Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BGS technic 2176 Bedienungsanleitung

BGS technic 2176 Bedienungsanleitung

Induktionsheizgerät
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WICHTIG
Bitte gehen Sie sicher, daß Sie diese Betriebs- und
Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben,
bevor Sie das INDUKTIONSHEIZGERÄT betreiben.

INHALTSVERZEICHNIS

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
SICHERER GEBRAUCH DES INDUKTIONSHEIZGERÄTES
A. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
ƒ
Gehen Sie sicher, daß Sie alle Anweisungen lesen und verstehen. Die Nichtbeachtung aller
nachstehend aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Feuer und/oder
ernsten Verletzungen führen.
ƒ
Achten Sie bitte darauf, daß der Arbeitbereich gut belüftet, trocken und frei von Hindernissen ist.
ƒ
Halten Sie den Arbeitsbereich immer sauber und gut beleuchtet.
ƒ
Halten Sie Außenstehende, Kinder, Besucher und Tiere bei der Verwendung des
INDUKTIONSHEIZGERÄTES auf Abstand, um jegliche Ablenkung zu vermeiden.
ƒ
Halten Sie bei der Verwendung des INDUKTIONSHEIZGERÄTES jederzeit einen gefüllten
Feuerlöscher oder eine Löschdecke in Reichweite.
ƒ
Stellen Sie sicher, daß sich während des Einsatzes des INDUKTIONSHEIZGERÄTES keine
entflammbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
INDUKTIONSHEIZGERÄT
1
Seite
1
2
2 - 3
3
3
4
4
5
5 - 6
6
7
7
Art. 2176
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BGS technic 2176

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Art. 2176 INDUKTIONSHEIZGERÄT WICHTIG Bitte gehen Sie sicher, daß Sie diese Betriebs- und Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben, bevor Sie das INDUKTIONSHEIZGERÄT betreiben. INHALTSVERZEICHNIS Seite Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen Persönliche Sicherheitsmaßnahmen Elektrische Sicherheitsvorschriften 2 - 3 Brandschutzvorschriften Regeln zur Werkzeugsicherheit Bauteile Bedienungsgrundsätze Vorbereitung für die Verwendung...
  • Seite 2: B Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    B. Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ƒ Betreiben Sie das INDUKTIONSHEIZGERÄT NICHT, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes elektronisches oder metallisches chirurgisches Implantat tragen, und halten Sie stets mindestens 1 Meter (drei Fuß) Abstand von Personen, die mit dem INDUKTIONSHEIZGERÄT arbeiten. ƒ Obwohl die vom Werkzeug abgestrahlten Magnetfelder nur eine Reichweite von wenigen Zoll haben, stellen Sie sowohl für den Benutzer als auch für Umstehende eine ernstzunehmende Gefahr für den ordnungsgemäßen Betrieb aller implantierten medizinischen Geräte dar.
  • Seite 3: D Brandschutzvorschriften

    C. Elektrische Sicherheitsvorschriften ƒ Lassen Sie das INDUKTIONSHEIZGERÄT nicht am Netz, wenn dieses nicht in Gebrauch ist. ƒ Beschädigte Kabel können Elektroschocks hervorrufen. – Knicken, biegen, quetschen oder schneiden Sie das elektrische Netzkabel nicht. Tragen Sie das INDUKTIONSHEIZGERÄT niemals am Netzkabel. ƒ...
  • Seite 4: Bauteile

    2. BAUTEILE Entlüftung (hinten) Netzteil Rändelschraube Kabel & Stecker 230V AC Einschalter Spulenaufnahme Heizspulen Bandspule Selbstform-Spule 3. BEDIENUNGSGRUNDSÄTZE ƒ Das Anschlußkabel sorgt, nachdem es an eine Netzsteckdose angeschlossen wurde, für einen ordnungsgemäß geerdeten 230 VAC Stromanschluß. Das Netzteil (2) verstärkt den 230 Volt, 50 Hz Wechselstrom.
  • Seite 5: Vorbereitung Für Die Verwendung

    4. VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG Lesen und verinnerlichen Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise und Anweisungen dieses Handbuches, bevor Sie das INDUKTIONSHEIZGERÄT einsetzen. BEACHTEN SIE INSBESONDERE DIE SICHERHEITSHINWEISE Warnung Einsatz von Generator & Wechselrichter Das INDUKTIONSHEIZGERÄT wurde für den Betrieb über eine standardmäßige 230 Volt Wechselstrom (VAC), 50 Hz (Zyklen pro Sekunde) Netzsteckdose entwickelt und kann bei Spannungen von bis zu 250 VAC betrieben werden, ohne Schaden zu nehmen.
  • Seite 6: Verwendung Vorgeformter Spulen

    VERWENDUNG VORGEFORMTER SPULEN VERWENDUNG: die vorgeformten Spulen dienen zum Erhitzen von Muttern, Befestigungselementen, Türscharnieren, Auspuffverteilern, Sensoren (O2), und zur Beseitigung von Abdichtmasse, etc. Die Lebensdauer einer vorgeformten Spule kann erhöht werden, indem Gegenstände nur so lange erhitzt werden, bis die Rostbindung aufgebrochen wird. Es empfiehlt sich, einen Spalt zwischen Spule und Werkstück frei zu lassen, da die Isolierung der Spule schließlich durchbrennen würde, wenn sie direkt auf das heiße Material gepreßt wird.
  • Seite 7: Zerlegen & Lagerung

    7. ZERLEGEN UND LAGERUNG Schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie das Gerät und alle Aufsätze mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie diese zerlegen, reinigen oder einlagern. Ein Umgang mit dem Gerät oder seinen Teilen vor dem Abkühlen kann zu Verletzungen führen. Eine Einlagerung des Gerätes im heißen Zustand kann Schäden am Gerät hervorrufen und stellt ein Brandrisiko dar.
  • Seite 8 BGS 2176 Heat Inductor IMPORTANT Please ensure you have read and understood these operating and safety instructions before using the Heat Inductor. TABLE OF CONTENTS Page General Safety Rules Personal Safety Rules Electrical Safety Rules 2 - 3 Fire Hazard Safety Rules...
  • Seite 9: B Personal Safety Rules

    B. Personal Safety Rules ƒ If you have a cardiac pacemaker or any other kind of electronic or metal surgical implant DO NOT operate the HEAT INDUCTOR, and always stay at least 1 metre (three feet) away from anybody operating HEAT INDUCTOR. ƒ...
  • Seite 10: D Fire Hazard Safety Rules

    C. Electrical Safety Rules ƒ Damaged cords create electric shock hazards - Do not kink, bend, crush or cut the mains electrical lead. Never carry the HEAT INDUCTOR by the mains electrical lead. ƒ Keep the lead away from heat, oil, sharp edges and/or moving parts. Do not use the HEAT INDUCTOR if the lead is damaged.
  • Seite 11: Components

    2. COMPONENTS Vent (end) Power unit Thumb Screw Cord & Plug 230v AC Power Switch Coil Location Socket Heating Coils You-Form Coil Preformed Coil 3. PRINCIPLES OF OPERATION ƒ The power lead, when connected to a mains outlet ensures a properly grounded 230 VAC power input connection.
  • Seite 12: Preparation For Use

    4. PREPARATION FOR USE Carefully read and understand all safety warnings and instructions in this manual before operating the HEAT INDUCTOR. PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE SAFETY RULES IN SECTION 1. Warning Generator & Inverter Use The HEAT INDUCTOR is designed to operate from a normal 230 volt alternating current (VAC), 50 Hz (cycles per second) mains outlet, and will operate without suffering damage on voltages of up to 250 v Generator: Some portable generators, particularly low-cost units producing 4kW or less, are unregulated and can produce in excess of 250 VAC which will damage the unit and void the warranty.
  • Seite 13: Troubleshooting

    USING THE YOU-FORM COIL (OPTIONAL) USES: The You-Form Coil can be shaped to perform any of the preformed coils jobs and can be shaped to fit non standard fixings etc. 1. Carefully follow the “Preparation for Use” instructions. 2. Configure the coil to the size of the work piece by wrapping it around a socket or similar. Tip: 3-4 coil winds is the optimum number.
  • Seite 14 BGS 2176 Calentador de Inducción manual IMPORTANTE Por favor, asegúrese de leer y entender estas instrucciones de funcionamiento y seguridad antes de usar el inductor de calor. TABLLA DE CONTENIDOS Reglas de Seguridad Generales Reglas de Seguridad Personal Reglas de Seguridad Eléctrica...
  • Seite 15: B Reglas De Seguridad Personal

    B. Reglas de Seguridad Personal  Si tiene un marcapasos o cualquier otro tipo de implante electrónico NO use el INDUCTOR DE CALOR, y esté siempre la menos a 1 metro de distancia de cualquier persona que trabaje con el INDUCTOR DE CALOR.
  • Seite 16: D Reglas De Seguridad De Incendios

    C. Reglas de Seguridad Eléctrica  Cables dañados pueden crear descargas eléctricas. No doble, corte, o aplaste el cable principal. Nunca sostenga el INDUCTOR DE CALOR por el cable.  Mantrenga el cable lejos del calor, aceites, bordes afilados y/o partes móviles. No use el INDUCTOR DE CALOR si el cable está...
  • Seite 17: Funcionamiento

    Ventilador (trasero) Unidad de potencia Tornillo regulador Cable 230v AC Gatillo Adaptador para bobinas Bobinas Forma U Bobina preformada 3. Funcionamiento  El cable de potencia, cuando se conecta a la corriente asegura una toma de tierra con una salida de 230 VAC.
  • Seite 18: Preparación Para Su Uso

    4. PREPARACIÓN PARA SU USO Lea y entienda cuidadosamente todos los avisos de seguridad y las instrucciones de este manual antes de trabajar con el INDUCTOR DE CALOR. PRESTE PARTICULAR ATENCION A LAS REGLAS DE SEGURIDAD DE LAS SECCION 1. Aviso Uso del Generador &...
  • Seite 19: Resolución De Problemas

    USO DE LA BOBINA EN FORMA DE U (OPCIONAL) USOS: La bobina en forma de U puede configurarse para realizar cualquiera de los trabajos de bobinas y puede configurarse para fijar ajustes no estándar. 1. Siga cuidadosamente las instrucciones de “preparación para su Uso”. 2.
  • Seite 20: Eu-Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart der: We declare that the following designated product: Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit: Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto: Induktions-Heizgerät ( BGS Art. 2176 ) Hand held induction heater Chauffage à induction Calentador de inducción folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...

Inhaltsverzeichnis