Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LawnMaster CLHT2452 Bedienungsanleitung

24 v lithium-ionen akku-heckenschere
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
Instruction Manual / Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung / Manuale utente
Manual de Instrucciones / Instructiehandleiding
24V Lithium-Ion Cordless Hedge Trimmer CLHT2452
Taille-haie sans fil 24 V lithium-ion CLHT2452
24 V Lithium-Ionen Akku-Heckenschere CLHT2452
Tosasiepi cordless agli ioni di litio da 24 V CLHT2452
Cortasetos inalámbrico con batería de 24 V de iones de litio CLHT2452
Snoerloze heggenschaar met lithium-ion-accu van 24 V CLHT2452
Original Instructions / Instructions d'origine
Original-Bedienungsanleitung / Istruzioni originali
Instrucciones originales / Originele instructies
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für LawnMaster CLHT2452

  • Seite 1 24 V Lithium-Ionen Akku-Heckenschere CLHT2452 Tosasiepi cordless agli ioni di litio da 24 V CLHT2452 Cortasetos inalámbrico con batería de 24 V de iones de litio CLHT2452 Snoerloze heggenschaar met lithium-ion-accu van 24 V CLHT2452 Original Instructions / Instructions d’origine...
  • Seite 2 WARNING: Read all safety instructions carefully before assembling and operating this machine. Ensure the machine has been assembled correctly and safely. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent user so that the information is always available. AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement l’intégralité...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS Section Page Symbols Safety Information 7-16 In the Box Assembly Operation 18-21 Maintenance 22-23 Troubleshooting Technical Data Recycling and Disposal...
  • Seite 5: Symbols

    SYMBOLS The following warning symbols appear throughout this manual and indicate the appropriate safety measures you should take when operating and maintaining the appliance. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Caution. Read instruction manual. Wear eye and ear protection. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. Noise level specification L in dB(A).
  • Seite 6 SYMBOLS WARNING To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the instruction manual. If you do not understand the warnings and instructions in the instruction manual, do not use this product.
  • Seite 7: Safety Information

    SAFETY INFORMATION WARNING READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Work Area Safety ■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ■ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 8 SAFETY INFORMATION protection. Protective equipment such as dust mask, nonslip safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 9 SAFETY INFORMATION injury and fire. ■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
  • Seite 10 SAFETY INFORMATION ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Seite 11 SAFETY INFORMATION electric shock. ■ For your personal safety: Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals. ■ Do not use the hedge trimmer in the rain. ■...
  • Seite 12: Residual Risks

    SAFETY INFORMATION or are being instructed to operate the appliance by such a person. ■ Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. Residual Risks Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain.
  • Seite 13: Battery Safety Information

    SAFETY INFORMATION Battery Safety Information ■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Incorrect use may result in electric shock, overheating or leakage of corrosive liquid from the battery.
  • Seite 14 SAFETY INFORMATION minutes, then seek immediate medical attention. ■ When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
  • Seite 15: Intended Use

    SAFETY INFORMATION agent of the same or a fully qualified person in order to prevent hazards. ■ The plug of the charger must match the outlet. Never modify the plug in any way. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. ■...
  • Seite 16: In The Box

    SAFETY INFORMATION the manufacturer from his or her legal liability. IN THE BOX 1. Rear Handle 9. Ventilation Slots 2. On/Off Switch, Rear 10. Blade Guard 3. Rear Safety Guard 11. Battery Pack 4. Hand Protection 12. Release Button 5. Hedge Trimmer Blade 13.
  • Seite 17: Assembly

    ASSEMBLY Assembly Preparation ■ Carefully remove all contents from the product packaging. ■ Ensure you have all the accessories and tool(s) needed for assembly and operation. This also includes suitable personal protective equipment. Installing/Removing the Battery Pack (See Fig. 1) IMPORTANT! Before using the hedge trimmer, read all safety precautions and follow the instructions in the Battery Pack and Charger section.
  • Seite 18: Operation

    Battery Pack Operation WARNING Use only with 24V Lawnmaster® HYCH0132400500B or HYCH0132400500G battery charger. The battery charger supplied is specifically designed for the lithium-ion battery used in this garden appliance and may cause risk of fire if used with a non-compatible battery pack.
  • Seite 19 OPERATION ■ Charger LED ( 1 ) • If the battery is not connected to the charger, a continuous green LED light indicates that the plug is plugged into an outlet socket and the battery charger is ready for operation. •...
  • Seite 20 OPERATION from the body. Ensure that the hedge trimmer is in contact with no other objects before switching This hedge trimmer features a two-hand power switch to ensure safe starting. ■ Make sure that the battery is installed properly. ■ Carefully remove the blade guard from the hedge trimmer blade (Fig. 3). ■...
  • Seite 21 OPERATION Trimming (See Fig. 5 & 6) ■ Using a pruning tool to cut and remove branches exceeding the cutting width capacity of this product of 15 mm before operation. ■ Move the hedge trimmer lightly through the cutting surface in a sweeping motion following the shape of the hedge or shrub.
  • Seite 22: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING When servicing, use only recommended replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. WARNING Wear safety gloves when working on the cutting device and close to it.
  • Seite 23 MAINTENANCE Lubricating the Blade WARNING Always allow the blades of the hedge trimmer to come to a stop and remove the battery pack before lubricating. Failure to do so could result in accidental starting causing possible serious personal injury. For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge trimmer blade before and after each use.
  • Seite 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING ONLY PERFORM THE STEPS DESCRIBED WITHIN THESE INSTRUCTIONS! WARNING REMOVE THE BATTERY PACK BEFORE TROUBLESHOOTING. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Battery is discharged. Recharge the battery. Battery not in the hedge Insert the battery. trimmer. Turn on the hedge trimmer. Appliance won‘t start.
  • Seite 25: Technical Data

    TECHNICAL DATA 24V Cordless Hedge Trimmer Type Cordless, Battery-powered Motor Cutting Device Dual-Action Reciprocating Blades Maximum Branch Cutting Width 15mm Cutting Bar Length 520mm Sound Pressure Level (L 78dB(A) K=3dB Sound Power Level (L ) Guaranteed 101dB(A) Sound Power Level (L ) Measured 98dB(A) K=3dB Vibration (a...
  • Seite 26: Recycling And Disposal

    RECYCLING AND DISPOSAL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. The machine must be delivered in rigid packaging to avoid damage during transportation. The packaging and the machine itself are manufactured from recyclable materials and should be disposed of accordingly.
  • Seite 27 SOMMAIRE Section Page Symboles 28-29 Consignes de sécurité 30-40 Contenu de l'emballage Montage Fonctionnement 43-46 Entretien 47-48 Dépannage 49-50 Informations techniques Recyclage et Mise au rebut...
  • Seite 28 SYMBOLES Les symboles d'avertissement suivants apparaissent tout au long de ce manuel et indiquent les mesures de sécurité appropriées que vous devez prendre lors de l'utilisation et de l'entretien de l'appareil. SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION Attention Lisez le manuel d’utilisation Portez des protections oculaires et auditives. N'utilisez pas le taille-haie sous la pluie ou sur des haies mouillées.
  • Seite 29: Symboles

    SYMBOLES AVERTISSEMENT Afin de prévenir tout risque de blessures corporelles graves, n’utilisez pas ce produit avant d'avoir lu et assimilé l’intégralité du présent manuel d'utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d’utilisation, ne pas utiliser ce produit.
  • Seite 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des avertissements de sécurité ainsi que toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des risques d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Sécurité de l’espace de travail ■ Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité individuelle ■ Prêtez attention à ce que vous faites, faites preuve de vigilance et de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Ne pas utiliser d’outils électriques lorsque vous êtes en proie à la fatigue ou sous l'effet de drogues, de médicaments ou d’alcool.
  • Seite 32: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Habillez-vous de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Tenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. ■...
  • Seite 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ consultez également un médecin. Le liquide projeté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. ■ Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à vos travaux. L’outil électrique adapté fait mieux le travail et offre davantage de sécurité au rythme pour lequel il a été...
  • Seite 34 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Utilisez les outils électriques, les accessoires, les mèches, etc. en respectant ces instructions et en tenant compte des conditions d'emploi et des travaux à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour effectuer des travaux autres que ceux prévus peut entraîner une situation dangereuse. Réparation ■...
  • Seite 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Pour votre propre sécurité : Portez des vêtements de travail adaptés, tels que des bottes à semelles antidérapantes, des pantalons longs résistants, des gants et des lunettes de protection. N'utilisez pas cet outil en marchant pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
  • Seite 36 CONSIGNES DE SÉCURITÉ physiques, mentales, sensorielles sont réduites, ni à celles manquant d’expérience et de savoir-faire, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou informées de toutes les fonctions de l'appareil par celle-ci. ■...
  • Seite 37 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Avant l'utilisation, vérifiez que les lames sont bien affûtées. Veillez à ce que les lames soient affûtées si elles sont émoussées afin d'éviter que la machine ne soit trop sollicitée. Les dommages causés par la taille avec des lames émoussées ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ n’utilisez jamais de produits sans fil en présence d'une flamme nue. En explosant, une batterie peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas de contact, lavez immédiatement à grande eau. ■ Ne pas charger la batterie dans un endroit humide ou mouillé.
  • Seite 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ débranchez le chargeur de la source d'alimentation, puis retirez le bloc batterie du chargeur. ■ Maintenez le bloc batterie sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous nettoyez le bloc batterie. Ne jamais utiliser du liquide de frein, de l'essence, des produits dérivés du pétrole ou des solvants pour nettoyer le bloc batterie.
  • Seite 40: Utilisation Prévue

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Avant chaque utilisation, vérifiez l’état du chargeur, du câble et de la fiche. Ne pas utiliser de chargeur défectueux et ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution. ■ Protégez le chargeur contre l'humidité et les environnements mouillés.
  • Seite 41: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L'EMBALLAGE 1. Poignée arrière 10. Cache de la lame 2. Interrupteur, arrière 11. Bloc batterie 3. Dispositif de protection arrière 12. Bouton de dégagement 4. Protège-mains 13. Chargeur de batterie avec fiche VDE (incluse 5. Lame du taille-haie dans les produits à...
  • Seite 42: Montage

    MONTAGE Préparation du montage ■ Retirez avec précaution tout le contenu de l'emballage du produit. ■ Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires au montage et au fonctionnement. Cette disposition porte également sur un équipement de protection individuelle approprié.
  • Seite 43: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Fonctionnement du bloc batterie AVERTISSEMENT À utiliser uniquement avec un chargeur de batterie 24 V Lawnmaster ® HYCH0132400500B ou HYCH0132400500G. Le chargeur de batterie fourni est spécialement conçu pour la batterie lithium-ion utilisée dans cet outil de jardin et peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc batterie non compatible.
  • Seite 44 FONCTIONNEMENT ■ LED du chargeur ( 1 ) • Si la batterie n'est pas connectée au chargeur, un voyant LED vert fixe indique que la fiche est branchée dans une prise secteur et que le chargeur de batterie est prêt à fonctionner. •...
  • Seite 45: Fonctionnement Général

    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Assurez-vous que vous vous tenez dans une position stable, les deux mains tenant le taille-haie loin du corps. Assurez-vous que le taille-haie n'est en contact avec aucun objet avant de le mettre en marche. Ce taille-haie est équipé d'un interrupteur double pour assurer un démarrage en toute sécurité. ■...
  • Seite 46 FONCTIONNEMENT Taille (Illustrations 5 et 6) ■ Utilisez un outil de taille pour couper et enlever les branches dépassant la capacité de diamètre de coupe de ce produit (15 mm) avant toute opération. ■ Déplacez légèrement le taille-haie sur la surface de coupe en suivant la forme de la haie ou de l'arbuste.
  • Seite 47: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour l'entretien et les réparations, utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques à celles d'origine. L’utilisation d’autres types de pièces peut engendrer des risques ou endommager le produit. AVERTISSEMENT Afin de prévenir toute blessure corporelle, veuillez toujours retirer le bloc batterie de l'outil lorsque vous procédez à...
  • Seite 48 ENTRETIEN ■ Gardez les lames bien affûtées. Faites remplacer les lames très usées ou endommagées par des pièces identiques par un prestataire qualifié. ■ Le réglage de la distance entre les lames n'est pas nécessaire, car celui-ci est préalablement défini par le fabricant. Lubrification de la lame AVERTISSEMENT Laissez toujours les lames du taille-haie s'arrêter et retirez le bloc batterie avant de le lubrifier.
  • Seite 49: Dépannage

    DÉPANNAGE AVERTISSEMENT EXÉCUTEZ UNIQUEMENT LES ÉTAPES DÉCRITES DANS LES PRÉSENTES CONSIGNES! AVERTISSEMENT RETIREZ LE BLOC BATTERIE AVANT DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La batterie est déchargée. Rechargez la batterie. Batterie absente du taille-haie. Insérez la batterie. Allumez le taille-haie. Reportez- L'appareil ne démarre pas.
  • Seite 50 DÉPANNAGE La batterie est trop chaude. Laissez la batterie refroidir. La batterie n'est pas positionnée Insérez la batterie correctement dans le chargeur correctement. de batterie. Le chargeur de batterie n'est Branchez correctement la fiche Le chargement est impossible. pas correctement branché au secteur.
  • Seite 51: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Taille-haie sans fil 24 V Type Sans fil, fonctionnant sur batterie Moteur Dispositif de coupe Lames à mouvement alternatif à double action Diamètre maximal de coupe des branches 15 mm Longueur du dispositif de coupe 520 mm Niveau de pression acoustique (L 78 dB(A) K = 3 dB Niveau de puissance acoustique (L ) garantie...
  • Seite 52: Recyclage Et Mise Au Rebut

    RECYCLAGE ET MISE AU REBUT Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. La machine doit être livrée dans un emballage rigide pour éviter tout endommagement pendant le transport. L'emballage et la machine elle- même sont fabriqués à...
  • Seite 53 INHALTSVERZEICHNIS Abschnitt Seite Symbole 54-55 Sicherheitsinformationen 56-67 Verpackungsinhalt Montage Bedienung 69-72 Wartung 73-74 Fehlersuche 75-76 Technische Daten Recycling und Entsorgung...
  • Seite 54: Symbole

    SYMBOLE Die folgenden Warnsymbole erscheinen in diesem Handbuch und weisen auf die geeigneten Sicherheitsmaßnahmen hin, die Sie beim Betrieb und bei der Wartung des Gerätes treffen sollten. SYMBOL BEZEICHNUNG/ERKLÄRUNG Vorsicht Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz. Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei Regen oder an nassen Hecken.
  • Seite 55 SYMBOLE WARNUNG Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu verwenden, bevor Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und vollständig verstanden haben, um schwere Verletzungen zu vermeiden. Wenn Sie die Warnungen und Anweisungen in der Bedienungsanleitung nicht verstehen, verwenden Sie dieses Produkt nicht.
  • Seite 56: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN WARNUNG Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Eine Nichtbefolgung dieser Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Sicherheit im Arbeitsbereich ■ Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. ■...
  • Seite 57: Persönliche Sicherheit

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Persönliche Sicherheit ■ Bleiben Sie wachsam, behalten Sie Ihre Bewegungen im Auge und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein kurzer Augenblick der Unaufmerksamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 58: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN besser unter Kontrolle. ■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange Haare können von den beweglichen Teilen erfasst werden. ■ Falls Vorrichtungen für den Anschluss einer Absaug- und Abscheideeinrichtung vorhanden sind, ist dafür zu sorgen, dass diese korrekt angeschlossen und verwendet werden.
  • Seite 59 SICHERHEITSINFORMATIONEN Bei Kontakt der Flüssigkeit mit den Augen suchen Sie ärztliche Hilfe auf. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ■ Wenden Sie keine Gewalt am Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das richtige Werkzeug Ihren Einsatzbereich. Das geeignete Werkzeug funktioniert besser und sicherer mit der Frequenz, für die es vorgesehen ist.
  • Seite 60: Spezielle Sicherheitsinformationen Für Heckenscheren

    SICHERHEITSINFORMATIONEN sein. Korrekt gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten laufen weniger Gefahr, sich festzusetzen und sind leichter unter Kontrolle zu halten. ■ Verwenden Sie das Elektrowerkzeuge, Zubehör und Werkzeugteile usw. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsumstände und der auszuführenden Arbeit. Die Verwendung von Elektrowerkzeugen für andere Zwecke als die vorgesehenen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 61 SICHERHEITSINFORMATIONEN Werkzeug verringert das Verletzungsrisiko durch das Messer. ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Messer mit verdeckten Stromkabeln in Kontakt kommen kann. Der Kontakt zwischen dem Messer und einem stromführenden Kabel kann metallische Komponenten unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 62: Restrisiken

    SICHERHEITSINFORMATIONEN der Garantie nicht abgedeckt. ■ Versuchen Sie nicht, das Werkzeug selbst zu reparieren, es sei denn, Sie sind dafür qualifiziert. Alle Arbeiten, außer den in dieser Bedienungsanleitung genannten, dürfen nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. ■ Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einlegen.
  • Seite 63: Sicherheitsinformationen Für Den Akku

    SICHERHEITSINFORMATIONEN WARNUNG Während des Betriebs erzeugt dieses Elektrowerkzeug ein elektromagnetisches Feld, das unter bestimmten Umständen die Funktionalität aktiver oder passiver medizinischer Implantate beeinträchtigen kann. Um die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen zu vermeiden, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, vor der Bedienung des Gerätes ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu Rate zu ziehen.
  • Seite 64 SICHERHEITSINFORMATIONEN verursachen. ■ Der Akku darf nicht gequetscht, fallengelassen oder beschädigt werden. Verwenden Sie keinen Akku und kein Ladegerät, das heruntergefallen ist oder einen starken Schlag erhalten hat. Ein beschädigter Akku kann explodieren. Entsorgen Sie einen heruntergefallenen oder beschädigten Akku sofort ordnungsgemäß. ■...
  • Seite 65: Sicherheitsinformationen Für Das Ladegerät

    SICHERHEITSINFORMATIONEN kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung der Kontakte herstellen können. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann zu Funken, Verbrennungen oder Feuer führen. ■ Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr von Kurzschlüssen und der Abgabe von Dämpfen.
  • Seite 66 SICHERHEITSINFORMATIONEN dieser Bedienungsanleitung aufgeführt ist. Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer vollständig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. ■ Der Netzstecker des Ladegerätes muss zur Steckdose passen. Verändern Sie den Netzstecker in keiner Weise. Unveränderte Netzstecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
  • Seite 67: Verwendungszweck

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Verwendungszweck Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen. Es darf zu keinen anderen als den hierin beschriebenen Zwecken verwendet werden. Anwendungen, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichen, jedoch nicht ausdrücklich in diesen Anleitungen erwähnt werden, stellen eine unsachgemäße Verwendung dar und befreien den Hersteller von seiner gesetzlichen Haftung.
  • Seite 68: Montage

    MONTAGE Vorbereitung der Montage ■ Nehmen Sie vorsichtig den gesamten Inhalt aus der Produktverpackung. ■ Stellen Sie sicher, dass Sie alle Zubehörteile und Werkzeuge haben, die für die Montage und den Betrieb erforderlich sind. Dazu zählt auch eine geeignete persönliche Schutzausrüstung. Akku einsetzen/entfernen (Abb.
  • Seite 69: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienung des Akkus WARNUNG Verwenden Sie den Akku nur mit den 24 V Lawnmaster ® Ladegeräten HYCH0132400500B oder HYCH0132400500G. Das mitgelieferte Ladegerät wurde speziell für den Lithium-Ionen-Akku dieses Gartengerätes entwickelt und kann bei Verwendung eines nicht kompatiblen Akkus eine Brandgefahr verursachen.
  • Seite 70 BEDIENUNG ■ Ladegerät-LED ( 1 ) • Wenn der Akku nicht an das Ladegerät angeschlossen ist, zeigt eine durchgehende grüne LED an, dass der Netzstecker an eine Steckdose angeschlossen und das Ladegerät betriebsbereit ist. • Ladevorgang: Eine durchgehend rote LED am Ladegerät zeigt an, dass der Akku ordnungsgemäß...
  • Seite 71: Allgemeine Bedienung

    BEDIENUNG WARNUNG Nach dem Ausschalten des Gerätes drehen sich die Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer zum Stillstand kommen. Berühren oder verlangsamen Sie die bewegenden Messer niemals. Verletzungsrisiko! WARNUNG Achten Sie darauf, dass Sie in einer festen Position stehen und die Heckenschere mit beiden Händen vom Körper weghalten.
  • Seite 72 BEDIENUNG WARNUNG Zur Vermeidung von Verletzungen: ■ Gehen Sie vorsichtig mit dem Messer um. ■ Bringen Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht zwischen die Kerben des Messers oder in eine Position, in der sie eingeklemmt oder geschnitten werden könnten. ■...
  • Seite 73: Wartung

    WARTUNG WARNUNG Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann zu Gefahren oder zur Beschädigung des Gerätes führen. WARNUNG Um schwere Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie vor der Reinigung oder Wartung immer den Akku aus dem Werkzeug. WARNUNG Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneidevorrichtung und in deren Nähe arbeiten.
  • Seite 74 WARTUNG ■ Um eine gute Schneidleistung zu erzielen, tragen Sie eine kleine Menge von leichtem Maschinenöl an der Kante des oberen Messers auf. Siehe den Abschnitt „Messer schmieren“. ■ Halten Sie die Messer scharf. Lassen Sie stark abgenutzte oder beschädigte Messer von einem qualifizierten Servicehändler durch identische Teile ersetzen.
  • Seite 75: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE WARNUNG FÜHREN SIE AUSSCHLIESSLICH DIE IN DIESER ANLEITUNG BESCHRIEBENEN SCHRITTE DURCH! WARNUNG ENTFERNEN SIE DEN AKKU VOR DER FEHLERSUCHE. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku auf. Der Akku ist nicht in der Setzen Sie den Akku ein. Heckenschere eingesetzt.
  • Seite 76 FEHLERSUCHE Der Akku ist zu warm. Lassen Sie den Akku abkühlen. Der Akku ist nicht Setzen Sie den Akku korrekt ordnungsgemäß in das ein. Ladegerät eingesetzt. Das Ladegerät ist nicht Der Akku kann nicht aufgeladen Schließen Sie es korrekt an das ordnungsgemäß...
  • Seite 77: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 24 V Akku-Heckenschere Kabellos, akkubetrieben Motor Schneidevorrichtung Säbelsägemesser mit dualer Wirkung Maximale Ast-Schnittbreite 15 mm Messerlänge 520 mm Schalldruckpegel (L 78 dB(A) K=3 dB Schallleistungspegel (L ), garantiert 101 dB(A) Schallleistungspegel (L ), gemessen 98 dB(A)K=3 dB Vibration (a 2,5 m/s K=1,5 m/s Gewicht (ohne 2,0 Ah Akku)
  • Seite 78: Recycling Und Entsorgung

    RECYCLING UND ENTSORGUNG Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät muss in einer festen Verpackung geliefert werden, um Transportschäden zu vermeiden. Die Verpackung und das Gerät selbst sind aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt und sollten entsprechend entsorgt werden.
  • Seite 79 INDICE Sezione Pagina Simboli 80-81 Informazioni sulla sicurezza 82-92 Contenuto della confezione Montaggio Funzionamento 94-97 Manutenzione 98-99 Risoluzione dei problemi 100-101 Dati tecnici Riciclo e smaltimento...
  • Seite 80: Simboli

    SIMBOLI I seguenti simboli di avvertenza compaiono in tutto il manuale e indicano le misure di sicurezza appropriate da adottare durante l’utilizzo e la manutenzione dell'apparecchio. SIMBOLO DESIGNAZIONE/SPIEGAZIONE Attenzione Leggere il manuale utente Indossare protezioni per gli occhi e l'udito. Non utilizzare il tosasiepi sotto la pioggia o su siepi bagnate.
  • Seite 81 SIMBOLI AVVERTENZA Per evitare gravi lesioni personali, non tentare di utilizzare questo prodotto prima di avere letto e compreso il manuale utente in ogni sua parte. In caso di mancata comprensione delle avvertenze e delle istruzioni contenute in questo manuale, non utilizzare il prodotto.
  • Seite 82: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Sicurezza nell'area di lavoro ■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree ingombre o buie favoriscono gli incidenti.
  • Seite 83 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l’utilizzo degli elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni personali. ■ Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositivi di protezione come maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o protezioni acustiche utilizzati in condizioni appropriate ridurranno il rischio di lesioni personali.
  • Seite 84 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA dispositivi per la raccolta della polvere può ridurre i rischi correlati alla polvere medesima. Utilizzo e cura dell’elettroutensile ■ Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di incendio se utilizzato con una batteria differente.
  • Seite 85 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA essere riparato. ■ Scollegare la batteria dall'elettroutensile prima di effettuare regolazioni, cambiare accessori o riporre elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di un avvio accidentalmente dell'elettroutensile. ■ Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non abbiano familiarità...
  • Seite 86 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Informazioni speciali sulla sicurezza per i tosasiepi ■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non tentare di rimuovere gli scarti di taglio mentre la lama è in funzione né di afferrare il materiale che deve essere tagliato.
  • Seite 87: Rischi Residui

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA e così via. ■ Durante l’uso, afferrare sempre l’apparecchio saldamente con entrambe le mani e mantenendo una certa distanza dal corpo. ■ Non utilizzare l’utensile in prossimità di liquidi o gas infiammabili. Sussiste il rischio di incendio ed esplosione in caso di cortocircuito.
  • Seite 88: Informazioni Sulla Sicurezza Della Batteria

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA sua costruzione e struttura, questo elettroutensile potrebbe causare i seguenti pericoli: ■ Tagli ■ Danni all'orecchio se si lavora senza protezione per l'udito. ■ Danni alla salute causati dall'oscillazione delle mani e delle braccia durante l’azionamento dell'apparecchio per periodi di tempo prolungati o se l'unità...
  • Seite 89 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA batteria differente. Un uso improprio potrebbe provocare scosse elettriche, surriscaldamento o fuoriuscita di liquido corrosivo dalla batteria. ■ Non posizionare gli apparecchi o le relative batterie vicino a fiamme o fonti di calore. La luce solare intensa continua, il fuoco o altre fonti di calore potrebbero aumentare il pericolo di esplosione.
  • Seite 90 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA richiedere immediatamente un consulto medico. ■ Quando inutilizzata, tenere lontano la batteria da altri oggetti metallici quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, poiché è possibile che si stabilisca un collegamento da un terminale a un altro.
  • Seite 91: Uso Previsto

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA prodotto in questo manuale. Se è danneggiato, il cavo di alimentazione di questo apparecchio deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza o da personale altamente qualificato al fine di prevenire rischi. ■ La spina del caricabatterie deve corrispondere alla presa.
  • Seite 92: Contenuto Della Confezione

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA in ambiente domestico, non a un uso commerciale. Non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli descritti. Qualsiasi utilizzo della macchina che si discosti dall'uso previsto e non sia incluso in queste istruzioni è considerato un utilizzo non autorizzato e solleva il produttore dalla sua responsabilità...
  • Seite 93: Montaggio

    MONTAGGIO Preparazione del montaggio ■ Estrarre con attenzione tutto il contenuto dalla confezione. ■ Assicurarsi di disporre di tutti gli accessori e gli strumenti necessari per il montaggio e l’utilizzo. Si includono anche adeguati dispositivi di protezione individuale. Inserimento/Rimozione della batteria (Fig. 1) IMPORTANTE! Prima di utilizzare il tosasiepi, leggere tutte le precauzioni di sicurezza e osservare le istruzioni nelle sezioni Batteria e Caricabatterie.
  • Seite 94: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Funzionamento della batteria AVVERTENZA Utilizzare solo con un caricabatterie Lawnmaster ® HYCH0132400500B o HYCH0132400500G da 24 V. Il caricabatterie in dotazione è progettato specificamente per la batteria agli ioni di litio utilizzata in questo apparecchio da giardino e potrebbe causare il rischio di incendio se utilizzato con una batteria non compatibile.
  • Seite 95 FUNZIONAMENTO ■ LED caricabatterie ( 1 ) • Se la batteria non è collegata al caricabatterie, la spia LED verde fissa indica che la spina è inserita in una presa di corrente e il caricabatterie è pronto a funzionare. • Carica: la spia LED rossa fissa sul caricabatterie indica che la batteria si sta caricando normalmente.
  • Seite 96: Funzionamento Generale

    FUNZIONAMENTO AVVERTENZA Una volta spento l'apparecchio, le lame continueranno a muoversi per qualche istante. Attendere che le lame giungano all'arresto. Non toccare né rallentare le lame in movimento. Pericolo di lesioni! AVVERTENZA Assicurarsi di assumere una posizione stabile, con entrambe le mani che afferrano il tosasiepi a una certa distanza dal corpo.
  • Seite 97 FUNZIONAMENTO AVVERTENZA Per evitare lesioni personali: ■ Maneggiare la lama con cura. ■ Non posizionare le dita o la mano tra le scanalature della lama o in qualsiasi posizione in cui potrebbero essere schiacciate o tagliate. ■ Non eseguire mai la manutenzione della lama o del tosasiepi se la batteria non è stata rimossa. ■...
  • Seite 98: Manutenzione

    MANUTENZIONE AVVERTENZA Durante la manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio identiche. L'uso di altre parti potrebbe creare un pericolo o causare danni al prodotto. AVVERTENZA Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre la batteria dall'apparecchio durante la pulizia o l'esecuzione di qualsiasi intervento di manutenzione. AVVERTENZA Indossare guanti di protezione quando si lavora sul dispositivo di taglio e nelle sue vicinanze.
  • Seite 99 MANUTENZIONE ■ La regolazione della distanza tra le lame non è necessaria, poiché è predeterminata dal produttore. Lubrificazione della lama AVVERTENZA Attendere sempre che le lame del tosasiepi giungano all’arresto e rimuovere la batteria prima di lubrificare. In caso contrario, potrebbe verificarsi un avvio accidentale con la possibilità di gravi lesioni personali.
  • Seite 100: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA ESEGUIRE SOLO I PASSAGGI DESCRITTI IN QUESTE ISTRUZIONI! AVVERTENZA RIMUOVERE LA BATTERIA PRIMA DI PROCEDERE ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE La batteria è scarica. Ricaricare la batteria. La batteria non è inserita nel Inserire la batteria.
  • Seite 101 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La batteria è troppo calda. Lasciar raffreddare la batteria. La batteria non è inserita Inserire la batteria correttamente nel correttamente. caricabatterie. Non è possibile caricare la Il caricabatterie non è collegato Collegare correttamente alla batteria. correttamente alla rete. presa di rete.
  • Seite 102: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tosasiepi cordless da 24 V Tipo Cordless, a batteria Motore Dispositivo di taglio Lame asimmetriche a doppia azione Larghezza massima di taglio dei rami 15 mm Lunghezza barra di taglio 520 mm Livello di pressione sonora (L 78 dB(A) K=3 dB Livello di pressione sonora (L ) garantito 101 dB(A)
  • Seite 103: Riciclo E Smaltimento

    RICICLO E SMALTIMENTO Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE. La macchina deve essere consegnata in un imballaggio rigido per evitare danni durante il trasporto. L'imballaggio e la macchina stessa sono realizzati con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.
  • Seite 104 TABLA DE CONTENIDOS Sección Página Símbolos 105-106 Información de seguridad 107-117 Contenido de la caja Montaje Funcionamiento 120-123 Mantenimiento 124-125 Resolución de problemas 126-127 Especificaciones técnicas Reciclaje y eliminación...
  • Seite 105: Símbolos

    SÍMBOLOS Los siguientes símbolos de advertencia aparecen a lo largo de este manual, e indican las medidas de seguridad adecuadas que deberá tomar al utilizar y realizar el mantenimiento de este electrodoméstico. SÍMBOLO NOMBRE/EXPLICACIÓN Precaución Lea el manual de instrucciones Use protección ocular y auditiva.
  • Seite 106 SÍMBOLOS ADVERTENCIA Para evitar lesiones severas, no intente utilizar este producto hasta que haya leído y comprendido exhaustivamente el manual del usuario. Si no comprende las advertencias e instrucciones del manual del usuario, no utilice este producto.
  • Seite 107: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y siga todas las instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede derivar en descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Seguridad en la zona de trabajo ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas u oscuras invitan a que ocurran accidentes.
  • Seite 108: Seguridad Personal

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Seguridad personal ■ Manténgase alerta, vigile lo que está haciendo y haga uso de su sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Seite 109 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. ■ Si se suministran dispositivos para la conexión de extractores de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y están siendo correctamente utilizados.
  • Seite 110 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ■ No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta heléctrica correcta para la tarea que quiere realizar. La herramienta eléctrica correcta hará mejor el trabajo y de manera más segura al ritmo para el que fue diseñada. ■...
  • Seite 111 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD controlan mejor. ■ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. según dictan estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría derivar en situaciones peligrosas.
  • Seite 112 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD de empuñadura aisladas, ya que la cuchilla podadora podría entrar en contacto con cables de energía ocultos. El contacto entre la cuchilla podadora y un cable energizado podría dejar poner al descubierto componentes metálicos que le causen una descarga eléctrica. ■...
  • Seite 113: Riesgos Residuales

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD de insertar la batería. Introducir una batería en una herramienta eléctrica encendida puede provocar accidentes. ■ El dispositivo no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que no posean la experiencia y/o conocimiento, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que se les instruya sobre el uso del electrodoméstico por parte de tal persona.
  • Seite 114 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Durante la operación, esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético que, bajo ciertas circunstancias, puede afectar el funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos a la personas con implantes médicos consultar a su doctor y al fabricante del equipo médico antes de utilizar la máquina.
  • Seite 115 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD duro. Una batería dañada puede explotar. Elimine inmediatamente y de forma adecuada una batería dañada o que se haya caído. ■ Las baterías pueden explotar si las mantiene cerca de una fuente de calor, incluso una luz intensa. ■...
  • Seite 116 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD humos. Salga donde haya aire fresco y busque atención médica en caso de incomodidad. ■ Siempre retire la batería antes de guardar el dispositivo. Cuando la batería esté completamente cargada, desenchufe el cargador de la toma de corriente y extraiga el paquete de baterías del cargador.
  • Seite 117 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ■ Antes de cargar una batería caliente, déjela enfriar. ■ Antes de cada uso, revise el cargador, el cable y el enchufe. No use un cargador defectuoso y no desarme el cargador. Si lo vuelve a armar de forma incorrecta, podría causar un incendio, una descarga eléctrica o una electrocución.
  • Seite 118: Contenido De La Caja

    CONTENIDO DE LA CAJA 1. Empuñadura posterior 10. Protector de la cuchilla 2. Interruptor de encendido/apagado, 11. Batería trasero 12. Botón de liberación 3. Protección de seguridad posterior 13. Cargador de batería con enchufe VDE (solo 4. Protección para las manos incluido en productos para Europa continental) 5.
  • Seite 119: Montaje

    MONTAJE Preparación para el montaje ■ Retire todos los contenidos del embalaje del producto con cuidado. ■ Asegúrese de tener todos los accesorios y herramientas necesarias para el montaje y el uso. Esto también incluye un equipo de protección personal adecuado. Instalación/Extracción de la batería (Fig.
  • Seite 120: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Uso de la batería ADVERTENCIA Use únicamente con un cargador de batería de 24 V Lawnmaster ® HYCH0132400500B o HYCH0132400500G. El cargador de batería provisto está diseñado específicamente para la batería de iones de litio usada en este electrodoméstico de jardín, y podría causar un riesgo de incendio si se usa con una batería no compatible.
  • Seite 121 FUNCIONAMIENTO ■ LED del cargador ( 1 ) • Si la batería no está conectada al cargador, una luz LED verde continua indica que el enchufe está conectado a una toma de corriente y el cargador de batería está listo para usarse.
  • Seite 122: Funcionamiento General

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Después de apagar el electrodoméstico, las cuchillas seguirán girando unos instantes. Espere a que las cuchillas se detengan por completo. No intente tocar ni enlentecer las cuchillas en movimiento. ¡Riesgo de lesiones! ADVERTENCIA Asegúrese de estar parado en una posición firme, con ambas manos tomando el cortasetos lejos de su cuerpo.
  • Seite 123 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales: ■ Manipule las cuchillas con cuidado. ■ No coloque sus dedos o manos entre las muescas de las cuchillas o en alguna posición donde pudieran quedar atrapadas o cortarse. ■ Jamás realice mantenimiento a las cuchillas o al cortasetos con la batería conectada. ■...
  • Seite 124: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Cuando haga mantenimiento, debe utilizar piezas de reemplazo idénticas. Usar otras piezas podría causar peligros para usted o daños al producto. ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales graves, siempre extraiga la batería de la herramienta antes de limpiarla o realizar cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA Use guantes de seguridad cuando trabaje con el dispositivo de corte o cerca de él.
  • Seite 125 MANTENIMIENTO ■ Mantenga las cuchillas de corte afiladas. Cambie las cuchillas fuertemente gastadas o dañadas por piezas idénticas mediante un representante de servicio calificado. ■ No es necesario el ajuste de la distancia entre las cuchillas, ya que esto lo predetermina el fabricante.
  • Seite 126: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA ¡SOLO LLEVE A CABO LOS PASOS DESCRITOS EN ESTAS INSTRUCCIONES! ADVERTENCIA EXTRAIGA LA BATERÍA ANTES DE INTENTAR RESOLVER PROBLEMAS. PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN La batería está descargada. Cargue la batería. La batería no está colocada en Inserte la batería cargada.
  • Seite 127 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La batería está demasiado Espere a que la batería se caliente. enfríe. La batería no está colocada Inserte la batería correctamente en el cargador. correctamente. El cargador de la batería no Enchúfelo correctamente a la No es posible cargar la batería. está...
  • Seite 128: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Cortasetos inalámbrico de 24 V Tipo Inalámbrica, alimentada por batería Motor Dispositivo de corte Cuchillas de doble acción reciprocantes Ancho máximo para cortar ramas 15 mm Largo de la barra de corte 520 mm Nivel de presión acústica (LPA) 78 dB(A) K=3 dB Nivel de potencia acústica (LWA) garantizado 101 dB(A)
  • Seite 129: Reciclaje Y Eliminación

    RECICLAJE Y ELIMINACIÓN Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto a la basura doméstica en toda la Unión Europea. La máquina debe entregarse en un embalaje rígido para evitar daños al ser transportada. El embalaje y la máquina están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse de forma adecuada.
  • Seite 130 INHOUDSOPGAVE Deel Pagina Symbolen 131-132 Veiligheidsinformatie 133-143 In de doos Montage Gebruik 146-149 Onderhoud 150-151 Problemen oplossen 152-153 Technische gegevens Recycling en verwijdering...
  • Seite 131: Symbolen

    SYMBOLEN De volgende waarschuwingssymbolen verschijnen in deze handleiding en geven de juiste veiligheidsmaatregelen aan die u moet nemen bij het gebruik en onderhoud van het apparaat. SYMBOOL AANDUIDING/UITLEG Opgelet Lees de instructiehandleiding Draag oog- en gehoorbescherming. Gebruik de heggenschaar niet in de regen of op natte heggen. Geluidsniveau Lwa in dB(A).
  • Seite 132 SYMBOLEN WAARSCHUWING Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, mag u dit product niet gebruiken voordat u de instructiehandleiding aandachtig hebt gelezen en begrepen. Gebruik dit product niet als u de waarschuwingen en instructies in de instructiehandleiding niet begrijpt.
  • Seite 133: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Veiligheid in het werkgebied ■ Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden bevorderen ongevallen. ■...
  • Seite 134 VEILIGHEIDSINFORMATIE gezond verstand bij het gebruik van een elektrisch apparaat. Gebruik het elektrische apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van een elektrisch apparaat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 135 VEILIGHEIDSINFORMATIE ■ Als er apparaten aanwezig zijn voor het aansluiten van stofafzuig- en opvangvoorzieningen, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofopvanger kan stofgerelateerde gevaren beperken. Het elektrische apparaat gebruiken en onderhouden ■...
  • Seite 136 VEILIGHEIDSINFORMATIE ■ Gebruik het elektrische apparaat niet als de schakelaar niet op aan of uit kan worden gezet. Elektrische apparatuur die niet met de schakelaar kunnen worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ■ Koppel de accu los van het elektrische apparaat voordat u aanpassingen aanbrengt, accessoires verwisselt of het elektrische apparaat opbergt.
  • Seite 137 VEILIGHEIDSINFORMATIE Reparaties ■ Laat het elektrische apparaat repareren door een erkende reparateur en gebruik alleen identieke vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrische apparaat wordt behouden. Speciale veiligheidsinformatie voor heggenscharen ■ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het blad. Probeer niet om gemaaid gras te verwijderen terwijl het blad draait of om materiaal vast te houden dat moet worden gemaaid.
  • Seite 138 VEILIGHEIDSINFORMATIE open sandalen draagt. ■ Gebruik de heggenschaar niet in de regen. ■ Het apparaat is bedoeld voor het snoeien van heggen. Gebruik het niet om twijgen, takken, hard hout of andere voorwerpen te zagen. ■ Probeer niet om een geblokkeerd/vastgelopen blad los te maken voordat u het apparaat hebt uitgeschakeld.
  • Seite 139: Overige Risico's

    VEILIGHEIDSINFORMATIE toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als ze van tevoren van deze persoon instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. ■ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de apparatuur spelen. Overige risico's Zelfs als dit elektrische apparaat juist wordt gebruikt en gehanteerd, zijn er enkele andere risico's.
  • Seite 140 VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING Controleer voorafgaand aan het gebruik of de bladen scherp zijn. Zorg ervoor dat de bladen zijn geslepen als ze bot zijn om te voorkomen dat de machine wordt overbelast. Schade veroorzaakt door het gebruik van botte bladen valt niet onder de garantie.
  • Seite 141 VEILIGHEIDSINFORMATIE lichaamsdelen onmiddellijk met water. ■ Laad de accu niet op een vochtige of natte plek op. Door deze regel te volgen, wordt het risico op elektrische schokken beperkt. ■ Voor de beste resultaten moet de accu van het apparaat worden opgeladen op een plek met een temperatuur hoger dan 4 °C en lager dan 40 °C.
  • Seite 142 VEILIGHEIDSINFORMATIE producten op basis van aardolie of oplosmiddelen om de accu te reinigen. Veiligheidsinformatie over de lader ■ Zorg ervoor dat de accu alleen binnenshuis wordt opgeladen in een droge, koele en goed geventileerde omgeving. ■ Laad geen niet-oplaadbare accu's op! ■...
  • Seite 143: Beoogd Gebruik

    VEILIGHEIDSINFORMATIE risico op brand. ■ Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. ■ Gebruik de lader niet als deze is gevallen of een harde klap heeft gekregen.
  • Seite 144: In De Doos

    IN DE DOOS 1. Achterste handgreep 10. Bladafscherming 2. Aan/uit-schakelaar, achterkant 11. Accu 3. Achterste beschermkap 12. Ontgrendelknop 4. Handbescherming 13. Acculader met VDE-stekker (alleen 5. Blad heggenschaar opgenomen in producten op het Europese 6. Veiligheidsschakelaar vasteland) 7. Voorste handgreep 14.
  • Seite 145: Montage

    MONTAGE De montage voorbereiden ■ Verwijder alle onderdelen uit de doos van het product. ■ Zorg ervoor dat u over alle accessoires en gereedschap(pen) beschikt voor de montage en het gebruik. Dit omvat ook geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen. De accu plaatsen / verwijderen (Afb. 1) BELANGRIJK! Voordat u de heggenschaar gebruikt, leest u alle voorzorgsmaatregelen en volgt u de instructies in het gedeelte Accu en lader.
  • Seite 146: Gebruik

    GEBRUIK De accu gebruiken WAARSCHUWING Gebruik alleen de Lawnmaster ® -acculader van 24 V van het type HYCH0132400500B of HYCH0132400500G. De meegeleverde acculader is speciaal ontworpen voor de lithium-ion-accu die in dit tuinapparaat wordt gebruikt en kan risico op brand opleveren als deze wordt gebruikt met een niet-compatibel accupakket.
  • Seite 147 GEBRUIK ■ LED-oplaadlampje ( 1 ) • Als de accu niet is aangesloten op de lader, geeft een continu brandend groen LED-lampje aan dat de stekker in een stopcontact zit en dat de acculader klaar is voor gebruik. • Opladen: een continu brandend rood LED-lampje op de lader geeft aan dat de accu normaal wordt opgeladen.
  • Seite 148: Algemeen Gebruik

    GEBRUIK WAARSCHUWING Nadat het apparaat is uitgeschakeld, blijft de bladen nog enige tijd draaien. Laat de bladen volledig tot stilstand komen. Raak bewegende bladen nooit aan of probeer ze nooit te stoppen. Gevaar voor letsel! WAARSCHUWING Zorg ervoor dat u stevig staat en de heggenschaar met beide handen en van het lichaam af vasthoudt.
  • Seite 149 GEBRUIK WAARSCHUWING Persoonlijk letsel voorkomen: ■ Behandel het blad voorzichtig. ■ Plaats uw vingers of hand niet tussen de openingen in het blad of in een positie waar ze bekneld kunnen raken of u snijwonden kunt oplopen. ■ Onderhoud nooit het blad of de heggenschaar, tenzij de accu is verwijderd. ■...
  • Seite 150: Onderhoud

    ONDERHOUD WAARSCHUWING Gebruik bij reparatiewerken alleen identieke vervangingsonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan het product veroorzaken. WAARSCHUWING Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, moet u de accu altijd uit het apparaat halen voordat u reinigings- of onderhoudswerken uitvoert.
  • Seite 151 ONDERHOUD ■ De afstand tussen de bladen moet niet worden aangepast, omdat deze vooraf is bepaald door de fabrikant. Het blad smeren WAARSCHUWING Laat de bladen van de heggenschaar altijd tot stilstand komen en verwijder de accu voordat u ze smeert. Het niet naleven van deze waarschuwing kan leiden tot onbedoeld starten en ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 152: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING VOER ALLEEN DE STAPPEN UIT DIE IN DEZE INSTRUCTIES WORDEN BESCHREVEN! WAARSCHUWING VERWIJDER DE ACCU VOORDAT U PROBLEMEN PROBEERT OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De accu is leeg. Laad de accu op. De accu zit niet in de Plaats de accu.
  • Seite 153 PROBLEMEN OPLOSSEN De accu is te warm. Laat de accu afkoelen. De accu zit niet juist in de Plaats de accu op de juiste acculader. manier. De stekker van de acculader zit Steek de stekker juist in het Laden is niet mogelijk. niet juist in het stopcontact.
  • Seite 154: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Snoerloze heggenschaar van 24 V Type Snoerloos, werkt accuvoeding Motor Snijapparaat Dubbelwerkende heen en weer bewegende bladen Maximale zaagbreedte voor takken 15 mm Lengte snijgeleider 520 mm Geluidsdrukniveau (L 78 DB(A) K=3 dB Gegarandeerd geluidsvermogenniveau (L 101 dB(A) Gemeten geluidsvermogenniveau (L 98 dB(A) K=3 dB Trillingen (a...
  • Seite 155: Recycling En Verwijdering

    RECYCLING EN VERWIJDERING Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet samen met het normale huisvuil weggegooid mag worden. Het apparaat wordt geleverd in een stevige verpakking om schade tijdens het vervoer te voorkomen. De verpakking en het apparaat zelf zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten als dusdanig worden weggegooid.
  • Seite 158 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 160 CLHT2452 Suzhou Cleva Electric Appliance Co. Ltd 8 Ting Rong Street, Suzhou Industrial District 215122 Suzhou, Jiangsu Province, P.R.C www.cleva-europe.com...

Inhaltsverzeichnis