PREMESSA Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il Suo nuovo forno, La invitiamo a seguire attentamente quanto descritto in questo manuale.
SIMBOLOGIA UTILIZZATA I seguenti simboli danno delle importanti indicazioni. Pericolo generico: è necessaria cautela quando si effettua un’operazione descritta in un paragrafo che riporta tale simbolo. Il simbolo inoltre indica che è richiesta la massima consapevolezza dell’operatore al fine di evitare conseguenze indesiderate o pericolose Superfici calde: le superfici contrassegnate da questo simbolo potrebbero essere calde e devono quindi essere toccate con attenzione Pericolo elettricità: è...
VERIFICHE PRELIMINARI Per una corretta e sicura installazione del forno, accertarsi che siano soddisfatti tutti i punti del seguente elenco. Verificare che: il giorno dell’installazione siano disponibili i dispositivi di protezione personale (es. scarpe antinfortunistiche, guanti, ecc...) il giorno dell’installazione sia disponibile una adeguata apparecchiatura per il sollevamento (verificare i pesi e gli ingombri nelle pagine seguenti) e personale qualificato a compiere questa operazione il giorno dell’installazione sia presente un elettricista per la cablatura del forno (cavo e spina non forniti) vedi tabella pagina 8...
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima dell’installazione dell’apparecchia- • L’uso improprio dell’apparecchiatura fa tura leggere attentamente il presente li- decadere la garanzia. bretto. • Questa apparecchiatura non è adatta • Il manuale è parte integrante del prodot- all’uso da parte di persone (inclusi i bam- to, deve sempre accompagnarlo nell’arco bini) con capacità...
Seite 7
Il presente manuale, che è parte inte- Per eventuali ulteriori informazioni sull’u- grante del prodotto, deve essere con- tilizzo e/o installazione del prodotto servato con cura e deve essere sempre rivolgersi al rivenditore da cui si ha effet- disponibile per la consultazione, sia da tuato l’acquisto.
TRASPORTO Muniti di dispositivi di protezione personale, trasportare l’apparecchiatura nel luogo di installazione con l’ausilio di un mezzo adeguato al peso e all’ingombro dell’apparecchiatura da trasportare. Rimuovere il coperchio e le sponde dell’imballo.
Seite 11
Per rimuovere il pallet, togliere le viti che lo fissano ai murali, sollevare il forno con l’ausilio di un muletto utilizzando i murali inferiori e facendo particolare attenzione alle ruote. Usare questi murali per la movimentazione con muletto o transpallet, fino al posizionamento definitivo del forno. Prima di rimuovere il forno dal pallet, spostare i particolari imballati inviati a corredo della macchina che si trovano sul pallet stesso ed all’interno del supporto: - zoccoli di chiusura...
Seite 12
Una volta in posizione ed effettuati i collegamenti, completare con gli zoccoli inferiori di finitura sorretti da calamite. Nel caso si presentasse la necessità di separare i componenti, procedere come segue: • rimuovere i pannelli laterali del forno. 12 12 12...
Seite 13
• Svitare le 4 viti che fissano la cappa al forno. • Scollegare i collegamenti elettrici tra cappa e il forno e sollevare il componente. NOTA: prestare attenzione a rispettare le posizioni dei cavi in fase di riconnessione lievitatore cappa 13 13 13...
Seite 14
• Scollegare elettricamente il forno dal supporto/cella. • Avvitare i golfari M10 e attraverso questi sollevare il forno. 14 14 14...
Seite 15
• Se necessario, e’ possibile posizionare 2 golfari M10 sulla base del forno e movimentarlo in verticale dopo aver rimosso tutte le parti mobili (da fare per il solo tempo necessario). • Posizionare il supporto/cella nel luogo idoneo e ricomporre la composizione seguendo le fasi precedenti nell’ordine inverso.
OPERAZIONI PRELIMINARI Togliere con cura la pellicola protettiva. Qualora restassero residui di colla sulle superfici, eliminarli con acqua saponata e non con prodotti corrosivi, abrasivi o con utensili taglienti o appuntiti. SMALTIMENTO IMBALLI Prima di iniziare ad installare il forno, smaltire gli imballi secondo quanto previsto dalle normative vigenti nel Paese di installazione.
CARATTERISTICHE DEL LOCALE DI INSTALLAZIONE Verificare che il locale di installazione: • sia dedicato e conforme alla cottura di cibi; • abbia adeguato ricambio d’aria; • non contenga elementi infiammabili o esplosivi; • risponda alle normative vigenti in termini di sicurezza sul lavoro e sugli impianti;...
LETTURA TARGA MATRICOLA La matricola si trova sul pannello posteriore dell’apparecchiatura. Fornisce informazioni tecniche che risultano indispensabili per l’installazione, in caso di richiesta di intervento per una manutenzione o una riparazione dell’apparecchiatura. S.VITO Tagl.to (PN) - Italy Si raccomanda di non asportarla, danneggiarla tel.
ALLACCIAMENTI ELETTRICI Il collegamento elettrico deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato dopo aver letto le avvertenze di sicurezza contenute nelle prime pagine. Prima di allacciare il forno verificare che gli impianti siano conformi alle normative vigenti nel Paese di utilizzo e a quanto riportato sulla targhetta matricola posta sul fianco destro del forno.
Seite 20
400V 3N ~ OPZIONE A OPZIONE B • inclusa in un sistema equipotenziale secondo quanto riportato nella normativa in vigore. Questo collegamento deve essere effettuato tra apparecchiature diverse con il morsetto contrassegnato dal simbolo equipotenziale . Il conduttore dovrà avere una sezione massima di 10 mm (secondo la norma CEI EN 60335-2-42:2003-09) ed essere di colore giallo verde;...
ASPIRAZIONE FUMI Durante la cottura il forno può emettere in ambiente dei vapori che fuoriescono dalla bocca del forno. La cappa integrata nella composizione si avvierà automaticamente al raggiungimento dei 40° in prossimità del filtro della cappa. COLLAUDO Prima di terminare l’intervento di installazione è raccomandato un collaudo del forno da parte di un tecnico specializzato.
Cliente. Nel caso in cui PIZZA GROUP ritenga la denuncia dei vizi infondata, invierà al Cliente una relazione sui controlli e sulle verifiche effettuate, respingendo ogni relativa responsabilità; in tali casi il Cliente sarà tenuto a pagare e rifondere tutti i costi sostenuti da PIZZA GROUP (inclusi costi di perizia, costi d’intervento, di manodopera e di spedizione oltre...
Seite 23
La spedizione dei componenti necessari per rimuovere il vizio o la non conformità avverrà in porto assegnato. La garanzia non contempla le spese di manodopera e qualsiasi altra spesa accessoria. Fermo quanto sopra, in nessun caso il risarcimento per perdite o danni o a qualunque altro titolo (che il Cliente possa richiedere) potrà...
FOREWORD Dear customer, first of all we would like to thank you for the preference you have given us by purchasing our product and we congratulate you on your choice. To allow you to make the best use of your new oven, we invite you to carefully follow what is described in this manual. The ovens, to which this booklet refers, have been designed to meet the partial or complete cooking needs of pizza, bread, focaccia, the gratin of gastronomic products and the heating of food on a tray.
Seite 25
INDEX FOREWORD SYMBOLS USED PRELIMINARY CHECKS SAFETY WARNINGS TECHNICAL FEATURES TRANSPORT PRELIMINARY OPERATIONS PACKAGING DISPOSAL CHARACTERISTICS OF THE INSTALLATION AREA MINIMUM DISTANCES READING THE SERIAL NUMBER PLATE ELECTRICAL CONNECTIONS SMOKE EXTRACTION TESTING AFTER-SALES SERVICE GUARANTEE 3 3 3...
SYMBOLS USED The following symbols give important information. Generic danger: caution is required when carrying out an operation described in a paragraph bearing this symbol. The symbol also indicates that maximum operator awareness is required in order to avoid unwanted or dangerous consequences Hot surfaces: surfaces marked with this symbol may be hot and must therefore be touched carefully Electricity hazard: dangerous electrical voltage is present Equipotential: the terminals, if connected to each other, carry various parts of a device or system to the...
PRELIMINARY CHECKS For a correct and safe installation of the oven, make sure that all the points in the following list are met. Check that: on the day of installation, personal protective equipment is available (e.g. safety shoes, gloves, etc.) adequate lifting equipment is available on the day of installation (check the weights and dimensions on the following pages) together with personnel qualified to perform this operation on the day of installation there is an electrician to wire the oven (cable and plug not supplied)
SAFETY WARNINGS • Read this guide carefully before installing • The improper use of the equipment shall the appliance, and keep it with care in an void the warranty. accessible place for any future consulta- • This appliance is not suitable for use by tion by the various operators.
Seite 29
• MANUAL: Care and storage of the manual This manual, which is an integral part of the appliance, must be stored carefully and must always be available for consul- tation, both by the user and those respon- sible for installation and maintenance. •...
TECHNICAL FEATURES LxDxH (cm) 118X172.5X65 153X172.5X65 EXTERNAL DIMENSIONS WEIGHT LxDxH (cm) 70X105X20 105X105X20 CHAMBER DIMENSIONS POWER SUPPLY Volt 400V 3N ~ 400V 3N ~ 550 x 9 800 x 9 BOTTOM POWER 1050 x 9 1600 x 9 TOP POWER 14400 21600 TOTAL POWER...
TRANSPORT Equipped with personal protective equipment, transport the appliance to the place of installation with the aid of a vehicle suitable for the weight and size of the equipment to be transported. Remove the lid and the sides of the packaging.
Seite 33
To remove the pallet, remove the screws that secure it to the walls, lift the oven with the aid of a forklift using the lower walls and paying particular attention to the wheels. Use these walls for handling with a forklift or transpallet, until the final positioning of the oven.
Seite 34
Once in place and the connections made, complete with the lower finishing plinths supported by magnets. Should the need arise to separate the components, proceed as follows: • remove the side panels of the oven. 12 12 12...
Seite 35
• Unscrew the 4 screws that secure the hood to the oven. • Disconnect the electrical connections between the hood and the oven and lift the component. NOTE: take care to respect the cable positions when reconnecting prover hood 13 13 13...
Seite 36
• Electrically disconnect the oven from the support/cell. • Screw the M10 eyebolts and lift the oven through them. 14 14 14...
Seite 37
• If necessary, it is possible to place 2 x M10 eyebolts on the base of the oven and move it vertically after removing all moving parts (to be done only for the time necessary). • Place the support/cell in the appropriate place and reassemble the unit by following the previous steps in the reverse order.
PRELIMINARY OPERATIONS Carefully remove the protective film. If any glue residue is left on the surfaces, remove it with soapy water but without any corrosive or abrasive products or sharp or pointed instruments. PACKAGING DISPOSAL before starting to install the oven, dispose of the packaging in compliance with the regulations in force in the country of installation.
CHARACTERISTICS OF THE INSTALLATION AREA Check that the installation room: • is dedicated and suitable to cooking food; • has adequate air ventilation; • contains no flammable or explosive elements; • complies with the current regulations on health and safety and systems in the workplace; •...
READING THE SERIAL NUMBER PLATE The serial number can be found on the appliance rear panel. Provides technical information that is vital for the installation, in case of a request for maintenance or repair of the equipment: S.VITO Tagl.to (PN) - Italy Please do not remove, damage or modify it.
ELECTRICAL CONNECTIONS The electrical connection must be carried out exclusively by qualified personnel after reading the safety warnings at the beginning of the manual. Before installing the appliance, check that the systems comply with the regulations in force in the country where it is going to be used and with the specifications indicated on the appliance rating plate on the RH side of the oven.
Seite 42
400 3 + N + T 400 3 + N + T OPTION A OPTION A OPTION B OPTION B included in an equipotential system in compliance with the legislation in force. This connection must be made between the various devices with the terminal marked with the equipotential symbol The cable must have a maximum cross-section of 10 mm (in compliance with IEC EN 60335-2-42:2003-09) and must be yellow-green;...
SMOKE EXTRACTION During cooking, the oven can produce vapours into the environment that escape from the oven door. The hood built-in the unit will start automatically when 40 °C is reached near the hood filter. TESTING Before completing the installation work, an oven test is required, carried out by a specialist technician. Check that: the installation room complies with what is indicated on page 19 the equipment is perfectly level...
Customer. In the event that PIZZA GROUP deems the complaint to be unfounded, it will send to the Customer a report of the checks and inspections carried out, rejecting all responsibility; in such case, the Customer will be obliged to pay and reimburse all costs incurred by PIZZA GROUP (including survey costs, intervention costs, labour costs and shipping costs as well as any replacement/repair costs), which will therefore be invoiced.
Seite 45
PIZZA GROUP are installed on the product, in case of modifications not authorised by the manufacturer, if the product serial number is cancelled, modified or made illegible. The guarantee also becomes null and void in the event of total or partial non-compliance with the provisions and instructions contained in the manuals accompanying the product.
Seite 46
PRÉMISSE Cher client, nous souhaitons tout d’abord vous remercier pour la préférence que vous nous avez accordée en achetant notre produit et nous vous félicitons de votre choix. Pour vous permettre d’utiliser au mieux votre nouveau four, nous vous invitons à suivre attentivement ce qui est décrit dans ce manuel.
Seite 47
SOMMAIRE PRÉMISSE SYMBOLES UTILISÉS CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVVERTENZE DI SICUREZZA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRASNPORT OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ÉLIMINATION DES EMBALLAGES CARACTÉRISTIQUES DU LIEU D’INSTALLATION DISTANCES À RESPECTER LECTURE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ASPIRATION DES FUMÉES ESSAI SERVICE APRÈS-VENTE GARANTIE 3 3 3...
SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants fournissent d’importantes indications. Danger générique : la prudence est de mise lors de l'exécution d'une opération décrite dans un paragraphe portant ce symbole. Le symbole indique également que la vigilance maximale de l'opérateur est requise afin d'éviter des conséquences indésirables ou dangereuses. Surfaces chaudes : les surfaces marquées par ce symbole peuvent être chaudes et doivent donc être touchées avec précaution Danger d’électricité...
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Pour une installation correcte et sûre du four, s’assurer que tous les points de la liste suivante soient respectés. Vérifier que : des équipements de protection individuelle (ex : chaussures de sécurité, gants, etc...) soient disponibles le jour de l’installation un moyen de levage adéquat (vérifier les poids et dimensions sur les pages suivantes) et du personnel qualifié...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Avant d’installer l’appareil, lire atten- • Une mauvaise utilisation de l'appareil an- tivement ce manuel. nule la garantie. • Avant toute manipulation ou installation • Cet appareil n'est pas adapté pour être de l’appareil, s'assurer de la conformité utilisé...
Seite 51
• MANUEL : • Utilisation Conservation du manuel L’utilisation du produit est soumise non Ce manuel, qui fait partie intégrante du seulement aux prescriptions contenues produit, doit être conservé avec soin et dans ce manuel, mais aussi au respect doit toujours être disponible pour consul- de toutes les normes de sécurité...
TRANSPORT Muni d'équipements de protection individuelle, transporter l'appareil jusqu'au lieu d'installation à l'aide d'un véhicule adapté au poids et à la taille de l'appareil à transporter. Retirer le couvercle et les côtés de l'emballage.
Seite 55
Pour retirer la palette, retirer les vis qui la fixent aux panneaux, soulever le four à l'aide d'un chariot élévateur en utilisant les panneaux inférieurs et en faisant particulièrement attention aux roues. Utiliser ces panneaux pour déplacer le four avec un chariot élévateur ou transpalette, jusqu'à son positionnement final. Avant de retirer le four de la palette, déplacer les pièces emballées envoyées avec la machine qui se trouvent sur la palette même et à...
Seite 56
Une fois en place et les raccordements effectués, compléter avec les plinthes inférieures de finition soutenues par des aimants. S'il s'avère nécessaire de séparer les composants, procéder comme suit : • retirer les panneaux latéraux du four. 12 12 12...
Seite 57
• Dévisser les 4 vis qui fixent la hotte au four. • Débrancher les connexions électriques entre la hotte et le four et soulever le composant. REMARQUE : faire attention à respecter les positions des câbles lors du rebranchement cellule de levage hotte 13 13 13...
Seite 58
• Débrancher électriquement le four du support / cellule. • Visser les anneaux à visser M10 et soulever le four au moyen de ces derniers. 14 14 14...
Seite 59
• Si nécessaire, il est possible de positionner 2 anneaux à visser M10 sur la base du four et de le déplacer verticalement après avoir retiré toutes les pièces mobiles (à faire uniquement pendant le temps nécessaire). • Positionner le support/cellule à l'endroit approprié et remonter l’ensemble en suivant les étapes précédentes dans l'ordre inverse.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Retirer délicatement le film protecteur. S'il reste des résidus de colle sur les surfaces, les éliminer avec de l'eau savonneuse et non avec des produits corrosifs ou abrasifs ou avec des outils tranchants ou pointus. ÉLIMINATION DES EMBALLAGES Avant de commencer à...
CARACTÉRISTIQUES DU LIEU D’INSTALLATION Vérifier que le lieu d’installation : • soit dédié et conforme à la cuisson des aliments ; • ait un échange d’air approprié : • ne contienne pas d’éléments inflammables ou explosifs ; • réponde aux règlementations en vigueur en termes de sécurité...
LECTURE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE Le numéro de série est situé sur le panneau arrière de l’appareil. Il fournit des informations techniques indispensables à l'installation, en cas de demande d'intervention pour l'entretien ou la réparation de l’appareil. Il est recommandé de ne pas l'enlever, l'endommager ou le S.VITO Tagl.to (PN) - Italy modifier.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Le branchement électrique doit être exclusivement effectué par du personnel qualifié après avoir lu les consignes de sécurité contenus dans les premières pages. Avant de brancher le four, vérifier que les systèmes soient conformes à la réglementation en vigueur dans le Pays d'utilisation et aux informations de la plaque signalétique située sur le côté...
Seite 64
400 3 + N + T 400 3 + N + T OPTION A OPTION A OPTION B OPTION B inclus dans un système équipotentiel selon ce qui est indiqué dans la réglementation en vigueur. Cette connexion doit être réalisée entre différents appareils avec la borne marquée du symbole équipotentiel Le conducteur doit avoir une section maximale de 10 mm (selon la norme CEI EN 60335-2-42 : 2003-09) et être de couleur jaune-vert ;...
ASPIRATION DES FUMÉES Lors de la cuisson, le four peut émettre dans l’environnement des vapeurs qui s’échappent de la bouche du four. La hotte intégrée à l’ensemble se mettra automatiquement en marche lorsque la température de 40 °C sera atteinte à proximité du filtre de la hotte.
Si PIZZA GROUP estime que la réclamation pour vice n’est pas fondée, il enverra au Client un rapport sur les vérifications et les contrôles effectués, en rejetant toute responsabilité. Dans ce cas, le Client sera tenu de payer et de rembourser tous les frais engagés par PIZZA GROUP (y compris les frais d’expertise, les frais d’intervention, les frais de main-...
Seite 67
La garantie s’annule également en cas d’installation d’équipements, de dispositifs ou de pièces de rechange sur les produits et qui ne seraient pas fournis par PIZZA GROUP. Elle s’annule aussi en cas de modifications non autorisées par le fabricant, en cas d’effacement, de modification ou d’illisibilité du numéro de série du produit.
Seite 68
PREÁMBULO Estimado cliente, en primer lugar nos gustaría agradecerle su preferencia en la compra de nuestro producto y felicitarle por su elección. Con el fin de permitirle hacer el mejor uso de su nuevo horno, le invitamos a seguir cuidadosamente lo que se describe en este manual.
Seite 69
SUMARIO PREMISA SIMBOLOGÍA UTILIZADA COMPROBACIONES PRELIMINARES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TRANSPORTE OPERACIONES PRELIMINARES ELIMINACIÓN DE EMBALAJES CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL DE INSTALACIÓN DISTANCIAS A RESPETAR LECTURA PLACA MATRÍCULA CONEXIONES ELÉCTRICAS EXTRACCIÓN DE HUMO ENSAYO SERVICIO POSVENTA GARANTÍA 3 3 3...
SIMBOLOGÍA UTILIZADA Los siguientes símbolos proporcionan información importante. Peligro generalSe requiere precaución al realizar una operación descrita en un párrafo que lleva este símbolo. El símbolo también indica que se requiere la máxima conciencia del operador para evitar consecuencias no deseadas o peligrosas Superficies calientes: Las superficies marcadas con este símbolo pueden estar calientes y deben manejarse con cuidado Peligro eléctrico: hay una tensión eléctrica peligrosa...
COMPROBACIONES PRELIMINARES Para una instalación correcta y segura del horno, asegúrese de que se cumplen todos los puntos de la siguiente lista. Compruebe que: el día de la instalación esté disponible el equipo de protección personal (por ejemplo, zapatos de seguridad, guantes, etc.).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Antes de instalar el equipo, lea atenta- • Este equipo no está destinado a ser utili- mente este manual y guárdelo en un lu- zado por inexpertos en aplicaciones do- gar accesible para futuras consultas por mésticas y similares.
Seite 73
• MANUAL: • Uso Conservación del manual El uso del producto está sujeto no sólo Este manual, que forma parte integrante a las prescripciones contenidas en este del producto, debe guardarse con cui- manual, sino también al cumplimien- dado y estar siempre disponible para su to de todas las normas de seguridad consulta, tanto por el usuario como por previstas por la legislación específi-...
TRANSPORTE Equipado con dispositivos de protección personal, transporte el equipo al lugar de instalación con la ayuda de un medio adecuado al peso y al tamaño del equipo a transportar. Retire la tapa y los bordes del embalaje.
Seite 77
Para quitar el palet, retire los tornillos que lo sujetan a los murales, levante el horno con la ayuda de una carretilla elevadora utilizando los murales inferiores y prestando especial atención a las ruedas. Utilice estos murales para la manipulación con carretillas o transpaletas hasta la colocación definitiva del horno. Antes de retirar el horno del palet, desplace las piezas embaladas enviadas con la máquina que se encuentren sobre el palet y dentro del soporte: - zócalos de cierre...
Seite 78
Una vez en posición y realizadas las conexiones, se completa con los zócalos inferiores de acabado apoyados en imanes. En caso de que surja la necesidad de separar los componentes, proceda de la siguiente manera: • retire los paneles laterales del horno. 12 12 12...
Seite 79
• Desatornille los 4 tornillos que fijan la campana al horno. • Desconecte las conexiones eléctricas entre la campana y el horno y levante el componente. NOTA: tenga cuidado de respetar las posiciones de los cables al volver a conectar fermentador campana 13 13 13...
Seite 80
• Desconecte eléctricamente el horno del soporte/celda. • Atornille los pernos de ojo M10 y levante el horno a través de ellos. 14 14 14...
Seite 81
• Si es necesario, es posible colocar 2 cáncamos M10 en la base del horno y desplazarlo verticalmente después de haber retirado todas las piezas móviles (debe hacerse sólo el tiempo necesario). • Coloque el soporte/celda en el lugar adecuado y vuelva a montar la composición siguiendo los pasos anteriores en orden inverso.
OPERACIONES PRELIMINARES Retire con cuidado la película protectora. Si quedan restos de adhesivo en las superficies, retírelos con agua jabonosa y no con productos corrosivos o abrasivos ni con herramientas afiladas o puntiagudas. ELIMINACIÓN DE EMBALAJES Antes de comenzar a instalar el horno, deseche el embalaje de acuerdo con la normativa vigente en el país de instalación.
CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL DE INSTALACIÓN Compruebe que el local de instalación: • sea dedicado y conforme a la cocción de los alimentos; • tenga un recambio de aire adecuado; • no contenga elementos inflamables o explosivos; • cumpla las normas vigentes en materia de seguridad laboral e instalaciones;...
LECTURA DE LA PLACA DE MATRÍCULA El número de serie se encuentra en el panel posterior del equipo. Proporciona información técnica indispensable para la instalación, en caso de solicitud de servicio para el mantenimiento o la S.VITO Tagl.to (PN) - Italy reparación del equipo.
CONEXIONES ELÉCTRICAS La conexión eléctrica debe ser realizada exclusivamente por personal de servicio cualificado después de haber leído las instrucciones de seguridad en las primeras páginas. Antes de conectar el horno, verifique que las instalaciones cumplan con las normas vigentes en el país de uso y lo indicado en la placa del número de serie en el lado derecho del horno.
Seite 86
400 3 + N + T 400 3 + N + T OPCIÓN A OPCIÓN B incluido en un sistema equipotencial según la normativa vigente. Esta conexión debe realizarse entre diferentes dispositivos con el terminal marcado con el símbolo de conexión equipotencial El conductor debe tener una sección máxima de 10 mm (de acuerdo con la norma CEI EN 60335-2-42:2003- 09) y debe ser de color amarillo verde;...
EXTRACCIÓN DE HUMO Durante la cocción, el horno puede emitir en el ambiente vapores que salen de la boca del horno. La campana integrada se pondrá en marcha automáticamente cuando se alcancen los 40 °C cerca del filtro de la campana. ENSAYO Es necesario que un técnico especializado realice un ensayo del horno antes de finalizar los trabajos de instalación.
Sin que ello afecte a los límites legales inderogables, se indica de forma expresa que si PIZZA GROUP, después de haber recibido la devolución o controlado la parte impugnada o devuelta, reconoce un defecto o falta de conformidad de fabricación imputable a esta, solo estará...
Seite 89
8 (ocho) días desde el momento del descubrimiento. La garantía también se extingue cuando se instalen en los productos equipos o dispositivos o piezas de recambio no suministrados por PIZZA GROUP, cuando se realicen modificaciones no autorizadas por el fabricante, cuando el número de serie del producto sea anulado, modificado o ilegible.
Seite 90
VORWORT Lieber Kunde, wir möchten Ihnen an erster Stelle danken, dass Sie uns mit dem Erwerb unseres Produkts den Vorzug gegeben haben, und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Um es Ihnen zu gestatten, Ihren neuen Ofen auf die beste Weise zu nutzen, bitten wir Sie, die Angaben in diesem Handbuch aufmerksam zu beachten.
Seite 91
INHALTSVERZEICHNIS VORWORT VERWENDETE SYMBOLE VORBEREITENDE PRÜFUNGEN SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TRANSPORT VORBEREITENDE VORGÄNGE VERPACKUNGSENTSORGUNG EIGENSCHAFTEN DES INSTALLATIONSRAUMS SICHERHEITSABSTÄNDE LESEN DES TYPENSCHILDS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RAUCHABSAUGUNG ENDPRÜFUNG AFTER-SALES-SERVICE GARANTIE 3 3 3...
VERWENDETE SYMBOLE Die nachstehenden Symbole erteilen wichtige Angaben. Allgemeine Gefahr: Beim Ausführen eines in einem mit diesem Symbol gekennzeichneten Abschnitt beschriebenen Vorgangs ist vorsichtig vorzugehen. Das Symbol weist außerdem darauf hin, dass von Seiten des Bedieners höchste Aufmerksamkeit erforderlich ist, um unerwünschte oder gefährliche Folgen zu vermeiden.
VORBEREITENDE PRÜFUNGEN Vergewissern Sie sich für eine korrekte und sichere Installation des Ofens, dass alle nachstehend aufgeführten Punkte erfüllt sind. Überprüfen, dass: am Tag der Installation die persönlichen Schutzausrüstungen zur Verfügung stehen (z. B. Sicherheitsschuhe, Handschuhe, usw.) am Tag der Installation ein geeignetes Hebegerät (Gewichte und Abmessungen auf den folgenden Seiten überprüfen) und zum Ausführen des Vorgangs qualifiziertes Personal zur Verfügung stehen am Tag der Installation für die Verkabelung des Ofens ein Elektriker anwesend ist (Kabel und Stecker nicht im Lieferumfang enthalten), siehe Tabelle Seite 8...
SICHERHEITSHINWEISE • Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch diese Anleitung sorgfältig durch. durch unerfahrene Personen im Haushalt • Das Handbuch ist wesentlicher Bestand- und ähnlichen Kleinküchen bestimmt. teil des Produkts und muss dieses wäh- •...
Seite 95
• Die Nichtbeachtung dieser Vorgaben des jeweiligen Landes, in dem das Gerät kann Schäden und, auch tödliche, Ver- installiert wird, vorgeschrieben. • Verwendung letzungen verursachen, führt zum Erlö- schen der Garantie und enthebt den Her- Die Verwendung des Produkts unterliegt steller von jeglicher Haftung.
TRANSPORT Beim Transportieren des Geräts persönliche Schutzausrüstung tragen und ein entsprechend Gewicht und Größe des Geräts geeignetes Fahrzeug für den Transport zum Aufstellungsort verwenden. Abdeckung und Seitenwände der Verpackung entfernen.
Seite 99
Zum Entfernen der Palette die Schrauben lösen, mit denen sie an den Leisten befestigt ist. Den Ofen mit Hilfe eines Gabelstaplers an den unteren Leisten anheben und dabei besonders auf die Räder achten. Die Leisten auch für die Handhabung mit einem Gabelstapler oder Hubwagen bis zur endgültigen Positionierung verwenden. Bevor Sie den Ofen von der Palette nehmen, bewegen Sie die verpackten Teile, die mit dem Gerät geliefert wurden und sich auf der Palette und im Inneren der Halterung befinden: - Abschlussleisten...
Seite 100
Nach der Positionierung des Ofens und Fertigstellung aller Anschlüsse die unteren Abschlussblenden mit Magneten befestigen. Falls Komponenten getrennt werden müssen, folgendermaßen vorgehen: • Seitenpaneele des Ofens abnehmen. 12 12 12...
Seite 101
• Lösen Sie die 4 Schrauben, mit denen die Abzugshaube am Ofen befestigt ist. • Lösen Sie die elektrischen Verbindungen zwischen der Abzugshaube und dem Ofen und heben Sie das Bauteil an. HINWEIS: Achten Sie beim Wiederanschließen auf die Position der Kabel Gärschrank Abzugshaube 13 13 13...
Seite 102
• Elektrische Anschlüsse des Ofens vom Träger/Schrank trennen. • Die Ringschrauben M10 einschrauben und als Hebeösen zum Anheben des Ofens verwenden. 14 14 14...
Seite 103
• Falls erforderlich, 2 Ringschrauben M10 am Boden des Ofens anbringen und ihn, nach Entfernen aller beweglichen Teile, in die Senkrechte bringen (nur so lange wie unbedingt nötig). • Träger/Schrank am passenden Platz positionieren und den Gesamtaufbau wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammensetzen.
VORBEREITENDE VORGÄNGE Die Schutzfolie sorgfältig entfernen. Sollten Klebstoffreste an den Oberflächen verbleiben, diese mit Seifenwasser und nicht mit ätzenden oder scheuernden Produkten bzw. mit scharfen und spitzen Werkzeugen entfernen. VERPACKUNGSENTSORGUNG Vor dem Beginn der Ofeninstallation die Verpackungen gemäß den im Installationsland geltenden Gesetzesvorschriften entsorgen.
EIGENSCHAFTEN DES INSTALLATIONSRAUMS Überprüfen, ob der Installationsraum: • zum Garen von Lebensmitteln bestimmt und demgemäß ausgelegt ist; • Über einen angemessenen Luftaustausch verfügt; • keine entzündlichen oder explosionsgefährdeten Elemente enthält; • den in Bezug auf Arbeits- und Anlagensicherheit geltenden Gesetzesvorschriften entspricht; •...
LESEN DES TYPENSCHILDS Das Typenschild befindet sich auf Geräterückseite. Es enthält technische Informationen, die sich für die Installation und im Fall der Vereinbarung eines Eingriffs zur Wartung oder Reparatur des Geräts als unverzichtbar erweisen. Es wird empfohlen, es nicht zu entfernen, zu beschädigen bzw.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Der elektrische Anschluss darf ausschließlich durch Fachpersonal und nachdem die auf den ersten Seiten enthaltenen Sicherheitshinweise gelesen wurden, vorgenommen werden. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Ofens, ob die Anlagen den im Verwendungsland geltenden Gesetzesvorschriften und den Angaben auf dem Typenschild an der rechten Ofenseite entsprechen. Die Geräte werden ohne Versorgungskabel und Stecker geliefert.
Seite 108
400 3 + N + T 400 3 + N + T OPTION A OPTION A OPTION B OPTION B • gemäß den Vorgaben der geltenden Gesetzesvorschrift Teil eines Potentialausgleichssystems sein. Dieser Anschluss muss zwischen verschiedenen Geräten mit der mit dem Potentialausgleichssymbol gekennzeichneten Klemme erfolgen .
RAUCHABSAUGUNG Während des Backvorgangs kann der Ofen Dämpfe an die Umgebung abgeben. Die integrierte Abzugshaube schaltet sich automatisch ein, wenn in der Nähe des Filters der Abzugshaube 40 °C erreicht werden. ENDPRÜFUNG Wir empfehlen eine Prüfung des Ofens durch einen Fachmann, bevor die Installationsarbeiten abgeschlossen werden.
Kontrollen und Überprüfungen zu und weist jegliche damit verbundene Haftung zurück. In diesem Fall ist der Kunde gehalten, alle von PIZZA GROUP getragenen Kosten zu tragen und zu erstatten (einschließlich Gutachterkosten, Kosten des Eingriffs, Arbeits- und Versandkosten sowie eventuelle weitere Kosten für Ersatz/Reparatur), die in Rechnung gestellt werden.
Seite 111
PIZZA GROUP haftet in keinem Fall für vom Kunden oder Dritten davongetragene indirekte Schäden wie, als Beispiel und ohne Anspruch auf Vollständigkeit, Imageschäden, Verdienstausfall, Produktionsausfall, entgangene Verträge, Bußgelder oder Erstattungen jeglicher Art. Der Versand der zum Beseitigen des Mangels oder der Abweichung notwendigen Komponenten erfolgt frei Hafen.
Seite 112
ВВЕДЕНИЕ Уважаемый Клиент! Прежде всего желаем поблагодарить Вас за приобретение устройства нашего производства и поздравить Вас этим выбором. Для обеспечения оптимальной отдачи от Вашей новой печи рекомендуем строго соблюдать указания, приведенные в настоящем руководстве. Рассматриваемые в настоящей брошюре печи предназначены для частичного или полного приготовления пиццы, хлеба, фокаччи, запекания...
Seite 113
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТРАНСПОРТИРОВКА ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОМЕЩЕНИЯ УСТАНОВКИ ОСТАВЛЯЕМЫЕ РАССТОЯНИЯ ДАННЫЕ НА ТАБЛИЧКЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УДАЛЕНИЕ ДЫМОВ ПРОВЕРКИ ПО ЗАВЕРШЕНИИ УСТАНОВКИ ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГАРАНТИЯ 3 3 3...
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ Приведенные ниже символы указывают важную информацию. Общая опасность: при выполнении операции, описанной в отмеченном этим символом параграфе, требуется осторожность. Кроме того, этот символ указывает, что во избежание нежелательных и опасных последствий работник должен действовать максимально осознанно Горячие поверхности: обозначенные этим символом поверхности могут быть горячими, поэтому прикасаться...
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ Для правильной и безопасной установки печи проверить, что выполняются все перечисленные ниже пункты. Проверить, что: в день установки имеются средства индивидуальной защиты (например, специальная обувь, перчатки и т.д.) в день установки имеется соответствующее подъемное оборудование (проверить массу и габариты печи...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Перед установкой оборудования вни- • Это оборудование предназначено для мательно прочитать данную брошюру и использования на предприятиях тор- бережно хранить ее в месте, доступном говли, например, на кухнях ресторанов, для любых обращений со стороны опе- в столовых, кухнях больниц и таких ма- раторов...
Seite 117
• Ответственность за монтажные работы • При сборке оборудования лицам, не участвующим в монтаже, не разреша- Ответственность за работы, проведен- ется проходить или находиться рядом с ные при монтаже оборудования, не воз- зоной работ. лагается на Фирму-изготовитель. Эта • На паспортной табличке приводится важ- ответственность...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДxГxВ (см) 118X172,5X65 153X172,5X65 НАРУЖНЫЕ РАЗМЕРЫ кг МАССА ДxГxВ (см) 70X105X20 105X105X20 РАЗМЕРЫ КАМЕРЫ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Вольт 400V 3H ~ 400V 3H ~ Вт 550 x 9 800 x 9 МОЩНОСТЬ ДНА Вт 1050 x 9 1600 x 9 МОЩНОСТЬ...
Seite 119
172,5 172,5 ГЛУБИНА ШИРИНА ВЫСОТА 9 9 9...
ТРАНСПОРТИРОВКА Используя средства индивидуальной защиты, переместить оборудование в место установки с помощью средства, соответствующего массе и габариту перемещаемого груза. Снять крышку или боковины упаковки.
Seite 121
Для снятия поддона отвинтить винты, крепящие его к планкам, поднять печь электрокаром за нижние планки, уделяя особое внимание колесам. Использовать эти планки для перемещения оборудования электрокаром или тележкой для поддонов в место окончательной установки печи. Перед снятием печи с поддона убрать упакованные детали, направленные в комплекте с оборудованием, находящиеся...
Seite 122
После установки в окончательное положение и выполнения подключений установить нижние декоративные цоколи с креплением на магнитах. Если требуется разделить компоненты, выполнить следующие операции: • снять боковые панели печи. 12 12 12...
Seite 123
• Отвинтить 4 винта, крепящие вытяжку к печи. • Отсоединить электрические соединения между вытяжкой и печью и поднять компонент. ПРИМЕЧАНИЕ: следует быть внимательными и при повторном подсоединении соблюдать положение кабелей расстоечный шкаф вытяжка 13 13 13...
Seite 124
• Электрически отсоединить печь от опоры/камеры. • Ввинтить рым-болты M10 и с их помощью поднять печь. 14 14 14...
Seite 125
• При необходимости можно ввинтить 2 рым-болта M10 в основание печи и перемещать ее вертикально, предварительно сняв все подвижные части (только на необходимое время). • Установить опору/камеру в подходящее место и собрать элементы конструкции, выполняя описанные выше этапы в обратном порядке. •...
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Осторожно снять защитную пленку. При обнаружении остатков клея на поверхностях осторожно удалить их мыльной водой, не используя коррозийные, абразивные средства, острые или режущие инструменты. УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ Перед началом установки печи выполнить утилизацию упаковки согласно предусмотренному нормами, действующими в стране монтажа оборудования. Внимание, опасность...
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОМЕЩЕНИЯ УСТАНОВКИ Проверить, что помещение для установки: • предназначено и соответствует для приготовления пищи; • имеет соответствующий воздухообмен; • не содержит огне- или взрывоопасных веществ; • соответствует действующим нормам в сфере охраны труда и правилам техники безопасности на предприятиях; •...
ДАННЫЕ НА ТАБЛИЧКЕ Заводская табличка находится на задней панели оборудования. На ней приводится техническая информация, необходимая в случае запроса на техобслуживание или ремонт оборудования, S.VITO Tagl.to (PN) - Italy поэтому рекомендуется не снимать ее, не tel. 0434857000 повреждать и не вносить в нее изменений. Serial no.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Электрическое подключение должно выполняться исключительно квалифицированным персоналом после прочтения предупреждений по безопасности, приведенных на первых страницах. Перед подключением печи проверить, что все системы соответствуют нормам, действующим в стране эксплуатации, а также данным, приведенным на паспортной табличке на правой части печи. Оборудование...
Seite 130
400 3 + N + T 400 3 + N + T подключено к равнопотенциальной системе в соответствии с действующими нормами. Данное соединение должно выполняться между различным оборудованием с помощью зажима, отмеченного как равнопотенциальный посредством специального символа Максимальное сечение проводника должно составлять 10 мм (в...
УДАЛЕНИЕ ДЫМОВ При приготовлении из печи в помещение могут попадать пары, выходящие из отверстия печи. Входящая в комплект вытяжка запустится автоматически при достижении 40 °C вблизи фильтра вытяжки. ПРОВЕРКИ ПО ЗАВЕРШЕНИИ УСТАНОВКИ Перед завершением работ по установке рекомендуется поручить проведение испытания печи квалифицированному...
проведенным контролю и проверкам с отказом от любой связанной с ними ответственности. В таких случаях Заказчик обязан оплатить и возместить все понесенные PIZZA GROUP затраты (в т. ч. затраты на экспертизу, затраты на проведение работ, рабочую силу и отгрузку, а также все затраты на замену/ремонт), по которым...
Seite 133
в письменной форме в течение 8 (восьми) дней с даты выявления. Кроме того, гарантия утрачивает силу при установке на изделия оборудования или устройств, не поставленных PIZZA GROUP, при внесении модификаций, не утвержденных производителем, а также если стерт, изменен или нечитаем серийный номер...
Seite 134
PIZZA GROUP SRL VIA CARNIA 15 - Z.I.P.R. 33078 SAN VITO AL TAGLIAMENTO (ITALIA) TEL. +39 0434 857000...