Seite 1
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 1 08/08/2017 10:05 Job: GR12726 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 Job Number: GR12726 Colours: File Name: GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd Version: 06 Rev: E Part Number: 70501/565 Design: David Sheppard Marketing: Natasha Wellon...
Seite 2
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 2 08/08/2017 10:05...
Head Harness Removal ........................21 Head Harness Installation ......................22 Air Deflector Removal and Installation ................23 Inlet Valve Removal and Installation ..................24 Internal Drink Tube Removal and Installation .............. 25 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 1 08/08/2017 10:05...
B37 7ES United Kingdom The C50 is available only to specialist groups who are fully trained in its use. The mask is available in a variant with interchangeable filter ports permitting left or right-mounted filters. This variant is supplied with a special filter port plug tool to remove and refit the filter port sealing plug.
3. Don mask. Use eye position or eye location guide on tool to check size. Choose larger or smaller size if indicated. Too Small Too Large Correct GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 3 08/08/2017 10:06...
Head Harness 2. Pull firmly, applying tension to brow Brow Strap straps GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 4 08/08/2017 10:06...
Seite 7
Brow Strap Once brow and temple straps have been set, no further adjustments are necessary. When donning or doffing, only the lower cheek straps will need to be adjusted. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 5 08/08/2017 10:06...
Strap 3. Pull firmly down at rear to 4. Pull lower cheek straps evenly tension brow straps. through ladder lock buckles until the head harness is firm but comfortable. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 7 08/08/2017 10:06...
Seite 10
DONNING AND DOFFING DONNING AND DOFFING Doffing 1. Fully loosen lower cheek straps. Lower Cheek Strap 2. Grasp front of mask, pull forward and lift up back over head. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 8 08/08/2017 10:06...
5 seconds. Mask should remain collapsed. If either test fails, face mask may need maintenance or another size should be used. Do not use until this test has been passed. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 9 08/08/2017 10:06...
6. Turn canteen upright and blow into internal tube to clear water. 7. Turn drink tube lever down to close valve. 8. Remove coupler from canteen and return to position on front of mask. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 10 08/08/2017 10:06...
Gasket 2. Examine gasket and replace if damaged. 3. Reinsert plug and tighten with tool as tight as possible. Turn plug 1/5 more rotation than hand tight. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 11 08/08/2017 10:06...
INSTALLING FILTER CANISTER 1. Remove snap cover. 2. Remove screw cover. 3. Insert threaded end of filter canister into filter mount on mask. Hand tighten – do not over-tighten. Filter Mounts GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 12 08/08/2017 10:06...
Repeat with clean water. Sanitizing – Use sanitizing solution instead of soapy water and leave immersed for 5 minutes. Follow instructions for cleaning to complete sanitizing. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 13 08/08/2017 10:06...
5. Inspect the head harness. If any component is damaged or does not function correctly alert your maintenance provider. Eye Lens Outlet Valve (inside front module cover) Gasket Inlet Valve GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 14 08/08/2017 10:06...
Serial number: marked on the filter mount. Date of manufacture: marked externally on storage package. Pictograms visible externally on storage package: Read Instructions Min/Max Storage Maximum Storage Before Use Temperatures Humidity GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 15 08/08/2017 10:06...
C50 REPLACEABLE COMPONENTS 1. Front Module Cover – 70501/162 (pack of 5) 2. Vaned Outlet Valve – 70501/169 (pack of 10)* 3. Filter Canister Gasket – 70501/168 (pack of 10) GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 16 08/08/2017 10:06...
Seite 19
6. Vaned Inlet Valve – 70501/169 (pack of 10)* 7. Air Deflector – 70501/164 (pack of 5) 8. Alternative Stepped Inlet/Outlet Valve – 70501/590 (pack of 10)* *Note: Inlet and outlet valves are common. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 17 08/08/2017 10:06...
1. Hold the gasket between the index finger and thumb and insert into the filter mount. 2. Ensure the gasket is fully seated in the bottom of the filter mount. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 18 08/08/2017 10:06...
Renew if damaged. Installation: 1. Slide underneath the drink tube lever and snap into place. 2. Check function of ECP cover. 3. Turn drink tube lever to closed position. ECP Cover GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 19 08/08/2017 10:06...
Valves have a 10 year shelf life and are marked with year of manufacture. Inlet/outlet valve Inlet/outlet valve (vaned) (stepped) Note: Either valve type may be fitted to C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 20 08/08/2017 10:06...
1. Push nose cup to one side. 2. Press air deflector firmly over filter mount rim. Align air deflector correctly by placing the lower air deflector tail on the drinking coupler stowage port. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 23 08/08/2017 10:06...
Valves have a 10 year shelf life and are marked with year of manufacture. Inlet/outlet valve Inlet/outlet valve (vaned) (stepped) Note: Either valve type may be fitted to C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 24 08/08/2017 10:06...
3. Close drink tube lever on front module (downward). 4. Twist internal drink tube until it aligns with installation mark on nosecup in closed position. Installation alignment mark Internal drink tube GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 25 08/08/2017 10:06...
Seite 28
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 26 08/08/2017 10:06...
Seite 29
Odstranění náhlavního popruhu .................... 47 Instalace náhlavního popruhu ....................48 Odstranění a instalace deflektoru vzduchu ..............49 Odstranění a instalace vstupního ventilu ................ 50 Odstranění a instalace vnitřní hadičky na pití .............. 51 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 27 08/08/2017 10:06...
Birmingham B37 7ES United Kingdom Maska C50 je dostupná pouze pro specializované skupiny, které jsou plně vyškoleny k jejímu používání. Maska je dostupná ve variantě se zaměnitelnými porty filtrů (dvojitý port) umožňujícími pravostrannou či levostrannou montáž filtrů. Tato varianta se dodává se speciálním nástrojem pro vyjmutí...
3. Nasaďte si masku. Ke kontrole velikosti použijte vodítko pro pozici očí. Zvolte větší či menší velikost, pokud je to indikováno. Příliš malá Příliš velká Správná GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 29 08/08/2017 10:06...
část obličejové masky přidržte masku u obličeje a přetáhněte poutko Náhlavní popruh popruhu dozadu přes hlavu. 2. Pevně zatáhněte a napněte čelní Čelní upínací upínací pásky. pásek GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 30 08/08/2017 10:06...
Seite 33
Čelní upínací pásek Jakmile jsou čelní a spánkové upínací pásky nastaveny, další úpravy nejsou potřebné. Při nasazování nebo snímání masky je potřeba upravit pouze spodni obličejové upínací pásky. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 31 08/08/2017 10:06...
3. Zatáhněte vzadu pevně dolů pro 4. Rovnoměrně zatáhněte za spodní napnutí čelních upínacích pásků. obličejové upínací pásky přes uzamykací přezky, dokud nejsou utaženy pevně, ale pohodlně. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 33 08/08/2017 10:06...
Seite 36
NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ Snímání 1. Zcela uvolněte spodní obličejové upínací pásky. Spodní obličejový upínací pásek 2. Uchopte přední část masky, stáhněte ji dopředu a zdvihněte ji vzhůru a zpátky přes hlavu. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 34 08/08/2017 10:06...
Pokud se kterýkoli z testů nezdaří, obličejová maska může potřebovat údržbu nebo by měla být použita jiná velikost masky. Masku nepoužívejte, dokud testu nevyhoví. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 35 08/08/2017 10:06...
6. Otočte polní láhev dnem dolů a foukněte do vnitřní hadičky na pití pro odstranění vody. 7. Otočením páčky hadičky pro pití dolů uzavřete ventil. 8. Odstraňte rychlospojku z polní láhve a vraťte ji na původní místo v přední části masky. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 36 08/08/2017 10:06...
2. Zkontrolujte těsnění a vyměňte, pokud je poškozeno. 3. Vložte zátku zpět a pomocí nástroje ji co nejpevněji utáhněte. Otočte zátku o 1/5 otáčky více než při utahování rukou. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 37 08/08/2017 10:06...
čistou vodou. Dezinfikování – Místo mýdlové vody použijte dezinfekční roztok a nechte masku ponořenou po dobu 5 minut. Pro dokončení dezinfekce postupujte dále podle pokynů pro čištění. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 39 08/08/2017 10:06...
4. Zkontrolujte vstupní/výstupní ventil. 5. Zkontrolujte náhlavní popruhy. Pokud je jakákoli součást poškozená nebo řádně nefunguje, oznamte to okamžitě svému poskytovateli údržby. Očnice Výstupní ventil (uvnitř krytu předního modulu) Těsnění Vstupní ventil GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 40 08/08/2017 10:06...
Datum výroby: označeno na vnější části skladovacího balení. Piktogramy jsou viditelné na vnější části skladovacího balení: Před použitím si Min./max. Maximální vlhkost přečtěte návod k použití skladovací teploty při skladování GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 41 08/08/2017 10:06...
3. Opatrně jej zvedněte nahoru a ven. Instalace Těsnění: 1. Přidržujte těsnění ukazováčkem a palcem a vložte jej do montážního otvoru filtru. 2. Ujistěte se, že je těsnění plně usazeno na dně montážního otvoru filtru. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 44 08/08/2017 10:06...
1. Zasuňte jej pod páčku hadičky na pití a zaklapněte jej na místo. 2. Zkontrolujte funkci krytu komunikačního portu. 3. Otočte páčku hadičky pro pití do zavřené polohy. Kryt komunikačního portu GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 45 08/08/2017 10:06...
Ventily mají dobu použitelnosti 10 let a jsou označeny rokem výroby. Vstupní/výstupní Vstupní/výstupní ventil (lopatkový) ventil (stupňovitý) Poznámka: V maskách C50 mohou být použity oba typy ventilů. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 46 08/08/2017 10:06...
1. Zatlačte nosní pouzdro na jednu stranu. 2. Pevně zatlačte deflektor vzduchu přes okraj montážního otvoru filtru. Správně zarovnejte deflektor vzduchu tak, aby byl spodní úchyt deflektoru na odkládacím portu rychlospojky pro pití. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 49 08/08/2017 10:06...
Ventily mají dobu použitelnosti 10 let a jsou označeny rokem výroby. Vstupní/výstupní Vstupní/výstupní ventil (lopatkový) ventil (stupňovitý) Poznámka: V maskách C50 mohou být použity oba typy ventilů. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 50 08/08/2017 10:06...
3. Zavřete páčku hadičky pro pití na předním modulu (dolů). 4. Natočte vnitřní hadičku na pití tak, aby byla srovnána s instalační značkou na nosním pouzdru v uzavřené poloze. Značka polohy při instalaci Vnitřní hadička na pití GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 51 08/08/2017 10:06...
Seite 54
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 52 08/08/2017 10:06...
Seite 55
Aftagning af hovedselen ....................... 73 Montering af hovedselen ......................74 Aftagning og montering af luftdeflektor ................. 75 Aftagning og montering af indåndingsventil ............... 76 Aftagning og montering af indvendig drikkeslange ..........77 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 53 08/08/2017 10:06...
Beregnet til brug, hvor der kræves et højt niveau af beskyttelse i meget farlige miljøer, fx hvor der forekommer en kemisk, biologisk, radiologisk eller nuklear (CBRN) hændelse. C50 er en maske i militærstil, som er modstandsdygtig over for kendte CRBN-stoffer.
3. Tag masken på. Brug øjenhøjdemarkøren på redskabet til at kontrollere størrelsen. Vælg en større eller mindre størrelse efter behov. For lille For stor Korrekt GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 55 08/08/2017 10:06...
1. Skub hovedselen ud over forsiden af ansigtsmasken, hold masken op til ansigtet, og træk så Seleløkken tilbage over hovedet. Hovedsele 2. Træk godt til, så pandestropperne Pandestrop sidder stramt. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 56 08/08/2017 10:06...
Seite 59
Tindingstropper Pandestroplomme Pandestrop Når pande- og tindingstropperne er blevet justeret, er ingen yderligere justeringer nødvendige. Når man tager den på eller af, er det kun kindstropperne, der skal justeres. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 57 08/08/2017 10:06...
Glidespænde Sele Nedre kindstrop 3. Træk fast ned bagi for at stramme 4. Træk de nedre kindstropper jævnt pandestropperne til. gennem glidespænderne, indtil hovedselen sidder stramt, men behageligt. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 59 08/08/2017 10:06...
Seite 62
PÅ- OG AFTAGNING PÅ- OG AFTAGNING Aftagning 1. Løsn de nedre kindstropper helt. Nedre kindstrop 2. Grib fat i masken foran, træk fremad og løft op og bagud over hovedet. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 60 08/08/2017 10:06...
Hvis masken ikke består en af disse tests, er det muligvis nødvendigt at udføre vedligeholdelsesarbejde på masken, eller man skal bruge en anden størrelse. Brug ikke en maske, før den har bestået disse tests. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 61 08/08/2017 10:06...
6. Vend flasken rigtigt igen og blæs ind i den indvendige slange for at tømme den for vand. 7. Drej drikkeslangens håndtag for at lukke for ventilen. 8. Tag kobleren af feltflasken og sæt den på plads foran på masken. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 62 08/08/2017 10:06...
Pakning 2. Efterse pakningen, og udskift den efter behov. 3. Sæt proppen i igen, og stram med redskabet så godt som muligt. Stram proppen 1/5 omgang mere end fingerstramt. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 63 08/08/2017 10:06...
MONTERING AF FILTERDÅSE MONTERING AF FILTERDÅSE 1. Fjern tryklåget. 2. Fjern skruelåget. 3. Skru gevindsiden af dåsen i filterporten på masken. Stram kun med fingrene. Stram ikke for hårdt til. Filterporte GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 64 08/08/2017 10:06...
Gentag med rent vand. Sterilisering – Brug en steriliserende opløsning i stedet for sæbevand, og lad masken ligge i blød i 5 minutter. Følg anvisningerne for rengøring for at færdiggøre steriliseringen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 65 08/08/2017 10:06...
4. Efterse ind- og udåndingsventilerne. 5. Efterse hovedselen. Hvis en komponent er beskadiget eller ikke fungerer korrekt, skal du gøre din vedligeholdelsesafdeling opmærksom på det. Maskeglas Udåndingsventil (inden i frontmoduldækslet) Pakning Indåndingsventil GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 66 08/08/2017 10:06...
Delnummer: Markeret på filterporten. Serienummer: Markeret på filterporten. Fabrikationsdato: Markeret uden på opbevaringsemballagen. Piktogrammer, som ses på ydersiden af opbevaringsemballagen: Læs anvisningerne Min./maks. Maksimal fugtighed ved før brug opbevaringstemperatur opbevaring GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 67 08/08/2017 10:06...
UDSKIFTELIGE KOMPONENTER PÅ C50 1. Frontmoduldæksel – 70501/162 (pakke med 5 stk.) 2. Udåndingsventil med ventilklapper – 70501/169 (pakke med 10 stk.)* 3. Filterdåsepakning – 70501/168 (pakke med 10 stk.) GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 68 08/08/2017 10:06...
Seite 71
6. Udåndingsventil med ventilklapper – 70501/169 (pakke med 10 stk.)* 7. Luftdeflektor – 70501/164 (pakke med 5 stk.) 8. Alternativ trinvis ind- og udåndingsventil – 70501/590 (pakke med 10 stk.)* *Bemærk: Ind- og udåndingsventiler er de samme. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 69 08/08/2017 10:06...
3. Løft den forsigtigt op og ud. Montering af pakning: 1. Hold pakningen mellem tommel- og pegefinger, og sæt den ind i filterporten. 2. Sørg for, at pakningen sidder helt nede i bunden af filterporten. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 70 08/08/2017 10:06...
2. Efterse for tegn på revner eller permanent skade. Udskift, hvis det er beskadiget. Montering: 1. Skub det ind under drikkeslangehåndtaget og klik det på plads. 2. Tjek funktionen af ECP-dækslet. 3. Drej drikkeslangehåndtaget til lukket stilling. ECP-dæksel GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 71 08/08/2017 10:06...
Ventilen har 10 års holdbarhed og er markeret med fabrikationsåret. Ind- og Ind- og udåndingsventil udåndingsventil (med ventilklapper) (trinvis) Bemærk: Begge ventiltyper kan monteres på C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 72 08/08/2017 10:06...
2. Træk tindingstropperne og de nedre kindstropper gennem deres spænder. Pandestroplomme Pandestrop Tindingstrop Bemærk: Åbn for den drejebare lukkeplade på det hængslede spænde for at fjerne tindingstroppen. Nedre kindstrop GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 73 08/08/2017 10:06...
2. Træk tindingstropperne og de nedre kindstropper gennem deres spænder. 3. Lås den drejebare spændeplade på tindingstropspændet. Pandestropspalte Glidespænde til de nedre kindstropper Tindingstropspændet med drejbar spændeplade GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 74 08/08/2017 10:06...
Montering: 1. Skub næsekoppen ud til siden. 2. Tryk luftdeflektoren godt fast over filtermonteringsstudsen. Vend luftdeflektoren korrekt ved at placere den nedre luftdeflektorhale på drikkekoblerens opbevaringsport. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 75 08/08/2017 10:06...
Ventilen har 10 års holdbarhed og er markeret med fabrikationsåret. Ind- og Ind- og udåndingsventil udåndingsventil (med ventilklapper) (trinvis) Bemærk: Begge ventiltyper kan monteres på C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 76 08/08/2017 10:06...
2. Skub den indvendige drikkeslange godt fast på studsen (friktionsholdt). 3. Luk for drikkeslangehåndtaget på frontmodulet (nedad). 4. Drej den indvendige drikkeslange, indtil den flugter med monteringsmarkøren på næsekoppen i lukket stilling. Monteringsmarkør Indvendig drikkeslange GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 77 08/08/2017 10:06...
Seite 80
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 78 08/08/2017 10:06...
Seite 81
Uitlaatklep verwijderen en installeren ................98 Hoofdharnas verwijderen ......................99 Hoofdharnas monteren ......................100 Luchtdeflector verwijderen en installeren ............... 101 Inlaatklep verwijderen en installeren ................102 Interne drinkbuis verwijderen en installeren ............103 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 79 08/08/2017 10:06...
Het masker is ontworpen voor gebruik in situaties waar een hoog beschermingsniveau onder extreem gevaarlijke omstandigheden is vereist, zoals bij een chemisch, biologisch, radiologisch en nucleair (CBRN) incident. De C50 is een op militaire leest geschoeid masker en is bestand tegen alle bekende CBRN-middelen.
3. Zet het masker op. Gebruik de ogen of de ooglocatiegids op het gereedschap om de maat te controleren. Kies een grotere of kleinere maat indien aangegeven. Te klein Te groot Juist GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 81 08/08/2017 10:07...
Hoofdharnas tegen het gezicht en trekt u de harnaslus over het hoofd naar achteren. 2. Trek stevig, zodat er spanning op de Voorhoofdsband voorhoofdsbanden staat. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 82 08/08/2017 10:07...
Seite 85
Opbergvak voor de voorhoofdsband Voorhoofdsband Na instelling van de voorhoofds- en slaapbanden zijn geen verdere aanpassingen nodig. Bij het op- of afzetten hoeven alleen de wangbanden te worden aangepast. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 83 08/08/2017 10:07...
4. Controleer of de wangbanden volledig slap hangen. 5. Controleer of het masker met de juiste filterbus is uitgerust. 6. Controleer of de filterbevestigingsplug goed is afgesloten. Opbergvak voor de voorhoofdsband Voorhoofdsbanden Maskerlens Wangband Filterbus Filterbevestigingsplug GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 84 08/08/2017 10:07...
Wangband laddervergrendeling 3. Trek stevig neerwaarts 4. Trek de wangbanden aan de achterkant om de gelijkmatig door de voorhoofdsbanden te spannen. laddervergrendelingsgespen totdat het hoofdharnas stevig maar comfortabel zit. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 85 08/08/2017 10:07...
Seite 88
OP- EN AFZETTEN Afzetten 1. Maak de wangbanden volledig los. Wangband 2. Pak de voorkant van het masker vast, trek het naar voren en omhoog en weer terug over het hoofd. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 86 08/08/2017 10:07...
Als een van beide tests mislukt, kan het masker onderhoud nodig hebben of moet er wellicht een andere maat worden gebruikt. Gebruik het masker pas nadat deze test is doorstaan. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 87 08/08/2017 10:07...
6. Draai de veldfles rechtop en blaas in de interne drinkbuis om resterend water te verwijderen. 7. Draai de drinkbuishendel omlaag om de klep te sluiten. 8. Verwijder het koppelstuk van de veldfles en plaats het terug op de voorzijde van het masker. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 88 08/08/2017 10:07...
3. Plaats de plug terug en draai deze met het gereedschap zo strak mogelijk aan. Draai de plug 1/5 rotatie verder dan handmatig aanhalen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 89 08/08/2017 10:07...
1. Verwijder de afdekplaat. 2. Verwijder het schroefdeksel. 3. Steek het schroefdraadeinde van de filterbus in de filterbevestiging van het masker. Handmatig aandraaien – de filterbus niet overmatig aanhalen. Filterbevestigingen GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 90 08/08/2017 10:07...
Desinfecteren – gebruik een desinfecterende oplossing in plaats van water en zeep en dompel het masker onder gedurende 5 minuten. Volg de instructies voor het reinigen om de desinfectie te voltooien. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 91 08/08/2017 10:07...
3. Inspecteer de filterpakking. 4. Inspecteer de inlaat-/uitlaatkleppen. 5. Inspecteer het hoofdharnas. Als een onderdeel beschadigd is of niet goed werkt, waarschuw dan uw onderhoudsleverancier. Ooglens Uitlaatklep (in voorste moduledeksel) Pakking Inlaatklep GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 92 08/08/2017 10:07...
Onderdeelnummer: gemarkeerd op de filterbevestiging. Serienummer: gemarkeerd op de filterbevestiging. Fabricagedatum: extern gemarkeerd op opslagverpakking. Pictogrammen extern zichtbaar op opslagverpakking: Vóór gebruik de Min./max. Maximale aanwijzingen opslagtemperaturen luchtvochtigheid lezen voor opslag GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 93 08/08/2017 10:07...
VERVANGBARE ONDERDELEN VAN DE C50 VERVANGBARE ONDERDELEN VAN DE C50 1. Voorste moduledeksel – 70501/162 (verpakking van 5) 2. Schoepenuitlaatklep – 70501/169 (verpakking van 10)* 3. Filterbuspakking – 70501/168 (verpakking van 10) GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 94 08/08/2017 10:07...
Seite 97
6. Schoepeninlaatklep – 70501/169 (verpakking van 10)* 7. Luchtdeflector – 70501/164 (verpakking van 5) 8. Alternatieve trapsgewijze inlaat-/uitlaatklep – 70501/590 (verpakking van 10)* *N.B.: De inlaat-/uitlaatkleppen zijn een gemeenschappelijk deel. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 95 08/08/2017 10:07...
Installatie van de pakking 1. Houd de pakking tussen wijsvinger en duim en steek hem in de filterbevestiging. 2. Wees zeker dat de pakking volledig in de bodem van de filterbevestiging zit. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 96 08/08/2017 10:07...
2. Controleer voor barsten of permanente schade. Vervang indien beschadigd. Installatie 1. Schuif het onder de drinkbuishendel tot het vastklikt. 2. Controleer de werking van het ECP-deksel. 3. Draai de drinkbuishendel naar de gesloten stand. ECP-deksel GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 97 08/08/2017 10:07...
Kleppen hebben een houdbaarheidsduur van 10 jaar en zijn met het productiejaar gemarkeerd. Inlaat-/uitlaatklep Inlaat-/uitlaatklep (schoepen) (stapsgewijs) Let op: Beide kleptypes kunnen op de C50 gemonteerd worden. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 98 08/08/2017 10:07...
2. Voer de slaap- en wangbanden door de gespen. Opbergvak voor de voorhoofdsband Voorhoofdsband Slaapband Let op: Open de klemplaat van de draaibare gesp om de slaapband te verwijderen. Wangband GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 99 08/08/2017 10:07...
2. Voer de slaap- en wangbanden door de gespen. 3. Vergrendel de klemplaat van de draaibare gesp op de slaapbandgesp. Gleuf voor de voorhoofdsband Gesp van laddervergrendeling van de wangband Slaapbandgesp met klemplaat van de draaibare gesp GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 100 08/08/2017 10:07...
Lijn de luchtdeflector juist uit door de onderste lip van de luchtdeflector op de poort van de opbergplaats van het drinkkoppelstuk te plaatsen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 101 08/08/2017 10:07...
Kleppen hebben een houdbaarheidsduur van 10 jaar en zijn met het productiejaar gemarkeerd. Inlaat-/uitlaatklep Inlaat-/uitlaatklep (schoepen) (stapsgewijs) Let op: Beide kleptypes kunnen op de C50 gemonteerd worden. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 102 08/08/2017 10:07...
2. Duw de interne drinkbuis stevig op het insteekeinde (klempassend). 3. Sluit de drinkbuishendel op de voorste module (neerwaarts). 4. Draai de interne drinkbuis tot het in de gesloten stand met de installatiemarkering. Uitlijnmarkering voor installatie Interne drinkbuis GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 103 08/08/2017 10:07...
Seite 106
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 104 08/08/2017 10:07...
Seite 107
Mise en place du serre-tête ....................126 Retrait et installation du déflecteur d’air ..............127 Retrait et installation de la soupape inspiratoire ..........128 Retrait et installation du tube d’hydratation interne ........129 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 105 08/08/2017 10:07...
Conçu pour une utilisation dans les situations nécessitant un niveau élevé de protection dans des environnements extrêmement dangereux tels qu’un incident chimique, biologique, radiologique et nucléaire (CBRN). Le C50 est un masque de type militaire résistant à tous les agents CBRN.
3. Mettre en place le masque. Pour vérifier la taille, utiliser le guide de positionnement oculaire ou d’emplacement oculaire sur le gabarit. Selon le cas, sélectionner la taille supérieure ou inférieure. Trop petit Trop grand Correct GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 107 08/08/2017 10:07...
Serre-tête tête. 2. Tirer fermement, en exerçant une Bride tension sur les bride frontale frontales. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 108 08/08/2017 10:07...
Seite 111
Une fois les bride frontales et celles au niveau des tempes ajustées, aucun autre ajustement n’est plus nécessaire. Lors de la mise en place ou du retrait du masque, seules les bride au niveau des joues devront être ajustées. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 109 08/08/2017 10:07...
6. Bouchon de support de filtre bien serré. Poche de bride frontale Bride frontales Verre du masque Bride inférieure au niveau des joues Cartouche filtrante Bouchon de support de filtre GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 110 08/08/2017 10:07...
à travers les boucles à double barrette jusqu’à ce que le serre-tête soit solidement en place, sans pour autant constituer une gêne. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 111 08/08/2017 10:07...
Seite 114
Bride inférieure au niveau des joues 2. Saisir la partie avant du masque, la tirer vers l’avant, la soulever et la ramener par- dessus la tête. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 112 08/08/2017 10:07...
En cas d’échec lors de l’un de ces tests, le masque pourra nécessiter une intervention technique. À défaut, utiliser une autre taille. Ne pas utiliser le masque tant que le test n’a pas donné de résultat satisfaisant. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 113 08/08/2017 10:07...
7. Pour fermer la soupape, tourner le sélecteur du tube d’hydratation vers le bas. 8. Retirer l’accouplement de la gourde et le ramener en place sur l’avant du masque. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 114 08/08/2017 10:07...
3. Remettre en place le bouchon et serrer aussi fort que possible à l’aide de l’outil. Tourner le bouchon d’un cinquième de tour de plus qu’avec un serrage à la main. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 115 08/08/2017 10:07...
2. Retirer le couvercle à vis. 3. Insérer l’extrémité filetée de la cartouche dans le support du filtre sur le masque. Serrer à la main. Ne pas trop serrer la cartouche. Supports du filtre GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 116 08/08/2017 10:07...
Renouveler l’opération avec de l’eau claire. Désinfection – Utiliser une solution désinfectante à la place de l’eau savonneuse et laisser immerger pendant 5 minutes. Suivre les instructions de nettoyage pour terminer la désinfection. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 117 08/08/2017 10:07...
5. Inspecter le serre-tête. En cas de dommage ou de dysfonctionnement d’un composant, prévenir le responsable de la maintenance. Verre Soupape de sortie (cache du module avant intérieur) Joint Soupape d’entrée GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 118 08/08/2017 10:07...
MARQUAGE Taille : Grand (L), Moyen (M), Petit (S) indiqué sur le front. La référence C50 est marquée sur le support du filtre. Référence de la pièce : indiqué sur le support du filtre. Numéro de série : indiqué sur le support du filtre.
1. Cache du module avant – 70501/162 (pack de 5) 2. Soupape de sortie à ailette – 70501/169 (pack de 10)* 3. Joint de la cartouche de filtre – 70501/168 (pack de 10) GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 120 08/08/2017 10:07...
Seite 123
6. Soupape d’entrée à ailette – 70501/169 (pack de 10)* 7. Déflecteur d’air – 70501/164 (pack de 5) 8. Soupape d’entrée/sortie alternative progressive – 70501/590 (pack de 10)* *Remarque : Les soupapes d’entrée et de sortie sont standard. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 121 08/08/2017 10:07...
1. Tenir le joint entre le pouce et l’index et l’insérer dans le support du filtre. 2. Vérifier que le joint est bien en place au fond du support du filtre. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 122 08/08/2017 10:07...
2. Vérifier le fonctionnement du cache ECP. 3. Tourner le sélecteur du tube d’hydratation pour la placer en position fermée. Cache ECP GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 123 08/08/2017 10:07...
10 ans. Elles portent l’année de fabrication. Soupape d’entrée/ Soupape d’entrée/ sortie (à ailette) sortie (progressive) Remarque : Les deux types de soupapes s’adaptent sur le C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 124 08/08/2017 10:07...
Bride frontale Bride au niveau des tempes Remarque : Ouvrir la plaque pinceuse de boucle pivotante pour retirer la bride au niveau des tempes. Bride inférieure au niveau des joues GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 125 08/08/2017 10:07...
Fente de la bride frontale Boucle à double barrette de la bride inférieure au niveau des joues Boucle de la bride au niveau des tempes avec plaque pinceuse pivotante GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 126 08/08/2017 10:07...
Aligner le déflecteur d’air correctement en plaçant la tige arrière du déflecteur d’air inférieure sur le port d’arrimage de l’accouplement d’hydratation. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 127 08/08/2017 10:07...
10 ans. Elles portent l’année de fabrication. Soupape d’entrée/ Soupape d’entrée/ sortie (à ailette) sortie (progressive) Remarque : Les deux types de soupapes s’adaptent sur le C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 128 08/08/2017 10:07...
4. Faire tourner le tube d’hydratation interne jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le repère d’installation sur le demi-masque en position fermée. Repère d’alignement pour Tube d’hydratation installation interne GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 129 08/08/2017 10:07...
Seite 132
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 130 08/08/2017 10:07...
Seite 133
Abnehmen der Kopfspinne ....................151 Anbringen der Kopfspinne ....................152 Aus- und Einbau des Luftleitblechs ................153 Aus- und Einbau des Einatemventils ................154 Aus- und Einbau des integrierten Trinkrohrs ............155 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 131 08/08/2017 10:07...
Birmingham B37 7ES United Kingdom Die C50 steht nur für Spezialgruppen zur Verfügung, die in ihrer Anwendung voll geschult worden sind. Die Maske steht in einer Variante mit Anschlüssen für austauschbare Filter (Doppelanschluss) zur Verfügung, wodurch Filter wahlweise links oder rechts angebracht werden können. Diese Variante wird mit einem speziellen Filteranschlussstopfenwerkzeug ausgeliefert, mit dem der Filteranschlussdichtungsstopfen entfernt und wieder eingesetzt werden kann.
3. Die Maske anlegen. Die Augenpositions- oder Augenrichtlinie auf dem Messgerät zur Überprüfung der Größe verwenden. Falls notwendig, eine größere oder kleinere Größe auswählen. Zu klein Zu groß Richtig GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 133 08/08/2017 10:07...
Kopfspinnenschlaufe an das Gesicht und ziehen Sie die Kopfspinne Kopfspinne nach hinten über den Kopf. 2. Ziehen Sie fest nach hinten, um die Stirnbänder zu Stirnband straffen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 134 08/08/2017 10:07...
4c. Schließen Sie die Stirnbandtaschen. Schläfenbänder Stirnbandtasche Stirnband Nachdem die Stirn- und Schläfenbänder richtig eingestellt wurden, sind keine weiteren Justierungen notwendig. Zum Aufsetzen oder Abnehmen werden nur die Nackenbänder verstellt. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 135 08/08/2017 10:07...
4. Die Nackenbänder müssen vollständig gelockert sein. 5. Die Maske muss mit einer passenden Filterpatrone bestückt sein. 6. Der Filteranschlussstopfen muss dicht abschließen. Stirnbandtasche Stirnband Sichtscheibe Nackenband Filterpatrone Filteranschlussstopfen GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 136 08/08/2017 10:07...
3. An der Rückseite fest nach unten 4. Ziehen Sie die Nackenbänder ziehen, um die Stirnbänder zu gleichmäßig durch die straffen. Gurtschlösser, so dass ein fest anliegender, jedoch bequemer Sitz erreicht wird. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 137 08/08/2017 10:07...
Seite 140
1. Lockern Sie die Nackenbänder vollständig. Nackenband 2. Greifen Sie die Maske an der Vorderseite, ziehen Sie sie nach vorne und heben Sie sie nach hinten über den Kopf. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 138 08/08/2017 10:07...
Wenn eine dieser Prüfungen fehlschlägt, muss die Gesichtsmaske gewartet oder eine andere Größe verwendet werden. Wenn dieser Test nicht bestanden wird, darf die Gesichtsmaske nicht verwendet werden. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 139 08/08/2017 10:07...
Trinkrohr blasen, um das Wasser aus dem Rohr zu entfernen. 7. Den Trinkrohrhebel nach unten drehen, um das Ventil zu schließen. 8. Das Anschlussstück von der Flasche entfernen und wieder an der Vorderseite der Maske verstauen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 140 08/08/2017 10:07...
3. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und ziehen Sie ihn mithilfe des Werkzeugs so fest wie möglich an. Drehen Sie den Stopfen um 1/5 -Drehung über handfest hinaus an. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 141 08/08/2017 10:07...
2. Entfernen Sie den Schnappdeckel. Schraubdeckel. 3. Drehen Sie das mit dem Gewinde versehene Ende der Filterpatrone in die Filterhalterung an der Maske. Nur handfest anziehen – die Patrone nicht überziehen. Filterhalterung GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 142 08/08/2017 10:07...
öffnen, die Flasche umgedreht halten und die Lösung durch das integrierte Trinkrohr laufen lassen. Mit sauberem Wasser wiederholen. Desinfizieren – Anstelle von Seifenwasser eine Desinfektionslösung verwenden und die Teile 5 Minuten darin einweichen. Anschließend die Reinigungsanweisungen befolgen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 143 08/08/2017 10:07...
4. Die Ein- und Ausatemventile überprüfen. 5. Die Kopfspinne überprüfen. Wenn eine Komponente beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert, muss der Kundendienst angerufen werden. Sichtscheibe Ausatemventil (in der vorderen Modulabdeckung) Dichtung Einatemventil GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 144 08/08/2017 10:07...
KENNZEICHNUNGEN Größe: Auf dem Stirnteil als Large (L), Medium (M), Small (S) angegeben. Die Markierung der C50 befindet sich auf der Filterhalterung. Teilenummer: Befindet sich auf der Filterhalterung. Seriennummer: Befindet sich auf der Filterhalterung. Herstellungsdatum: Ist außen auf der Lagerverpackung angegeben.
Einbau der Dichtung: 1. Die Dichtung zwischen Zeigefinger und Daumen halten und in die Filterhalterung drücken. 2. Die Dichtung muss richtig sitzen und vollständig auf dem Boden der Filterhalterung aufliegen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 148 08/08/2017 10:07...
Abdeckung erneuern. Einbau: 1. Die Abdeckung unter den Trinkrohrhebel schieben, bis sie einrastet. 2. Die Funktion der ECP-Abdeckung überprüfen. 3. Den Trinkrohrhebel in die geschlossene Position drehen. ECP-Abdeckung GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 149 08/08/2017 10:07...
Ventile sind 10 Jahre haltbar und auf jedem Ventil ist das Herstellungsdatum angegeben. Ein-/Ausatemventil Ein-/Ausatemventil (mit Klappe) (gestuft) Anm.: An die C50 können beide Ventilarten eingepasst werden. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 150 08/08/2017 10:07...
1. Die Stirnbandtaschen lösen und die Stirnbänder durch die Schlitze am Gesichtsteil ziehen. 2. Schläfen- und Nackenbänder durch die Schlösser führen. Stirnbandtasche Stirnband Schläfenband Anm.: Die Schlossplatte öffnen, um das Schläfenband zu entfernen. Nackenband GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 151 08/08/2017 10:07...
1. Die zwei Stirnbänder durch die Schlitze ziehen und in der Stirnbandtasche an der Kopfspinne befestigen. 2. Schläfen- und Nackenbänder durch die Schlösser führen. 3. Schläfenbandschloss arretieren. Stirnbandschlitz Gurtschloss des Nackenbandes Schläfenbandschloss mit Schlossplatte GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 152 08/08/2017 10:07...
Maske auf eine Seite. 2. Das Luftleitblech fest auf den Rand der Filterhalterung drücken. Das Luftleitblech richtig ausrichten, indem das untere Ende des Luftleitblechs an der Staufachöffnung des Trinkanschlusses platziert wird. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 153 08/08/2017 10:07...
Stellen eingepasst werden. Ventile sind 10 Jahre haltbar und auf jedem Ventil ist das Herstellungsdatum angegeben. Ein-/Ausatemventil Ein-/Ausatemventil (mit Klappe) (gestuft) Anm.: An die C50 können beide Ventilarten eingepasst werden. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 154 08/08/2017 10:07...
3. Den Trinkrohrhebel am vorderen Modul schließen (nach unten). 4. Das integrierte Trinkrohr in die geschlossene Position drehen, bis es auf die Installationsmarkierung an der Nasenschale ausgerichtet ist. Installationsausrichtungsmarkierung Integriertes Trinkrohr GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 155 08/08/2017 10:07...
Seite 158
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 156 08/08/2017 10:07...
Seite 159
Montaggio delle cinghie per la testa ................178 Smontaggio e montaggio del deflettore dell’aria ..........179 Smontaggio e montaggio della valvola di aspirazione ........180 Smontaggio e montaggio del tubo interno per bere .......... 181 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 157 08/08/2017 10:07...
Progettata per l’uso in condizioni che necessitano di un alto livello di protezione in ambienti estremamente pericolosi come a seguito di incidenti chimici, biologici, radiologici e nucleari (CBRN). In quanto maschera di tipo militare, la C50 è resistente a tutti gli agenti CBRN.
3. Indossare la maschera. Controllare la misura in base alla posizione degli occhi o servendosi della guida al posizionamento degli occhi sullo strumento. Scegliere una misura più grande o più piccola se indicato. Troppo piccola Troppo grande Corretta GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 159 08/08/2017 10:07...
Cinghie passante delle cinghie all’indietro sopra la testa. 2. Tirare con forza, esercitando Cinturino tensione sui superiore cinturini superiori. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 160 08/08/2017 10:07...
Seite 163
Dopo aver sistemato i cinturini superiori e delle tempie non sono necessarie altre regolazioni. Indossando nuovamente o togliendo la maschera si dovranno regolare solo i cinturini delle guance. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 161 08/08/2017 10:07...
6. Il tappo del supporto filtro è fermamente inserito a tenuta. Tasca per cinturino superiore Cinturino superiore Lente Cinturino inferiore delle guance Filtro Tappo per il montaggio del filtro GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 162 08/08/2017 10:08...
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 163 08/08/2017 10:08...
Seite 166
Cinturino inferiore della guancia 2. Afferrare la parte frontale della maschera, tirarla in avanti, quindi tirare verso l’alto per poi sfilarla dalla testa. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 164 08/08/2017 10:08...
Se una delle due prove fallisce, è possibile che la maschera debba essere sottoposta a manutenzione o che si debba usare una misura diversa. Non usare fino al superamento di questa prova. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 165 08/08/2017 10:08...
6. Raddrizzare la borraccia e soffiare nel tubo interno per svuotarlo dell’acqua. 7. Chiudere la valvola girando la levetta del tubo verso il basso. 8. Estrarre l’attacco della borraccia e rimetterlo sul davanti della maschera. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 166 08/08/2017 10:08...
3. Reinserire il tappo e serrare al massimo con l’apposito utensile. Serrare il tappo di 1/5 di giro in più di quanto è possibile a mano. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 167 08/08/2017 10:08...
1. Togliere il tappo a scatto. 2. Togliere il tappo a vite. 3. Inserire l’estremità filettata del filtro sull’apposito attacco sulla maschera. Stringere a mano - non serrare eccessivamente il filtro. Attacchi filtro GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 168 08/08/2017 10:08...
Ripetere con acqua pulita. Igienizzazione – Usare un soluzione igienizzante anziché l’acqua saponata e lasciare in immersione per 5 minuti. Seguire le istruzioni di pulizia per terminare l’igienizzazione. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 169 08/08/2017 10:08...
5. Controllare le cinghie per la testa. Se un componente è danneggiato o non funziona correttamente, rivolgersi agli addetti alla manutenzione. Lente Valvola di sfiato (all’interno della copertura anteriore del modulo) Guarnizione Valvola di aspirazione GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 170 08/08/2017 10:08...
CONSERVAZIONE, TRASPORTO E DURATA CONSERVAZIONE, TRASPORTO E DURATA Imballaggio originale La maschera C50 è fornita in un sacchetto di polietilene all’interno di una scatola di cartone. La maschera è applicata su una forma facciale. Conservare e trasportare la maschera nell’imballaggio originale tenendola applicata alla forma facciale.
1. Copertura anteriore modulo – 70501/162 (Pacco da 5) 2. Valvola di sfiato ad alette – 70501/169 (Pacco da 10)* 3. Guarnizione del filtro – 70501/168 (Pacco da 10) GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 172 08/08/2017 10:08...
Seite 175
7. Deflettore aria – 70501/164 (Pacco da 5) 8. Valvola di aspirazione/sfiato alternativa a gradini – 70501-590 (Pacco da 10)* *Nota: la stessa valvola può svolgere la funzione di valvola di aspirazione o di sfiato. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 173 08/08/2017 10:08...
Montaggio della guarnizione: 1. Tenendo la guarnizione tra il pollice e l’indice inserirla nel supporto del filtro. 2. Verificare che la guarnizione sia ben alloggiata sul fondo del supporto del filtro. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 174 08/08/2017 10:08...
1. Far passare la copertura sotto la levetta del tubo per bere e farla scattare in posizione. 2. Controllare la funzionalità della copertura ECP. 3. Ruotare la levetta del tubo per bere in posizione chiusa. Copertura ECP GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 175 08/08/2017 10:08...
Valvola di Valvola di aspirazione/ aspirazione/ sfiato (ad alette) sfiato (a gradini) Nota: sulla maschera C50 si può installare l’uno o l’altro tipo di valvola. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 176 08/08/2017 10:08...
Tasca per cinturini superiori Cinturino superiore Cinturino della tempia Nota: aprire la fibbia di chiusura a morsetto girevole per estrarre il cinturino della tempia. Cinturino inferiore della guancia GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 177 08/08/2017 10:08...
3. Bloccare la chiusura a morsetto girevole sulla fibbia del cinturino della tempia. Fessura per cinturino superiore Fibbia con passante di blocco del cinturino inferiore della guancia Fibbia del cinturino della tempia con chiusura a morsetto girevole GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 178 08/08/2017 10:08...
2. Premere il deflettore dell’aria con forza sul bordo del supporto filtro. Per un corretto posizionamento del deflettore, la linguetta inferiore dello stesso deve essere in corrispondenza dell’apertura per l’attacco della borraccia. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 179 08/08/2017 10:08...
Valvola di Valvola di aspirazione/ aspirazione/ sfiato (ad alette) sfiato (a gradini) Nota: sulla maschera C50 si può installare l’uno o l’altro tipo di valvola. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 180 08/08/2017 10:08...
4. Ruotare il tubo interno per bere fino a quando combacia con la tacca di montaggio sulla coppetta nasale in posizione chiusa. Tacca di montaggio Tubo interno per bere GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 181 08/08/2017 10:08...
Seite 184
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 182 08/08/2017 10:08...
Seite 185
Fjerne hodestropper ........................203 Sette på hodestropper ......................... 204 Fjerne og sette på luftdeflektor .................... 205 Fjerne og sette på innløpsventil ................... 206 Fjerne og sette på indre drikkerør ..................207 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 183 08/08/2017 10:08...
Konstruert for bruk på steder med krav om høye nivåer for beskyttelse i svært farlige miljøer, som hendelser som involverer kjemiske, biologiske, radiologiske og nukleære (CBRN) stoffer. C50 er en maske i militærstil som er motstandsdyktig mot alle CBRN-stoffer. Kompatibel med annet personlig beskyttelsesutstyr (PPE), for eksempel: militærhjelmer, hetter, verneklær, personlig våpen, optiske siktesystemer,...
3. Ta på masken. Bruk øyeposisjons- eller øyeplasseringsguiden på verktøyet for å kontrollere størrelsen. Velg en større eller mindre størrelse hvis indikert. For liten For stor Riktig GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 185 08/08/2017 10:08...
PÅSETTING Stroppehempe 1. Hold ansiktsmasken mot ansiktet med stroppene trukket over forsiden av masken og trekk stroppene bakover Hodestropper over hodet. 2. Trekk godt til, og stram Pannestropp pannestroppene. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 186 08/08/2017 10:08...
Seite 189
Pannestropplomme Pannestropp Etter at panne- og tinningstroppene er riktig justert, er det ikke nødvendig med flere justeringer. Bare de nedre kinnstroppene må justeres ved påsetting og avtaking av masken. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 187 08/08/2017 10:08...
3. Pannestropper er stukket inn i pannestropplommene. 4. Nedre kinnstropper er helt slakke. 5. Masken er utstyrt med passende filterhus. 6. Filterfestepluggen er ordentlig forseglet. Pannestropplomme Pannestropp Maskeglass Nedre kinnstropp Filterhus Filterfesteplugg GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 188 08/08/2017 10:08...
Stropper Nedre kinnstropp 3. Trekk hardt ned bak for å 4. Trekk de nedre kinnstroppene stramme pannestroppene. jevnt gjennom de trinnvise låsespennene til stroppene sitter stramt, men behagelig. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 189 08/08/2017 10:08...
Seite 192
AVTAKING OG PÅSETTING Avtaking 1. Løsne de nedre kinnstroppene helt. Nedre kinnstropp 2. Ta tak på forsiden av masken, trekk den forover, og løft den opp og bakover over hodet. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 190 08/08/2017 10:08...
5 sekunder. Masken skal fremdeles være sammensunket. Hvis en av testene mislykkes, kan masken trenge vedlikehold, eller brukeren må ha en annen størrelse. Bruk ikke masken før denne testen er bestått. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 191 08/08/2017 10:08...
6. Snu feltflasken opp-ned og blås inn i det indre drikkerøret for å fjerne gjenværende vann. 7. Vri hendelen for drikkerøret ned for å stenge ventilen. 8. Ta koblingen av feltflaskeadapteren, og sett den tilbake i riktig stilling foran på masken. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 192 08/08/2017 10:08...
3. Sett i pluggen igjen og stram så hardt som mulig med verktøyet. Vri pluggen ytterligere 1/5 omdreining fra der den er skrudd til for hånd. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 193 08/08/2017 10:08...
1. Ta av snapplokket. 2. Ta av skrudekselet. 3. Sett den gjengede enden av filterhuset i filterfestet på masken. Stram til for hånd. Stram ikke filterhuset for hardt. Filterfester GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 194 08/08/2017 10:08...
Gjenta med rent vann. Desinfisering – Bruk desinfiserende middel istedenfor såpevann, og la masken ligge i løsningen i fem minutter. Følg rengjøringsanvisningene for å fullføre desinfiseringen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 195 08/08/2017 10:08...
4. Inspiser innløps- og utløpsventilen. 5. Inspiser hodestroppene. Hvis noen komponenter er skadet eller ikke fungerer som de skal, bes du melde fra til vedlikeholdsansvarlig. Maskeglass Utløpsventil (på innsiden av frontmoduldekselet) Pakning Innløpsventil GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 196 08/08/2017 10:08...
Delenummer: merket på filterfestet. Serienummer: merket på filterfestet. Produksjonsdato: merket utvendig på oppbevaringspakken. Piktogrammer er synlige utvendig på lagringspakken: Min/maks. Maksimum bruksanvisningen temperatur fuktighet før bruk for lagring ved lagring GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 197 08/08/2017 10:08...
UTSKIFTBARE KOMPONENTER PÅ C50 UTSKIFTBARE KOMPONENTER PÅ C50 1. Frontmoduldeksel – 70501/162 (pk à 5) 2. Uttaksventil med lameller – 70501/169 (pk à 10)* 3. Filterhuspakning – 70501/168 (pk à 10) GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 198 08/08/2017 10:08...
Seite 201
6. Inntaksventil med lameller – 70501/169 (pk à 10)* 7. Luftdeflektor – 70501/164 (pk à 5) 8. Alternativ trinnvis innløps-/utløpsventil – 70501/590 (pk à 10)* *Merk: Innløps-/utløpsventil er felles. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 199 08/08/2017 10:08...
3. Løft forsiktig opp og ut. Montere pakning: 1. Hold pakningen mellom pekefingeren og tommelen, og sett den inn i filterfestet. 2. Kontroller at pakningen sitter ordentlig i bunnen av filterfestet. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 200 08/08/2017 10:08...
2. Kontroller om det forekommer tegn til sprekker eller varig skade. Skift det ut hvis det er skadet. Montering: 1. Skyv under drikkerørshendelen og klem på plass. 2. Kontroller at ECP-dekselet fungerer. 3. Vri drikkerørshendelen til lukket stilling. ECP-deksel GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 201 08/08/2017 10:08...
Ventiler har en lagringstid på 10 år, og er merket med produksjonsår. Innløps-/utløpsventil Innløps-/utløpsventil (med lameller) (trinnvis) Merk: Begge ventiltyper kan tilpasses C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 202 08/08/2017 10:08...
1. Åpne pannestropplommene og trekk pannestroppene gjennom åpningene på masken. 2. Træ tinningstroppen og de nedre kinnstroppene gjennom spennene. Pannestropplomme Pannestropp Tinningstropp Merk: Åpne klemmeplaten på dreiespennen for å fjerne tinningstroppen. Nedre kinnstropp GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 203 08/08/2017 10:08...
1. Trekk de to pannestroppene gjennom åpningene, og fest dem i lommen på stroppen. 2. Træ tinningstroppen og de nedre kinnstroppene gjennom spennene. 3. Lås platen på dreiespennen på tinningstroppspennen. Pannestroppåpning Trinnvis låsespenne for nedre kinnstropp Tinningstroppspenne med dreibar klemmeplate GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 204 08/08/2017 10:08...
1. Skyv nesekoppen til den ene siden. 2. Trykk luftdeflektoren stramt over filtermonteringskanten. Rett inn luftdeflektoren på riktig måte ved å plassere den nedre halen på luftdeflektoren på lagringsåpningen for drikkekoblingen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 205 08/08/2017 10:08...
Ventiler har en lagringstid på 10 år, og er merket med produksjonsår. Innløps-/utløpsventil Innløps-/utløpsventil (med lameller) (trinnvis) Merk: Begge ventiltyper kan tilpasses C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 206 08/08/2017 10:08...
2. Trykk det indre drikkerøret hardt på drikkeventilen (friksjonstilpasning). 3. Steng drikkerørshendelen på frontmodulen (ned). 4. Vri det indre drikkerøret til det er i flukt med monteringsmerket på nesekoppen i lukket stilling. Justeringsmerke for montering Indre drikkerør GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 207 08/08/2017 10:08...
Seite 210
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 208 08/08/2017 10:08...
Seite 211
Zdejmowanie nagłowia ....................... 229 Zakładanie nagłowia ........................230 Zdejmowanie i zakładanie owiewki ................... 231 Zdejmowanie i zakładanie zaworu wdechowego ........... 232 Zdejmowanie i zakładanie wewnętrznej rurki do picia ........233 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 209 08/08/2017 10:08...
Birmingham B37 7ES United Kingdom Maska C50 jest dostępna tylko dla grup specjalistycznych, w pełni przeszkolonych w jej użytkowaniu. Maska jest dostępna w wariancie z wymiennymi złączami filtrów (złącze podwójne), co pozwala założyć filtr z lewej lub z prawej strony. Ten wariant jest dostarczany ze specjalnym przyrządem do wyjmowania, wkładania i uszczelniania zatyczki złącza...
3. Założyć maskę. Sprawdzić rozmiar za pomocą wskaźnika rozmieszczenia oczu na narzędziu pomiarowym. W razie potrzeby wybrać mniejszy lub większy rozmiar. Za mała Za duża Właściwy rozmiar GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 211 08/08/2017 10:08...
ZAKŁADANIE MASKI Pętla nagłowia 1. Przytrzymując nagłowie z przodu maski, przyłożyć maskę do twarzy i naciągnąć paski przez głowę. Nagłowie 2. Dociągnąć mocno, napinając paski czołowe. Paski czołowe GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 212 08/08/2017 10:08...
Seite 215
4c. Zapiąć kieszonki paska czołowego. Paski skroniowe Kieszonka paska czołowego Paski czołowe Po dopasowaniu pasków skroniowych dalsza regulacja nie jest potrzebna. Przy zakładaniu lub zdejmowaniu maski trzeba jedynie regulować dolne paski policzkowe. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 213 08/08/2017 10:08...
Klamra drabinkowa Nagłowie Dolny pasek policzkowy 3. Naciągnąć paski czołowe mocno 4. Przeciągnąć paski równomiernie do tyłu. przez klamry drabinkowe tak, aby nagłowie leżało ciasno, ale wygodnie. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 215 08/08/2017 10:08...
Seite 218
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE Zdejmowanie 1. Całkowicie poluzować dolne paski policzkowe. Dolny pasek policzkowy 2. Ująć przód maski, pociągnąć ku przodowi i unieść do góry i do tyłu ponad głową. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 216 08/08/2017 10:08...
Maska powinna twarzowej maski. pozostać opadnięta. Jeżeli któryś z tych testów się nie powiedzie, maskę należy naprawić lub użyć innego rozmiaru. Nie używać maski, dopóki te testy nie wypadną pomyślnie. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 217 08/08/2017 10:08...
6. Obrócić manierkę pionowo i usunąć z niej wodę dmuchając w wewnętrzną rurkę do picia. 7. Zamknąć zawór rurki do picia, obracając dźwignię w dół. 8. Zdjąć zawór z manierki i umieścić go ponownie z przodu maski. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 218 08/08/2017 10:08...
Uszczelka 2. Sprawdzić uszczelkę i w razie potrzeby wymienić. 3. Włożyć ponownie zatyczkę i dokręcić narzędziem do pełnego oporu. Obrócić ją jeszcze o 1/5 obrotu i dokręcić ręką. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 219 08/08/2017 10:08...
Otworzyć zawór i trzymając manierkę do góry dnem przelać roztwór przez rurkę. Powtórzyć używając czystej wody. Odkażanie – zostawić na pięć minut w roztworze odkażającym zamiast mydlin. Następnie wykonać instrukcje dotyczące czyszczenia. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 221 08/08/2017 10:08...
Numer części: na osadzie filtra. Numer seryjny: na osadzie filtra. Data produkcji: na opakowaniu magazynowym. Piktogramy na opakowaniu magazynowym: Przed użyciem Zakres Maksymalna przeczytać temperatur wilgotność instrukcję składowania składowania GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 223 08/08/2017 10:08...
3. Ostrożnie zdjąć uszczelkę. Zakładanie uszczelki: 1. Ująć uszczelkę palcem wskazującym i kciukiem i włożyć w osadę filtra. 2. Uszczelka musi się znaleźć w całości na dnie osady filtra. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 226 08/08/2017 10:08...
2. Sprawdzić, czy nie ma pęknięć lub trwałych uszkodzeń. Naprawić. Zakładanie: 1. Wsunąć pod kurek rurki do picia i wcisnąć na miejsce. 2. Sprawdzić działanie pokrywy gniazd łączności. 3. Zamknąć kurek rurki do picia. Pokrywa ECP GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 227 08/08/2017 10:08...
Zawory mają trwałość do 10 lat i są oznakowane datą produkcji. Zawór Zawór wdechowy/ wdechowy/wydechowy wydechowy (łopatkowy) (schodkowy) Uwaga: w C50 można stosować obydwa rodzaje zaworów. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 228 08/08/2017 10:08...
1. Odsunąć na bok osłonę nosa. 2. Wcisnąć owiewkę do oporu na obręcz do montażu filtra. Ustawić owiewkę na miejscu, nasuwając jej dolne przewężenie na schowek zaworu do picia. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 231 08/08/2017 10:08...
Zawory mają trwałość do 10 lat i są oznakowane datą produkcji. Zawór Zawór wdechowy/ wdechowy/wydechowy wydechowy (łopatkowy) (schodkowy) Uwaga: w C50 można stosować obydwa rodzaje zaworów. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 232 08/08/2017 10:08...
3. Zamknąć (skierować w dół) kurek wewnętrznej rurki do picia. 4. Przekręcić wewnętrzną rurkę do picia tak, aby w pozycji zamkniętej znalazła się naprzeciwko znacznika instalacji na osłonie nosa. Znacznik ustalający instalacji Wewnętrzna rurka do picia GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 233 08/08/2017 10:08...
Seite 236
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 234 08/08/2017 10:08...
Seite 237
Instalação do tirante para a cabeça ................... 256 Remoção e instalação do defletor de ar ................. 257 Remoção e instalação da válvula de entrada ............. 258 Remoção e instalação do tubo de beber interno ............ 259 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 235 08/08/2017 10:08...
(barba) ou hastes laterais de óculos a passar por baixo da área de vedação da máscara. • A AVON recomenda que se faça um teste quantitativo de bom funcionamento antes da primeira utilização, depois disso, anualmente usando um nível de passagem/falha de 2500.
3. Coloque a máscara na cara. Use o guia de localização ou posição dos olhos no medidor para verificar o tamanho. Escolha o tamanho maior ou menor se for indicado. Demasiado pequeno Correto Demasiado grande GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 237 08/08/2017 10:08...
Tirante para a cabeça para trás por cima da cabeça. 2. Puxe com firmeza, aplicando tensão às tiras da testa. Tira da testa GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 238 08/08/2017 10:09...
Seite 241
Uma vez que as tiras da testa e das têmporas tenham ficado ajustadas, não serão necessários mais ajustes. Quando colocar ou retirar a máscara, só vai precisar de ajustar as tiras inferiores das bochechas. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 239 08/08/2017 10:09...
6. A tampa de montar na abertura para o filtro deve estar perfeitamente vedada. Bolsa da tira da testa Tiras da testa Visor da máscara Tira inferior da bochecha Caixa do filtro Tampa de montar na abertura para o filtro GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 240 08/08/2017 10:09...
4. Puxe as tiras inferiores das parte de trás para tensionar as bochechas de maneira uniforme tiras da testa. através das fivelas duplas de fixação, até que o tirante fique firme mas confortável. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 241 08/08/2017 10:09...
Seite 244
Tira inferior da bochecha 2. Agarre firmemente a parte da frente da máscara, puxe para a frente, e levante para cima e para trás por cima da cabeça. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 242 08/08/2017 10:09...
Se qualquer destes testes falhar, a máscara facial poderá precisar de manutenção, ou outro tamanho deverá ser utilizado. Enquanto o teste não for concluído com sucesso, não utilize a máscara. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 243 08/08/2017 10:09...
7. Rode para baixo alavanca do tubo de beber para fechar a válvula. 8. Retire o acoplador do cantil e volte a colocá-lo na sua posição normal na frente da máscara. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 244 08/08/2017 10:09...
3. Volte a inserir a tampa e aperte-a com a ferramenta o máximo possível. Rode a tampa mais 1/5 de rotação para além do aperto manual. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 245 08/08/2017 10:09...
2. Retire a tampa com rosca. 3. Insira a extremidade com rosca do filtro na montagem do filtro na máscara. Aperte manualmente – não aperte excessivamente o filtro. Aberturas de montagem do filtro GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 246 08/08/2017 10:09...
Repita com água limpa. Higienização – Use solução desinfetante em vez de água com sabão e deixe submersa durante 5 minutos. Siga as instruções de limpeza para completar o processo de higienização. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 247 08/08/2017 10:09...
Se qualquer componente estiver danificado ou não funcionar corretamente, alerte a entidade responsável pela manutenção. Lente do visor Válvula de saída (dentro da tampa do módulo frontal) Junta vedante Válvula de entrada GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 248 08/08/2017 10:09...
Data de fabrico: marcada exteriormente na embalagem de armazenamento. Ícones visíveis exteriormente na embalagem de armazenamento: Leia as instruções Temperaturas de Humidade máxima de antes de utilizar armazenamento armazenamento mín./máx. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 249 08/08/2017 10:09...
1. Tampa do módulo frontal – 70501/162 (pacote de 5 unidades) 2. Válvula de saída provida de aletas – 70501/169 (pacote de 10 unidades)* 3. Junta vedante da caixa do filtro – 70501/168 (pacote de 10 unidades) GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 250 08/08/2017 10:09...
Seite 253
7. Defletor de ar – 70501/164 (pacote de 5 unidades) 8. Válvula de entrada/saída opcional escalonada – 70501-590 (pacote de 10 unidades)* *Nota: A válvula de entrada e de saída são comuns. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 251 08/08/2017 10:09...
2. Certifique-se de que a junta vedante se encontra completamente instalada na parte inferior do suporte de montagem do filtro. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 252 08/08/2017 10:09...
1. Deslize por baixo da alavanca do tubo de beber e encaixe colocando na sua posição. 2. Verifique a função da tampa PCE. 3. Rode a alavanca do tubo de beber para a posição fechada. Tampa PCE GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 253 08/08/2017 10:09...
Válvula de entrada/ Válvula de entrada/ saída (provida de saída (escalonada) aletas) Nota: Qualquer um dos dois tipos de válvulas pode ser adaptado à C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 254 08/08/2017 10:09...
Bolsa da tira da testa Tira da testa Tira da têmpora Nota: Abra a placa de fixação da fivela oscilante para retirar a tira das têmporas. Tira inferior da bochecha GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 255 08/08/2017 10:09...
3. Aperte a placa de fixação oscilante na fivela da tira da têmpora. Ranhura da tira da testa Fivela dupla para fixar a tira inferior das bochechas Fivela da tira da têmpora com placa de fixação oscilante GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 256 08/08/2017 10:09...
Alinhe corretamente o deflector de ar, colocando a “cauda” inferior do deflector de ar no orifício de armazenamento do acoplador de beber. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 257 08/08/2017 10:09...
Válvula de entrada/ Válvula de entrada/ saída (provida de saída (escalonada) aletas) Nota: Qualquer um dos dois tipos de válvulas pode ser adaptado à C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 258 08/08/2017 10:09...
4. Torça o tubo de beber interno até que este alinhe com a marca de instalação na cobertura do nariz na posição fechada. Marca de alinhamento Tubo de beber da instalação interno GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 259 08/08/2017 10:09...
Seite 262
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 260 08/08/2017 10:09...
Seite 263
Extracción e instalación del deflector de aire ............283 Extracción e instalación de la válvula de entrada ........... 284 Extracción e instalación del tubo de bebida interno ........... 285 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 261 08/08/2017 10:09...
Diseñado para utilizarse donde se requieran altos niveles de protección en entornos extremadamente peligrosos tales como incidentes nucleares biológicos, químicos y radiológicos (NBQR). Como máscara de estilo militar, la C50 es resistente a todos los agentes nucleares, biológicos, químicos y radiológicos (NBQR).
3. Ponerse la máscara. Usar la posición de los ojos o la guía de ubicación de los ojos en la herramienta para revisar la talla. Escoger el tamaño más grande o más pequeño según se indique. Demasiado pequeño Correcto Demasiado grande GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 263 08/08/2017 10:09...
Arnés de la cabeza de la cabeza. 2. Tirar firmemente, aplicando tensión Correa de en las correas de la la frente frente. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 264 08/08/2017 10:09...
Seite 267
Una vez que se han fijado las correas de la frente y de las sienes, no es necesario hacer más ajustes. Al colocarse o quitarse la máscara, sólo se deben ajustar las correas inferiores de las mejillas. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 265 08/08/2017 10:09...
6. La conexión de montura del filtro debe estar sellada herméticamente. Bolsillo, correa de la frente Correa de la frente Lente de la máscara Correa inferior de la mejilla Cartucho del filtro Conexión de la montura del filtro GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 266 08/08/2017 10:09...
“en escalera” hasta que el arnés quede apretado pero cómodo. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 267 08/08/2017 10:09...
Seite 270
Correa inferior de la mejilla 2. Sujetar la parte frontal de la máscara y tirar de ella, primero hacia delante y luego levantarla hacia atrás para quitarla de la cabeza. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 268 08/08/2017 10:09...
Si falla alguna de estas pruebas, es posible que la máscara facial necesite mantenimiento o que se deba utilizar otra talla. No usarla hasta que esta prueba resulte satisfactoria. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 269 08/08/2017 10:09...
7. Girar la palanca del tubo de bebida para cerrar la válvula. 8. Retirar el acoplador de la cantimplora y llevarlo a su posición posición en la parte frontal de la máscara. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 270 08/08/2017 10:09...
2. Examinar el empaque de la junta y reemplazarlo si estuviera dañado. 3. Reinsertar el conector y apretarlo lo más posible con la herramienta. Apretar el conector 1/5 más que cuando lo hace a mano. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 271 08/08/2017 10:09...
3. Insertar el extremo roscado del cartucho en la montura del filtro de la máscara. Apretar a mano, no excesivamente, el cartucho del filtro. Monturas del filtro GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 272 08/08/2017 10:09...
Repetir con agua limpia. Desinfectar – Usar solución desinfectante en vez de agua con jabón y dejar sumergida durante 5 minutos. Seguir las instrucciones de limpieza para completar la desinfección. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 273 08/08/2017 10:09...
Si algún componente está dañado o no funciona correctamente, avise al proveedor de mantenimiento. Lente ocular Válvula de salida (en el interior de la cubierta del módulo frontal) Empaque Válvula de entrada GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 274 08/08/2017 10:09...
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y VIDA ÚTIL ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y VIDA ÚTIL Embalaje original Las máscaras C50 se suministran en una bolsa de polietileno dentro de una caja de cartón. La máscara se apoya en un molde en forma de rostro. La máscara se debe almacenar y transportar en su embalaje original con el molde en forma de rostro en su sitio.
1. Cubierta del módulo frontal – 70501/162 (paquete de 5) 2. Válvula de salida con paletas – 70501/169 (paquete de 10)* 3. Empaque del cartucho del filtro – 70501/168 (paquete de 10) GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 276 08/08/2017 10:09...
Seite 279
6. Válvula de entrada con paletas – 70501/169 (paquete de 10)* 7. Deflector de aire – 70501/164 (paquete de 5) 8. Válvula de entrada/salida regulable alternativa – 70501-590 (paquete de 10)* *Nota: las válvulas de entrada/salida son comunes. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 277 08/08/2017 10:09...
1. Sujetar el empaque entre el dedo índice y el pulgar e insertarlo en la montura del filtro. 2. Asegurarse de que el empaque esté totalmente asentado en la base de la montura del filtro. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 278 08/08/2017 10:09...
2. Comprobar el funcionamiento de la cubierta del PCE. 3. Girar la palanca del tubo de bebida a la posición cerrada. Cubierta del PCE GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 279 08/08/2017 10:09...
Válvula de entrada/ Válvula de entrada/ salida (con paletas) salida (regulable) Nota: se puede instalar cualquiera de los dos tipos de válvula en la C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 280 08/08/2017 10:09...
Correa de la frente Correa de la sien Nota: abrir la placa de sujeción con hebilla pivotante para retirar la correa de la sien. Correa inferior de la mejilla GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 281 08/08/2017 10:09...
Ranura de la correa de la frente Hebilla de seguridad en escalera de la correa inferior de la mejilla Hebilla de la correa de las sienes con placa de sujeción pivotante GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 282 08/08/2017 10:09...
2. Presionar firmemente el deflector de aire sobre el reborde de la montura del filtro. Alinear correctamente el deflector de aire colocando su parte posterior en el conector para almacenaje del acoplador de bebida. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 283 08/08/2017 10:09...
Válvula de entrada/ Válvula de entrada/ salida (con paletas) salida (regulable) Nota: se puede instalar cualquiera de los dos tipos de válvula en la C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 284 08/08/2017 10:09...
4. Girar el tubo de bebida interno hasta que se alinee con la marca de instalación sobre la copa nasal en la posición cerrada. Marca de alineación de la instalación Tubo de bebida interno GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 285 08/08/2017 10:09...
Seite 288
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 286 08/08/2017 10:09...
Seite 289
Avlägsnande av huvudbandställ ..................307 Installation av huvudbandställ ....................308 Avlägsnande och installation av luftavlänkare ............309 Avlägsnande och installation av inloppsventil ............310 Avlägsnande och installation av invändig dryckesslang ........311 GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 287 08/08/2017 10:09...
Utformad för användning i extremt farliga miljöer, såsom vid en kemisk, bakteriologisk, radiologisk eller nukleär incident (CBRN), då en hög skyddsnivå krävs. C50-ansiktsskyddet utgör en mask av militärt slag och är resistent mot samtliga kända CBRN-medel. Kompatibel med annan personlig skyddsutrustning (PPE) såsom militärhjälmar, huvor, skyddsklädsel, personliga vapen, optiska siktsystem, kommunikationssystem och...
Välj den större storleken vid kindbenen. gränsfall. 3. Sätt på masken. Kontrollera storleken med hjälp av ögonpositionsindikatorn. Välj större eller mindre storlek om så indikeras. För liten För stor Korrekt GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 289 08/08/2017 10:09...
1. Vik bandstället fram över ansiktsmaskens framsida. Håll därefter ansiktsmasken mot ansiktet och dra bandstället över huvudet tills det når Huvudbandställ bakhuvudet. 2. Dra ordentligt så att ögonbrynsremmarna Ögonbrynsrem spännes. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 290 08/08/2017 10:09...
Seite 293
ögonbrynsrem Ögonbrynsrem När ögonbryns- och tinningsremmarna har ställts in behövs det inte göras några fler justeringar. Vid påtagning eller avtagning är det bara den nedre kindremmen som måste justeras. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 291 08/08/2017 10:09...
3. Ögonbrynsremmarna är i förvar i fickorna. 4. Nedre kindremmarna är helt slaka. 5. Masken är försedd med lämplig filterkassett. 6. Filterhållarpluggen är ordentligt tillsluten. Ficka för ögonbrynsrem Ögonbrynsremmar Masklins Nedre kindrem Filterkassett Filterhållarplugg GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 292 08/08/2017 10:09...
Nedre kindrem 3. Dra stadigt nedåt där bak för att 4. Dra de nedre kindremmarna spänna ögonbrynsremmarna. jämnt genom steglåsets spännen tills bandstället sitter fast både ordentligt och bekvämt. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 293 08/08/2017 10:09...
Seite 296
PÅTAGNING OCH AVTAGNING Avtagning 1. Lossa de nedre kindremmarna helt och hållet. Nedre kindrem 2. Fatta tag i maskens framsida, dra framåt samt lyft uppåt och bakåt över huvudet. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 294 08/08/2017 10:09...
(5) sekunder. Masken ska förbli kollapsad. Om endera test misslyckas kan ansiktsmasken vara i behov av underhåll eller så ska en annan storlek användas. Får ej användas förrän detta test har avklarats. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 295 08/08/2017 10:09...
6. Vänd fältflaskan upprätt och blås in i dryckesslangen för att få ut vattnet. 7. Vrid ned dryckesslangens spak för att stänga ventilen. 8. Ta bort kopplingsenheten från fältflaskan och sätt tillbaka den på maskens framsida. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 296 08/08/2017 10:09...
2. Undersök packningen och byt ut den om den är skadad. 3. Sätt återigen i pluggen och dra åt med verktyget så hårt som möjligt. Vrid pluggen 1/5-varv ytterligare än efter en handåtdragning. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 297 08/08/2017 10:09...
1. Avlägsna snäpplocket. 2. Avlägsna skruvlocket. 3. Sätt i den gängade änden av kassetten i filterhållaren på masken. Dra åt för hand men dra inte åt filterkassetten alltför hårt. Filterhållare GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 298 08/08/2017 10:09...
Upprepa med rent vatten. Sanering – Använd saneringslösning i stället för tvålvatten och låt den vara nedsänkt i fem minuter. Följ rengöringsanvisningarna och slutför saneringen. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 299 08/08/2017 10:09...
C50 märkt på filterhållaren. Art.nr: märkt på filterhållaren. Serienummer: märkt på filterhållaren. Tillverkningsdatum: märkt externt på förvaringspaketet. Piktogram som syns externt på förvaringspaketet: Läs instruktionerna Min/max Maximal före användning förvaringstemperaturer förvaringsfuktighet GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 301 08/08/2017 10:09...
3. Lyft försiktigt uppåt och utåt. Installation av packning: 1. Håll packningen mellan pekfingret och tummen och sätt in den i filterhållaren. 2. Se till att packningen är fullständigt fastsatt i filterhållarens botten. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 304 08/08/2017 10:09...
2. Undersök med avseende på tecken på sprickor eller permanent skada. Byt ut vid förekommande skada. Installation: 1. Skjut in under dryckesslangens spak och snäpp fast i läge. 2. Kontrollera funktionen hos ECP-locket. 3. Vrid dryckesslangens spak till stängd position. ECP-lock GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 305 08/08/2017 10:09...
Ventilerna har en hållbarhetstid på 10 år och är märkta med tillverkningsåret. Inlopps-/ Inlopps-/ utloppsventil utloppsventil (klafförsedd) (stegad) Obs! Endera ventiltypen kan monteras i C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 306 08/08/2017 10:09...
2. Mata tinningsremmarna och nedre kindremmarna genom spännena. Ficka för ögonbrynsrem Ögonbrynsrem Tinningsrem Obs! Öppna det vridbara spännets klämplatta för att avlägsna tinningsremmen. Nedre kindrem GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 307 08/08/2017 10:09...
ögonbrynsremmarnas ficka på bandstället. 2. Mata tinningsremmarna och nedre kindremmarna genom spännena. 3. Lås den vridbara klämplattan på tinningsremsspännet. Slits för ögonbrynsrem Nedre kindremmens steglåsspänne Tinningsremsspänne med vridbar klämplatta GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 308 08/08/2017 10:09...
1. Tryck näskoppen mot ena sidan. 2. Tryck luftavlänkaren med ett fast tag över filterhållarens kant. Rikta in luftavlänkaren korrekt genom att placera luftavlänkarens nedre flik på dryckkopplingsenhetens stuvningsport. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 309 08/08/2017 10:09...
Ventilerna har en hållbarhetstid på 10 år och är märkta med tillverkningsåret. Inlopps-/ Inlopps-/ utloppsventil utloppsventil (klafförsedd) (stegad) Obs! Endera ventiltypen kan monteras i C50. GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 310 08/08/2017 10:09...
2. Tryck dryckesslangen stadigt upp på tapphålet (friktionspassning). 3. Stäng dryckesslangens spak på främre modulen (nedåt). 4. Vrid dryckesslangen tills den inriktas med installationsmärket på noskoppen i slutet läge. Installations-/ inriktningsmärke Dryckesslang GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 311 08/08/2017 10:09...
Seite 314
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 312 08/08/2017 10:09...
Seite 315
GR12726-06 C50 CE Multi-Language User Instructions 2017 AW.indd 313 08/08/2017 10:09...