Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BSH Pro Induction HEZ9ES100 Gebrauchsanleitung

Espressokocher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pro Induction HEZ9ES100:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pro Induction Espressokocher
Pro Induction Espresso Maker
Cafetière à expresso Pro Induction
Moka Pro Induction
Pro Induction Espresso-percolator
Cafetera Pro Induction
Βραστήρας εσπρέσο Pro Induction
Moka konvička Pro Induction
Pro Induction presszókávéfőző
Kawiarka Pro Induction
HEZ9ES100 HZ9ES100 Z9410ES0
de
Gebrauchsanleitung ............................... 2
en
Information for Use ................................. 6
fr
Manuel d'utilisation ............................... 10
it
Manuale utente ...................................... 14
nl
Gebruikershandleiding ........................ 18
es
Manual de usuario ............................... 22
el
Εγχειρίδιο χρήστη ................................. 26
cs
Návod k obsluze ................................... 30
hu
Használati útmutató ............................. 34
pl
Instrukcja obsługi ................................. 38
sk
Návod na používanie ........................... 42
bg
Ръководство за употреба ................ 46
pt
Manual do utilizador ............................ 50
da
Betjeningsvejledning ............................ 54
fi
Käyttöohje ............................................... 58
no
Bruksanvisning ...................................... 62
sv
Bruksanvisning ...................................... 66
he
‫07 .......................................... מדריך למשתמש‬
Moka kanvička Pro Induction
Pro Induction кафеварка
Cafeteira de café Pro Induction
Pro Induction Espressokande
Pro Induction Espressokeitin
Profesjonell espressokoker for
induksjonstopp
Pro Induction-espressobryggare
‫ מכונת אספרסו אינדוקציה‬Pro
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BSH Pro Induction HEZ9ES100

  • Seite 1 Pro Induction Espressokocher Moka kanvička Pro Induction Pro Induction Espresso Maker Pro Induction кафеварка Cafetière à expresso Pro Induction Cafeteira de café Pro Induction Moka Pro Induction Pro Induction Espressokande Pro Induction Espresso-percolator Pro Induction Espressokeitin Cafetera Pro Induction Profesjonell espressokoker for Βραστήρας...
  • Seite 2: Sicherheit

    de Sicherheit  1 Sicherheit Sicherheit Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn ¡ Den Espresso-Kocher während des Kochens Sie das Zubehör verwenden. so drehen, dass das Sicherheitsventil nicht Dieses Produkt entspricht den Vorschriften für zum Körper zeigt. Produkte, die mit Lebensmitteln in Kontakt ¡ Regelmäßig das Sicherheitsventil und den kommen.
  • Seite 3: Kochgeschirr Vor Dem Ersten Gebrauch Reinigen

    Kochgeschirr vor dem ersten Gebrauch reinigen de Oberteil Filter Dichtung Korb Unterteil 3 Kochgeschirr vor dem ersten Gebrauch reinigen Kochgeschirr vor dem ersten Gebrauch reinigen Das Kochgeschirr mit warmem Seifenwasser und ei- Drei Teile Wasser und ein Teil Zitronensäure oder Es- nem weichen Schwamm reinigen. sig zu einem Gemisch vermengen.
  • Seite 4: Störungen Beheben

    de Kochgeschirr reinigen Grobkörniges Espresso-Pulver in den Korb füllen. Den Kaffee auf Stufe 7 bis 8 aufheizen. Verwenden Sie medium groben Kaffee. Filterkaffee ist Nicht die maximale Leistung oder Boost-Funktion nut- zu fein. zen. Nicht das Espresso-Pulver in den Korb pressen. An- Vermeiden Sie, dass das Wasser im Espresso-Kocher dernfalls kann der Druck zu groß...
  • Seite 5 Garantie de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee schmeckt bitter. Wasser im Wassertank ist zu kalt. Füllen Sie vorgewärmtes Wasser in den Wassertank. Leistungsstufe ist zu hoch eingestellt. Verwenden Sie eine niedrigere Leistungsstufe. 7 Garantie Garantie Folgendes ist von der Herstellergarantie ausgeschlos- sen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, z. B.
  • Seite 6: Scope Of Delivery

    en Safety  1 Safety Safety Follow these safety instructions when using the ¡ When making espresso, turn the espresso accessory. maker so that the safety valve is not pointing This product complies with the regulations for towards the body. products that come into contact with food. ¡...
  • Seite 7 Cleaning the cookware before using it for the first time en Upper part Filter Seal Basket Lower part 3 Cleaning the cookware before using it for the first time Cleaning the cookware before using it for the first time Clean the cookware with warm soapy water and a Mix three parts water and one part lemon juice or vin- soft sponge.
  • Seite 8 en Cleaning the cookware Remove any excess coffee from the edge of the bas- If the water is spraying out and sounds can be heard, ket. reduce the power level. Place the basket in the water tank. Keep the lid closed. Screw the top and bottom parts together.
  • Seite 9 Warranty en 7 Warranty Warranty The following is excluded from the manufacturer's war- ranty: Damage caused by improper use, for example due to overheating, striking or falling Damage caused by incorrect cleaning Natural wear Purely visual signs of wear, e.g. discolouration If you have any questions, contact our customer service.
  • Seite 10: Contenu De La Livraison

    fr Sécurité  1 Sécurité Sécurité Respectez les consignes de sécurité lorsque ¡ Vérifier régulièrement la soupape de sécurité vous utilisez cet accessoire. et le panier. La soupape de sécurité et le pa- Ce produit est conforme aux dispositions nier ne peuvent pas être obstrués par le ca- concernant les produits qui entrent en contact fé.
  • Seite 11 Nettoyer l'ustensile de cuisson avant la première utilisation fr Partie supérieure Filtre Joint Panier Partie inférieure 3 Nettoyer l'ustensile de cuisson avant la première utilisation Nettoyer l'ustensile de cuisson avant la première utilisation Nettoyez l'ustensile de cuisson avec de l'eau savon- Mélanger trois tiers d'eau et un tiers d'acide citrique neuse chaude et une éponge douce.
  • Seite 12 fr Nettoyage de l'ustensile de cuisson Remplissez le panier de poudre expresso à gros Chauffez le café à la puissance 7 à 8. grains. N'utilisez pas la fonction booster ou la puissance Utilisez du café moyennement grossier. Le filtre à ca- maximale.
  • Seite 13 Garantie fr Défaut Cause et dépannage Le café a un goût amer. L'eau dans le réservoir d'eau est trop froide. Versez de l'eau préchauffée dans le réservoir d'eau. Le niveau de puissance est réglé trop haut. Utilisez un niveau de puissance inférieur. 7 Garantie Garantie La garantie du fabricant exclut ce qui suit :...
  • Seite 14: Contenuto Della Confezione

    it Sicurezza  1 Sicurezza Sicurezza Osservare le presenti istruzioni di sicurezza du- ¡ Durante l'impiego, ruotare la moka in modo rante l'utilizzo dell'accessorio. tale che la valvola di sicurezza non sia rivol- Questo apparecchio adempie alle disposizioni ta verso il corpo. per prodotti che entrano in contatto con ali- ¡...
  • Seite 15 Pulizia della stoviglia prima di usarla la prima volta it Parte superiore Filtro Guarnizione Portafiltro Parte inferiore 3 Pulizia della stoviglia prima di usarla la prima volta Pulizia della stoviglia prima di usarla la prima volta Pulire la stoviglia con dell'acqua saponata e una spu- Mescolare 3/4 d'acqua con un 1/4 di acido citrico o gna morbida.
  • Seite 16: Sistemazione Guasti

    it Pulizia della stoviglia Riempire il portafiltro con caffè in polvere da macina- Riscaldare con il livello 7-8. tura grossa adatta per l'espresso. Non utilizzare la potenza massima o la funzione boo- Evitare caffè da macinatura media grossa. Il caffè fil- ster.
  • Seite 17 Garanzia it Guasto Causa e ricerca guasti Il caffè ha un gusto amaro. Il livello di potenza è troppo alto. Utilizzare un livello di potenza inferiore. 7 Garanzia Garanzia Quanto segue è escluso dalla garanzia del produttore: danni causati da un uso non conforme, ad es. surri- scaldamenti, urti o cadute;...
  • Seite 18 nl Veiligheid  1 Veiligheid Veiligheid Neem bij gebruik van het accessoire deze vei- ¡ De espressokoker tijdens het koken zo ligheidsaanwijzingen in acht. draaien dat het veiligheidsventiel niet naar Dit product voldoet aan de voorschriften voor het lichaam wijst. producten die met levensmiddelen in contact ¡...
  • Seite 19 Kookgerei reinigen voordat u het voor het eerst gebruikt nl Bovendeel Filter Afdichting Bakje Onderste deel 3 Kookgerei reinigen voordat u het voor het eerst gebruikt Kookgerei reinigen voordat u het voor het eerst gebruikt Het kookgerei met warm zeepsop en een zachte Drie delen water en een deel citroenzuur of azijn tot spons reinigen.
  • Seite 20: Storingen Verhelpen

    nl Kookgerei reinigen Overtollige koffie van de rand van het bakje verwijde- Als het water spat en geluiden hoorbaar zijn, kies dan ren. een lagere vermogensstand. Het bakje in het waterreservoir plaatsen. Het deksel gesloten houden. Het bovenste en het onderste deel in elkaar schroe- Binnen ca.
  • Seite 21 Garantie nl 7 Garantie Garantie Het volgende is van de fabrieksgarantie uitgesloten: Schade door ondeskundig gebruik, bijv. door overver- hitten, stoten of het naar beneden vallen Schade door verkeerde reiniging Natuurlijke slijtage Zuiver optische gebruikssporen, bijv. verkleuringen Als u vragen hebt, neem dan contact op met onze servi- cedienst.
  • Seite 22: Seguridad

    es Seguridad  1 Seguridad Seguridad Tener en cuenta estas indicaciones de seguri- seguridad no quede orientada hacia el cuer- dad al utilizar el accesorio. Este artículo cumple las normas aplicables a ¡ Revisar periódicamente la válvula de seguri- los productos que entran en contacto con ali- dad y el cesto.
  • Seite 23 Limpiar el recipiente para cocinar antes de usarlo por primera vez es Parte superior Filtro Junta Cesto Parte inferior 3 Limpiar el recipiente para cocinar antes de usarlo por Limpiar el recipiente para cocinar antes de usarlo por primera vez primera vez Limpiar el recipiente para cocinar con una esponja Mezclar tres partes de agua y una parte de zumo de suave y agua templada jabonosa.
  • Seite 24: Limpiar El Recipiente

    es Limpiar el recipiente Llenar el depósito de agua hasta la marca de nivel Calentar el café en el nivel 7-8. máximo de llenado, por debajo de la válvula de segu- No utilizar las funciones booster o de potencia máxi- ridad. Llenar el cesto con café...
  • Seite 25 Garantía es Avería Causa y resolución de problemas El café tiene un sabor excesiva- Se ha evaporado toda el agua. mente amargo. Retirar la cafetera italiana de la superficie de cocción con mayor antelación. El agua del depósito está demasiado fría. Llenar el depósito con agua calentada previamente.
  • Seite 26: Υλικά Παράδοσης

    el Ασφάλεια  1 Ασφάλεια Ασφάλεια Προσέχετε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, ¡ Ελέγχετε τακτικά τη βαλβίδα ασφαλείας και όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα. το πάνω μέρος. Η βαλβίδα ασφαλείας και το Αυτό το προϊόν αντιστοιχεί στους κανονισμούς πάνω μέρος δεν πρέπει να είναι φραγμένα με για...
  • Seite 27 Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους πριν την πρώτη χρήση el Επάνω μέρος Φίλτρο Τσιμούχα στεγανοποίησης Καλάθι Κάτω μέρος 3 Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους πριν την πρώτη Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους πριν την πρώτη χρήση χρήση Καθαρίστε το μαγειρικό σκεύος με ζεστή σαπουνάδα Ανακατέψτε τρία μέρη νερό και ένα μέρος κιτρικό και...
  • Seite 28: Αποκατάσταση Βλαβών

    el Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό μέχρι το μέγιστο Θερμάνετε τον καφέ στη βαθμίδα 7 μέχρι 8. ύψος πλήρωσης κάτω από τη βαλβίδα ασφαλείας. Μη χρησιμοποιείτε τη μέγιστη ισχύ ή τη λειτουργία Βάλτε χονδρόκοκκη σκόνη καφέ εσπρέσο στο καλάθι. boost.
  • Seite 29: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Ο καφές έχει πικρή γεύση. Όλο το νερό έχει εξατμιστεί. Αφαιρέστε νωρίτερα το μπρίκι εσπρέσσο αμέσως από την επιφάνεια μαγειρέμα- τος. Το νερό στο δοχείο νερού είναι πολύ κρύο. Γεμίσετε το δοχείο νερού με προθερμασμένο νερό. Η...
  • Seite 30: Rozsah Dodávky

    cs Bezpečnost  1 Bezpečnost Bezpečnost Při používání příslušenství dodržujte tyto bez- ¡ Pravidelně kontrolujte bezpečnostní ventil pečnostní pokyny. a sítko. Bezpečnostní ventil a sítko nesmí být Tento výrobek splňuje předpisy pro výrobky, ucpané kávou. které přicházejí do kontaktu s potravinami. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí popálení! ¡ Nádoba není určená pro použití v mikrovlnné Rukojeti a pokličky mohou být velmi horké.
  • Seite 31 Čištění nádobí před prvním použitím cs Horní část Filtr Těsnění Sítko Dolní část 3 Čištění nádobí před prvním použitím Čištění nádobí před prvním použitím Nádobu vyčistěte teplou mýdlovou vodou a měkkou Připravte směs ze tří dílů vody a jednoho dílu kyseliny houbičkou. citrónové nebo octa. Nádobu osušte utěrkou.
  • Seite 32: Odstranění Poruch

    cs Čištění nádoby Odstraňte přebytečnou kávu z okraje sítka. Pokud voda stříká a jsou slyšet zvuky, snižte stupeň Nasaďte sítko na nádobku na vodu. výkonu. Sešroubujte horní a dolní díl. Víčko nechte zavřené. Moka konvičku umístěte na varnou zónu s odpovídají- Během cca 5 minut káva pomalu překypí do horní cím průměrem.
  • Seite 33 Záruka cs 7 Záruka Záruka Ze záruky výrobce je vyloučeno následující: poškození způsobené nesprávným použitím, např. přehřátím, nárazy nebo pádem poškození způsobené nesprávným čištěním Přirozené opotřebení Čistě optické stopy používání, např. zabarvení Pokud máte otázky, obraťte se na náš zákaznický servis.
  • Seite 34: A Csomagolás Tartalma

    hu Biztonság  1 Biztonság Biztonság A tartozék használata során tartsa be ezeket a ¡ Az eszpresszófőzőt főzés közben úgy fordít- biztonsági előírásokat. sa, hogy a biztonsági szelep ne a teste felé Ez a termék megfelel az élelmiszerekkel kap- nézzen. csolatba kerülő termékekre vonatkozó előírá- ¡...
  • Seite 35 Az edény tisztítása az első használat előtt hu Felső rész Szűrő Tömítés Kosár Alsó rész 3 Az edény tisztítása az első használat előtt Az edény tisztítása az első használat előtt Az edényt meleg, szappanos vízzel és egy puha szi- Készítsen keveréket három rész víz és egy rész cit- vaccsal tisztítsa meg.
  • Seite 36: Zavarok Elhárítása

    hu Edény tisztítása A fölösleges kávét távolítsa el a kosár széléről. Ha víz fröccsen ki és zaj hallható, csökkenteni kell a Helyezze a kosarat a víztartályba. főzési fokozatot. Csavarozza össze az alsó és felső elemet. Tartsa lezárva a fedelet. Helyezze az eszpresszófőzőt megfelelő átmérőjű főző- Kb.
  • Seite 37 Garancia hu 7 Garancia Garancia A következőkre nem terjed ki a gyártói garancia: szakszerűtlen használatból eredő károk, pl. az edény túlhevítése, megütődése vagy leesése helytelen tisztításból eredő károk természetes kopás A használat csupán szemmel látható nyomai, pl. elszí- neződések Amennyiben kérdése van, vegye fel a kapcsolatot vevő- szolgálatunkkal.
  • Seite 38: Bezpieczeństwo

    pl Bezpieczeństwo  1 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Podczas używania wyposażenia należy prze- ¡ Podczas gotowania obrócić kawiarkę w taki strzegać zasad bezpieczeństwa. sposób, aby zawór bezpieczeństwa nie był Ten produkt jest zgodny z przepisami dotyczą- skierowany w stronę korpusu. cymi produktów mających kontakt z żywno- ¡...
  • Seite 39 Czyszczenie naczynia do gotowania przed pierwszym użyciem pl Część górna Filtr Uszczelka Koszyczek Część dolna 3 Czyszczenie naczynia do gotowania przed pierwszym Czyszczenie naczynia do gotowania przed pierwszym użyciem użyciem Wyczyścić naczynie ciepłą wodą z mydłem oraz mięk- Wymieszać trzy części wody z jedną częścią kwasku ką...
  • Seite 40: Usuwanie Usterek

    pl Czyszczenie naczynia Napełnić zbiornik na wodę do maksymalnego pozio- Podgrzewać kawę na stopniu 7 lub 8. mu napełnienia poniżej zaworu bezpieczeństwa. Nie używać maksymalnej mocy ani funkcji Boost. Napełnić koszyczek gruboziarnistą kawą do espres- Unikać rozprysków wody w kawiarce. Jeśli woda rozpryskuje się i słychać charakterystycz- Używać...
  • Seite 41 Gwarancja pl Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu Kawa ma gorzki smak. Ustawiony jest zbyt wysoki stopień mocy. Użyć niższego stopnia mocy. 7 Gwarancja Gwarancja Gwarancja producenta nie obejmuje: uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytko- waniem, np. w wyniku przegrzania, uderzenia lub upadku uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym czyszcze- niem naturalnego zużycia czysto wizualnych śladów użytkowania, np.
  • Seite 42 sk Bezpečnosť  1 Bezpečnosť Bezpečnosť Pri používaní príslušenstva rešpektujte tieto ¡ Pravidelne kontrolujte poistný ventil a kôš. bezpečnostné upozornenia. Poistný ventil a kôš nesmú byť upchaté ká- Tento výrobok zodpovedá predpisom pre vý- vou. robky, ktoré prichádzajú do styku s po- VAROVANIE ‒ Riziko popálenia! travinami. Úchyty a pokrievky sa môžu veľmi rozpáliť. ¡...
  • Seite 43 Čistenie riadu pred prvým použitím sk Vrchná časť Filter Tesnenie Kôš Spodná časť 3 Čistenie riadu pred prvým použitím Čistenie riadu pred prvým použitím Riad na varenie očistite teplou mydlovou vodou Zmiešajte tri diely vody a jeden diel kyseliny citrónovej a mäkkou špongiou. alebo octu, čím vytvoríte zmes. Riad na varenie osušte mäkkou utierkou.
  • Seite 44: Odstránenie Porúch

    sk Čistenie riadu Do košíka nasypte hrubozrnnú espresso kávu. Kávu rozohrievajte na stupni 7 až 8. Použite stredne hrubú kávu. Káva na filtrovanie je Nepoužívajte maximálny výkon alebo funkciu Boost. príliš jemná. Zabránite striekaniu vody v moka kanvičke. Espresso kávu neutláčajte do košíka. V opačnom Ak voda strieka a počujete zvuky, znížte stupeň...
  • Seite 45 Záruka sk 7 Záruka Záruka Záruka výrobcu sa nevzťahuje na: Škody spôsobené nesprávnym používaním, napr. pre- hriatím, úderom alebo pádom Škody spôsobené nesprávnym čistením Prirodzené opotrebenie Výlučne optické známky používania, napr. zmena far- Ak máte nejaké otázky, kontaktujte náš zákaznícky ser- vis.
  • Seite 46: Окомплектовка На Доставката

    bg Безопасност  1 Безопасност Безопасност Cпaзвaйтe тези укaзaния зa бeзoпacнocт, ко- ¡ Редовно проверявайте предпазния вентил и гато използвате принадлежности. кошницата. Предпазният вентил и кошница- Този продукт отговаря на предписанията за та не бива да се запушват с кафе. продукти, които влизат в контакт с хранителни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасност...
  • Seite 47 Почистване на готварския съд преди първата употреба bg Горна част Филтър Уплътнение Кошница Долна част 3 Почистване на готварския съд преди първата употреба Почистване на готварския съд преди първата употреба 1. Почистете готварския съд с топъл сапунен разтвор и 3. Смесете три части вода с една част лимонов сок или мека...
  • Seite 48: Отстраняване На Неизправности

    bg Почистване на готварския съд 5. Излишното кафе се отстранява от ръба на кошница- 11. Ако водата пръска и има шумове, редуцирайте сте- та. пента на мощност. 6. Кошницата се поставя в съда за вода. Дръжте капака затворен. 7. Завинтете една към друга горната и долната част. В...
  • Seite 49 Aa?aioeiiie oneiaey bg 7 Aa?aioeiiie oneiaey Aa?aioeiiie oneiaey Следното се изключва от гаранцията на производителя: Щети от неправилна употреба, напр. поради прегря- ване, удряне или падане Щети от грешно почистване Естественото износване Чисто оптични следи от употреба, напр. оцветявания Ако имате въпроси, свържете се с нашия отдел за обс- лужване...
  • Seite 50: Segurança

    pt Segurança  1 Segurança Segurança Respeite estas indicações de segurança sem- ¡ Durante a cozedura, rode a cafeteira de café pre que utilizar o acessório. de forma a que a válvula de segurança não Este produto corresponde aos regulamentos fique virada para o corpo. para produtos que entram em contacto com ¡...
  • Seite 51 Lavar o recipiente antes da primeira utilização pt Parte superior Filtro Vedante Cesto Parte inferior 3 Lavar o recipiente antes da primeira utilização Lavar o recipiente antes da primeira utilização Limpe o recipiente com solução à base de detergen- Junte e misture três partes de água e uma parte de te quente e uma esponja macia.
  • Seite 52: Eliminar Falhas

    pt Limpar o recipiente para cozinhar Deite pó de café de moagem grossa no cesto. Aqueça o café no nível 7 até 8. Utilize café com moagem meio grossa. Café de filtro Não utilize a potência máxima ou a função Booster. é...
  • Seite 53 Garantia pt Avaria Causa e resolução de problemas O sabor do café é amargo. A água no depósito de água está demasiado fria. Deite água preaquecida no depósito de água. Está regulado um nível de potência demasiado elevado. Use um nível de potência mais baixo. 7 Garantia Garantia As seguintes situações estão excluídas da garantia do...
  • Seite 54: Leveringsomfang

    da SikkerhedSikkerhed  1 SikkerhedSikkerhed SikkerhedSikkerhed Overhold disse sikkerhedsanvisninger, når til- ¡ Placer espressokanden under tilberednin- behøret anvendes. gen, så sikkerhedsventilen vender væk fra Dette produkt opfylder forskrifterne for kroppen. produkter, der kommer i kontakt med levneds- ¡ Kontroller regelmæssigt sikkerhedsventilen midler. og sien. Sikkerhedsventilen og sien må ikke være tilstoppet af kaffe.
  • Seite 55 Rengøring af gryder / pander inden første ibrugtagning da Overdel Filter Tætning Underdel 3 Rengøring af gryder / pander inden første ibrugtagning Rengøring af gryder / pander inden første ibrugtagning Rengør gryder og pander med varmt sæbevand og Bland tre dele vand og en del citronsyre eller eddike en blød svamp.
  • Seite 56: Afhjælpning Af Fejl

    da Rengøring Fjern overskydende kaffe fra siens kant. Reducer effekttrinnet, hvis vandet i espressokanden Sæt sien i vandbeholderen. sprøjter, eller der høres lyde. Skru overdelen sammen med underdelen. Hold låget lukket. Placer espressokanden på en kogezone, som passer Indenfor ca. 5 minutter stiger kaffen langsomt op i i størrelsen.
  • Seite 57 Garanti da 7 Garanti Garanti Følgende er ikke omfattet af producentgarantien: Skader, som skyldes ukorrekt brug, som f.eks. overophedning, slag eller fald Skader som følge af forkert rengøring Naturligt slid Rent optiske spor af brug, f.eks. misfarvninger Kontakt kundeservice i tilfælde af spørgsmål.
  • Seite 58: Turvallisuus

    fi Turvallisuus  1 Turvallisuus Turvallisuus Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät ¡ Käännä espressokeitin keittämisen aikana varustetta. siten, että turvaventtiili ei osoita suoraan Tämä tuote täyttää elintarvikkeiden kanssa henkilöä kohti. kosketuksiin joutuville tuotteille asetetut ¡ Tarkasta turvaventtiili ja suodatinkori vaatimukset. säännöllisesti. Kahvi ei saa tukkia suodatinkoria ja turvaventtiiliä.
  • Seite 59 Keittoastian puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttöä fi Yläosa Suodatin Tiiviste Suodatinkori Alaosa 3 Keittoastian puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttöä Keittoastian puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttöä Puhdista keittoastia lämpimällä saippuavedellä ja Sekoita yhteen kolme osaa vettä ja yksi osa pehmeällä sienellä. sitruunahappoa tai etikkaa. Kuivaa keittoastia liinalla. Suojaa ruostumaton teräspinta tahroilta ja hapettumiselta keittämällä...
  • Seite 60: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    fi Keittoastian puhdistus Täytä suodatinkori karkearakeisella Kuumenna kahvi teholla 7 - 8. espressojauheella. Älä käytä maksimitehoa tai Boost-toimintoa. Käytä keskikarkeaa kahvia. Suodatinkahvi on liian Vältä veden roiskuminen espressokeittimestä. hienoa. Jos espressokeittimestä roiskuu vettä ja kuuluu ääniä, Älä purista espressojauhetta suodatinkoriin. Muutoin pienennä...
  • Seite 61 Takuu fi 7 Takuu Takuu Valmistajan takuu ei kata seuraavia tapauksia: Epäasianmukaisesta käytöstä aiheutuvat vauriot, esimerkiksi ylikuumentaminen, kolhiminen, pudottaminen Virheellisestä puhdistuksesta aiheutuvat vauriot Luonnollinen kuluminen Puhtaasti optiset käytön jäljet, esimerkiksi värjäymät Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys huoltopalveluumme.
  • Seite 62: Sikkerhet

    no Sikkerhet  1 Sikkerhet Sikkerhet Følg sikkerhetsanvisningene når du bruker til- ¡ Under kokingen skal espressokokeren snus behøret. slik at sikkerhetsventilen ikke peker mot Dette produkter oppfyller kravene til produkter kroppen. som er i kontakt med næringsmidler. ¡ Kontroller sikkerhetsventilen og kurven regel- messig.
  • Seite 63 Rengjøre kokekar før første gangs bruk no Overdel Filter Pakning Kurv Underdel 3 Rengjøre kokekar før første gangs bruk Rengjøre kokekar før første gangs bruk Rengjør kokekaret med varmt såpevann og en myk Bland tre deler vann og én del sitronsyre eller eddik. svamp.
  • Seite 64: Utbedring Av Feil

    no Rengjøring av kokekar Varm opp kaffen på trinn 7 eller 8. Tips Aldri bruk maks. varme eller boost-funksjonen. Når du tilbereder kaffe, er det ikke nødvendig at alt Unngå at det spruter vann fra espressokokeren. vannet i tanken fordamper. Ca. 80 % av vannet er til- Dersom det spruter vann og du hører lyder, må...
  • Seite 65 Garanti no skader som skyldes feilaktig rengjøring Naturlig slitasje Rent optiske spor etter bruk, f.eks. misfarging Kontakt kundeservice dersom du har noen spørsmål.
  • Seite 66: Medföljande Tillbehör

    sv Säkerhet  1 Säkerhet Säkerhet Följ säkerhetsanvisningarna när du använder ¡ Vrid espressobryggaren så att säkerhetsven- tillbehöret. tilen inte pekar mot kroppen. Produkten uppfyller föreskrifterna för produkter ¡ Kontrollera säkerhetsventil och insats då och med livsmedelskontakt. då. Säkerhetsventil och insats får inte vara igensatta med kaffe.
  • Seite 67 Rengör kastrullen, grytan eller pannan före första användningen sv Överdel Filter Packning Insats Underdel 3 Rengör kastrullen, grytan eller pannan före första Rengör kastrullen, grytan eller pannan före första användningen användningen Rengör kastrullen, grytan eller pannan med varmt vat- Gör en blandning på tre delar vatten och en del ci- ten, diskmedel och mjuk disksvamp.
  • Seite 68: Avhjälpning Av Fel

    sv Rengöra bryggaren Fyll filtertratten med grovmalt espressokaffe. Sänk effektläget om vattnet stänker och det låter. Använd medelmalt kaffe. Filterkaffe är för finmalt. Håll locket stängt. Pressa inte espressokaffet i filtertratten. Trycket kan Kaffet stiger långsamt till mockabryggarens övre be- bli för högt. hållare inom ca 5 minuter.
  • Seite 69 Garanti sv 7 Garanti Garanti Tillverkarens garanti täcker inte följande: skador pga. ej avsedd användning, t.ex. överhettning, stötar eller fall. skador pga. felaktig rengöring naturligt slitage Synliga spår av användning, t.ex. missfärgningar Har du frågor, kontakta service.
  • Seite 70 he ‫בטיחות‬ ‫ 1 בטיחות‬ ‫בטיחות‬ .‫יש לבדוק דרך קבע את שסתום הבטיחות ואת התא‬ .‫צייתו להנחיות הבטיחות הבאות בעת השימוש באביזר‬ ¡ .‫הקפידו ששסתום הבטיחות והתא לא ייסתמו בקפה‬ ‫מוצר זה עומד בתקנות החלות על מוצרים הבאים במגע‬ .‫עם מזון‬ !‫אזהרה ‒ סכנת כוויות‬ .‫כלי...
  • Seite 71 ‫ ניקוי כלי הבישול לפני השימוש הראשון‬he ‫חלק עליון‬ ‫מסנן‬ ‫אטם‬ ‫תא‬ ‫חלק תחתון‬ ‫3 ניקוי כלי הבישול לפני השימוש הראשון‬ ‫ניקוי כלי הבישול לפני השימוש הראשון‬ ‫ערבבו מים עם חומצת לימון או חומץ ביחס של שלוש לאחד‬ .‫נקו את כלי הבישול במי סבון חמימים ובספוג רך‬ .‫ליצירת...
  • Seite 72 he ‫ניקוי כלי הבישול‬ ‫עצה‬ .8 ‫חממו את הקפה בדרגת חימום 7 עד‬ .‫בעת הכנת הקפה אין הכרח שכל המים במיכל המים יתאדו‬ .‫אל תשתמשו בדרגת החימום המרבית או באפשרות ההגברה‬ ‫כ-%08 מהמים יספיקו לשם כך, והם ימנעו קבלת טעם מר‬ .‫יש...
  • Seite 76 *9001614400* BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 9001614400 (050730) 81739 München de, en, fr, it, nl, es, el, cs, hu, pl, sk, bg, Germany pt, da, fi, no, sv, he...

Inhaltsverzeichnis