEEN VIOITTUMISEN. Seuroo köyttö-ia osennusohieita: kaasupullo onpidettåvåpystyasennossa, iohonliitetdön söödin. l oito koosupullo poikkoon, p hon seonhelppoloittoo io ottaa pois.
  • Seite 8: Anschluss

    VANO PER LA BOMBOLA DEL GAS GASFLASCHENSCHRANK DieMasse derOffnung desSchrankinnenroums müssen f ordei Installation le dimensioni d ell•aperturodell'internodel vanodevono esseretoli do per- metterel'instollozionedi una bombolo di gos tipo menzionotoe con einerGosfloschedes angegebenenTyps.mitmontiertern Druckregler, ermO. il riduttore di pressione montato. Le dimensioni dell •aperturo non devono glichen.
  • Seite 9 PLAATS VOR DE GASFLES. GASKASSE/SKAB Deofmetingen v ande opening vonde binnenkont vondie Ofdeling moot Størrelssen Ofgoskosserv/skobet skal tilstrækkelig s tor,sogasinstal- zo groot ziin dat de gasfles en de drukregeloar er in passem lationen flaske er let tilgængelig. ZICHTBARE VLAM CONTROLE. SYNUG FLAMMEKONTROL.
  • Seite 10 FUGHE Dl GAS GASUNDICHTIGKEIT Consigliomodi uhtzzareun rivelotoreelettronico omologato di fughedi gas. einesdektrorischen.typgeprüfta•t In cosodi incidentechiuÆere i l rubinettodi retedel gas e COntOttore l'installO- IJré0M sol der H&tn des tore o il rivenditoreoppure un tecnico outorizzata den; rnm Werde skh e-•en Instdateuc Horder æer FISSAGGIO DELL'APPARECCHIO SUL MOBILE L'opporecchi essere solidomente fissato al mobile Con...
  • Seite 11 GASUTÆTHED: GASLEKKEN: "A•/i adviseren hetgebruikvon eengeteste.electronische g aslektester. SMEVvt mbefaler brug af elektronisk s#er til utætheder. Itilfælde af uheld lukkesfor hovedhonenog forhondler eller autoriseretteknikertilkoldes, In gevol van een ongeluk,sluitde hoofdkroanof en neemkontokt op met FASTG&ELSE AF GASUDSTYRETTIL INVENTAR: de dealer. Udstyre' skalfostgøresforsvarligttil inventoretmed skruerog beslog.
  • Seite 12 MONTAGGIO FORNO SUL MOBILE MONTAGE VAN DE OVEN IN HET MEUBEL Inventoret skal hove en stgrrelse som ASSEMBLAGE DU FOUR DANS LE MEUBLE MONTERING AF OVN TIL INVENTARET vist på billede I . OFENEINBAU MONTNE DEL HORNO EN EL MUEBLE Forbindel og gastilslutningeme og smt OVEN ASSEMBLY IN THE FURNITURE UUNIN...
  • Seite 13 Attenzionel I fomi dopø mod. OF300FD/FTD funzionore solose•ossemblati oi seguenti pioni o monoblocchi SMEVed in- worden somon met de SMEV kooktoestellen Of kombinotie toesteL len von de serie3000/4000/5000/6000, m etof zondergril, in stollati c omeinfig. 3:Serie3000/4000/5000/6000 congrill ed in roestvrii s toolOfemoilleuitvoering,Zieofbeelding3.
  • Seite 14 USO / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERATION BENUTZEN SIE DAS GERÄT NUR INEINEM G UT BEUJFTETEN USAREL'APPARECCHIO soto IN LUOGHI BEN AERATI di ventilozion devono r inuere aper'e, gli apporecchi in Gerol inBetrieb, sind die lühungsöffnvngen frei z uholten. ANZUNDENDES GEUTS ACCENSIONEDELL' APPARECCHIO 1 ANZUNDEN VON HAND: BACKOFEN •...
  • Seite 15 GEBRUIK / ANVENDELSE / USO / ANVÄNDNING / KÄITTÖ GASINSTALLATIONEN BøRKUN BRUGES I ET VEL•VENTILERET OMRÅDE. GEBRUI HETAPPARAAL A UEENIN EENGORD GEVENTILEERDE- RUIMLE. Ventilationsébnirgerne forblive åbne, når a pparoterne erifunktion D e ventilatieqeni ngen vrü bliiven inwerking ziin. TANDING: AANSTEKEN VAN APPARAAT. TENDING: OVN GRILL o .
  • Seite 16 BEDIENUNG DES GRILLS FUNZIONAMENTO DEL GRILL. a) DieHitzeschutzplatte h ero.jsnehmen • 'P" (fig. 5). a) Estrorre la placca protezione calore"P" (fig. 5). b) Den Grillbrenner anzör&l b) Accendere il bruciatore grill. c) Die Backofentür halb offenlassen(Abb 5) c) Lasciarela porto del forno semioperta (fig. 5) UTILIZZO DEL GIRARROSTO BEDIENUNG DES BRATSPIESSES...
  • Seite 17 BEDIENING VAN DE GRILL BETJENING AF GRILL a) Trekde hittebestendige p loat uit. (fig. 5). 0) Træk (fig. 5). b) Steekde grill Oan. b) Tændfor grillen. c) Houd tiidenshet grillende deur half open (fig. 5). c) Ovnd•$ren skalværehalvåben(fig. 5) GEBRUIK VAN HET DRAAISPIT. BRUG AF ROTERENDE SPYD;...
  • Seite 18 MANUTENZIONE / WARTUNG / ENTRETIEN / MAINTENANCE REPERIBIUTÅ DEGU INIETTORI INJEKTORTYPEN Cat.13+(28U37) 3(30) cat.13 (50) Cat.13+(28-30/37) Cot.1 3(30) Cot.13 (50) Bruciotore Grill VERSTOPFUNG DES VENTURIROHRS OTTURAZIONE DEL VENTURI Fans das sv€Nurimhr sein der &enner rkh ord• Nel coso vi sioun'ostruzionedel tubo miscelotoreVenturiCheimpediscail corretto funzionomento del bruciatore.
  • Seite 19 ONDERNOUD I VEDUCENOLDELSE 1 MANTENIMIENTO I SKÖTSEL 1 KORJAAMINEN TYPE SPROEJERS INJECTOR TYPE cat.13+(28U37) cot.13130) Brander Cot.13(50) Brænder cot.13+(28-30/37) cot.13130) cot.13 (50) Grill Grill VERSTOPPING VAN DE ZUURSTOFBUIS. BLOKERING AF LUFTBLANDERØRET: neemkontaktop met een erkendinstolloteur. b ii verstoppingvon de Kontokt autoriseretteknikeri tilfælde OfOt luftblonder$ret skulleblive til- zuurstofbui waardoorde branderseventueel nietgoed fuktioneren.
  • Seite 20 INSTALLATION Féliinbyggnodsmåtten enlist fig 70 och 7b nedon. Monteros ugnen med skorsten skoll Ovståndet till tok ener utskiutande sképlucka Ov brOnnbartmaterial vora minst 100 mm (se fig 7). somtOttskorstensröret skallisoleras. 0 m skorsten monteros i fritt utrymme ddr ventilationen Orgod ochhar en ventilationsåppning på minst 10 crn2, behéver skorstensröret inte isoleros.
  • Seite 21 RICAM I ERSATZ!E I PIECE DETACHEE I SPARE PARTS I RESERVEONDERDEL I RESERVEDELE I PIEZAS DE RECAMBIO I RESERVDELAR 1VARAOSAT Mod. OF300F.OF300FT Mod. OF300FAL.OF300FTL OF300F.OF300FT 061 IFG-OF31 IGT OF31 IFG.OF31 IFGT OF300FD OF300FTD Mod. OF31 IFG.OF31 IFGT . 555 OF300F.OF300FT OF300FA1.OF300FT1...
  • Seite 22 Mod. OF300FT.OF300FT1.OF300FTD Mod. OF300F.OF300FAL.OF300FD OF311FG Mod. OF31 IFGT Mod. Mod. SSS Indicor nell'ordine:nr. ricornbio/modello/colore - Inder Bestellung g enouongeben:Nc.der Ersatzteile/M0dell/Farbe I ndiquer d ons10 commande nr. piece de recharge/modele/coleur • Specify On orodering: NO spore part/model/colout - Specificeer Bii bestelle onderdeelnr/Tiipe/Kleur Opgiv ved ordre: Reservedelsnummer, model og farve - Enlos pedidosindicar némerodel...
  • Seite 23: Pieces Detachees

    RICAMBI - PIECES DETACHEES Manopola Vite Cemiera Manopola Vite Cerniera RondelJa Kit vite Supporto vetro Vite Distaniale Microinterruttore Portalampada Ferma vetro interno Maniglia Lampada Griglia per leccarda Controporta Interruttore Griglia forno Vetro Asta girarrosto Molla Vetro interno Motoriduttore Vite Controporta Vetro Accenditore cerniere...
  • Seite 24 ERSATZTEIL - SPARE PARTS Drehknopf Schraube Scharnier Drehknopf Schraube Scharnier Scheibe Schraubesatz Halter fur Glas Schraube Mikroschalter Distanzstück Lampensockel Hinter Glassfe$tsteller Griff Lampe Rost für Fettpfanne Innentür Schalter Rost für Ofen Glas Bratspiess-Stange Hintere Glas Feder Schraube Getricbemotor Innentür Piezoelektrischer Anzünder Scharnieresatz Glas...
  • Seite 25: Reserveonderdelen

    RESERVEONDERDELEN / RESERVEDELE Schroef Knop Scharnier Schroef Knop Scharnier Sproeier Set schroeven Glashouder Schroef Micro schakelaar Afstandhouder Lampfitting Binnendeurglashouder Handvat Lamp Binnendeur Druipbak steun Schakelaar Glasplaat Druiprek Spit Veer Binnenglas Schroef Binnendeur Motor PiéZO ontsteking Glasplaat Scharnier Gastoevoerbuis. Bedradingsset Afdichting Ontstekingsset- 2 units Bevestiging Zijpaneel...
  • Seite 26 PIEZAS RECAMBIO / RESERVDELAR Tornillo Boton Bisagra Tornillo Bisaya Boton Arandela Kit tornillos Soporte crista] Tornillo Microinterruptor Bastidor Cierre crista] interior Boton Pomo Lampara Parrilla Contra-puerta Parrilla HornO Interruptor Cristal Cristal interior homo Muelle Tornillo Contra-puerta Motorreductor Kit bisagra EncendidopiezzO Cristal Tubo alimentacion Kit cableado...
  • Seite 27 VARAOSAT Nuppi Ruuvi Sarana Nuppi Ruuvi Sarana Tiivisterengas.prikka Lasin tuki Ruuvisarja Ruuvi Välilevy Mikrokatkaisija Lampun istukka Kahva Sisålasin kiinnike Sisåluukku Lamppu Rasvakupinkiinnikelanka Katkaisija Lasi Uuniritilä Jousi Lasiovi, sisäpuoli Varras Sisåluukku Vartaan moottori Ruuvi t 60 Lasi Piezosytytin Saranasarja Kaasuntuloputki Såhkökytkentäsarja Sulkija Laatta Sytytysyksikkö...
  • Seite 28 NOTE: SMEV sr1 Bassano d elGrappa(VI)— Loc. M archesane — Via Ilonio,I I — cap.36061— ITALY Tel.+39 0424 500006— Telefax +39 0424 501966- E-mai : info@smev.com — http://w•vm.smev.com...